📄 de.po
字号:
#: utils/lqt_transcode.c:144#, c-formatmsgid " lqt_transcode -lv\n"msgstr ""#: utils/lqt_transcode.c:145#, c-formatmsgid """ List video encoders\n""\n"msgstr """ Liste Audio Codiecs\n""\n"#: utils/lqt_transcode.c:146#, c-formatmsgid " lqt_transcode -la\n"msgstr ""#: utils/lqt_transcode.c:147#, c-formatmsgid " List audio encoders\n"msgstr " Liste Audio Codierer\n"#: utils/lqt_transcode.c:148#, c-formatmsgid " lqt_transcode -lf\n"msgstr ""#: utils/lqt_transcode.c:149#, c-formatmsgid " List output formats\n"msgstr " Liste Ausgabe Formate\n"#: utils/lqt_transcode.c:221#, c-formatmsgid "Cannot open input file %s\n"msgstr "Kann Eingabedatei %s nicht öffnen\n"#: utils/lqt_transcode.c:232#, c-formatmsgid "Need a file extension when autoguessing output format\n"msgstr "Brauche Dateierweiterung um Ausgabeformat auto-zuerkennen\n"#: utils/lqt_transcode.c:248#, c-formatmsgid """Cannot detect output format. Specify a valid extension or use -f <format>\n"msgstr """Kann Ausgabeformat nicht ermitteln. Geben sie eine zulässige Erweiterung an ""oder verwenden sie -f <Format>\n"#: utils/lqt_transcode.c:268#, c-formatmsgid "Cannot open output file %s\n"msgstr "Kann Ausgabedatei %s nicht öffnen\n"#: utils/lqt_transcode.c:291#, c-formatmsgid "Unsupported video cocec %s, try -lv\n"msgstr "Nicht Unterstützter Videocodec %s, versuch -lv\n"#: utils/lqt_transcode.c:343#, c-formatmsgid "Unsupported audio codec %s, try -la\n"msgstr "Nicht unterstützter Audiocodec %s, versuch -la\n"#: utils/lqt_transcode.c:562#, c-formatmsgid "Unsupported format %s, try -lf"msgstr "Nicht Unterstütztes Format %s, versuch -lf"#: utils/lqt_transcode.c:581#, c-formatmsgid "%6.2f%% Completed"msgstr "%6.2f%% Fertig"#: utils/lqt_transcode.c:588#, fuzzy, c-formatmsgid "%6.2f%% Completed\n"msgstr "%6.2f%% Fertig"#: plugins/x264/x264.c:505msgid "Invalid log level from x264"msgstr ""#: plugins/x264/x264.c:606#, fuzzymsgid "Choosing interlaced encoding"msgstr "Aktiviere Interlaced Codierung"#: plugins/x264/x264.c:647msgid "x264_encoder_open failed"msgstr "x264_encoder_open Fehlgeschlagen"#: plugins/x264/x264.c:908#, c-formatmsgid "Unrecognized parameter %s"msgstr "Unbekannter Parameter %s"#: plugins/x264/lqt_x264.c:36msgid "Frame-type options"msgstr "Frametyp Optionen"#: plugins/x264/lqt_x264.c:41msgid "Maximum GOP size"msgstr "Maximale GOP Größe"#: plugins/x264/lqt_x264.c:47msgid "Minimum GOP size"msgstr "Minimale GOP Größe"# ..wechsel#: plugins/x264/lqt_x264.c:53msgid "Scenecut threshold"msgstr "Schwellwert für Scenenwechsel"#: plugins/x264/lqt_x264.c:56msgid "How aggressively to insert extra I-frames"msgstr "Wie Aggressiv extra I-Frames eingefügt werden sollen."#: plugins/x264/lqt_x264.c:60msgid "B-Frames"msgstr "B-Frames"#: plugins/x264/lqt_x264.c:65msgid "Number of B-frames between I and P"msgstr "Anzahl an B-Frames zwischen I und P"#: plugins/x264/lqt_x264.c:70 plugins/x264/lqt_x264.c:79msgid "Adaptive B-frame decision"msgstr "Adaptive B-Frame Wahl"#: plugins/x264/lqt_x264.c:82 plugins/x264/lqt_x264.c:415msgid "None"msgstr "Keine"#: plugins/x264/lqt_x264.c:83msgid "Fast"msgstr ""#: plugins/x264/lqt_x264.c:84msgid "Trellis"msgstr ""# bias besser?#: plugins/x264/lqt_x264.c:90msgid "B-frame bias"msgstr "B-Frame Tendenz"#: plugins/x264/lqt_x264.c:95msgid "Influences how often B-frames are used"msgstr "Beeinflusst wie oft B-Frames verwendet werden"#: plugins/x264/lqt_x264.c:99msgid "B-frame pyramid"msgstr "B-Frame Pyramide"#: plugins/x264/lqt_x264.c:104msgid "Keep some B-frames as references"msgstr "Behalte einige B-Frames als Referenz."#: plugins/x264/lqt_x264.c:108msgid "Ratecontrol"msgstr "Ratensteuerung"#: plugins/x264/lqt_x264.c:113msgid "Ratecontrol method"msgstr "Methode der Ratensteuerung"#: plugins/x264/lqt_x264.c:116msgid "Constant quality"msgstr "Konstante Qualität"#: plugins/x264/lqt_x264.c:117msgid "Average bitrate"msgstr "Durchschnittliche Bitrate"#: plugins/x264/lqt_x264.c:118msgid "CRF based VBR"msgstr "CRF basiertes VBR"#: plugins/x264/lqt_x264.c:120msgid """Ratecontrol method:\n""Constant quality: Specify a quantizer parameter below\n""Average bitrate: Specify a bitrate below\n""CRF based VBR: Specify a rate factor below\n""Selecting 2-pass encoding will force Average bitrate."msgstr """Methode der Ratensteuerung:\n""Konstante Qualität: Quantizer Parameter hierunter angeben\n""Durchschnittliche Bitrate: Bitrate hierrunter angeben\n""CRF basiertes VBR: Ratenfaktor hierrunter angeben\n""2-Pass Codieren erzwingt Durchschnittliche Bitrate"#: plugins/x264/lqt_x264.c:128msgid "Bitrate"msgstr "Bitrate"#: plugins/x264/lqt_x264.c:131msgid "Bitrate in kbit/s. 0 means VBR (recommended)"msgstr "Bitrate in kbit/s. 0 bedeutet VBR (empfohlen)"#: plugins/x264/lqt_x264.c:136 plugins/x264/lqt_x264.c:148msgid "Nominal Quantizer parameter"msgstr "Nominaler Quantizer Parameter"#: plugins/x264/lqt_x264.c:141 plugins/x264/lqt_x264.c:153msgid """This selects the nominal quantizer to use (1 to 51). Lower values result in ""better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. 0 means ""lossless."msgstr """Dies wählt den zu verwendenden Nominalen Quantizer (1 bis 51). Niedrigere ""Werte sorgen für bessere Qualität, jedoch auch höhere Bitraten. 26 ist ein ""guter Vorgabewert. 0 bedeutet Verlustfrei."#: plugins/x264/lqt_x264.c:160msgid "Quantizer parameter"msgstr "Quantizer Parameter"#: plugins/x264/lqt_x264.c:165msgid """This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better ""fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. 0 means lossless."msgstr """Dies wählt den zu verwendenden Quantizer (1 bis 51). Niedrigere Werte sorgen ""für bessere Qualität, jedoch auch höhere Bitraten. 26 ist ein guter ""Vorgabewert. 0 bedeutet Verlustfrei."#: plugins/x264/lqt_x264.c:171 plugins/x264/lqt_x264.c:176msgid "Minimum quantizer parameter"msgstr "Minimaler Quantizer Parameter"#: plugins/x264/lqt_x264.c:180 plugins/x264/lqt_x264.c:185msgid "Maximum quantizer parameter"msgstr "Maximaler Quantizer Parameter"#: plugins/x264/lqt_x264.c:189msgid "Maximum QP step"msgstr "Maximaler QP Schritt"#: plugins/x264/lqt_x264.c:194msgid "Maximum quantizer step"msgstr "Maximaler Quantizer Schritt"#: plugins/x264/lqt_x264.c:198msgid "Bitrate tolerance"msgstr "Bitratentoleranz"#: plugins/x264/lqt_x264.c:204msgid "Allowed variance of average bitrate"msgstr "Erlaubte Abweichung von der Durchschnittsbitrate"#: plugins/x264/lqt_x264.c:208msgid "Maximum local bitrate"msgstr "Maximale Locale Bitrate"#: plugins/x264/lqt_x264.c:211msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."msgstr "Setzt die maximale locale Bitrate in kbits/s."#: plugins/x264/lqt_x264.c:215msgid "VBV Buffer size"msgstr "VBV Puffergröße"#: plugins/x264/lqt_x264.c:218msgid "Averaging period for the maximum local bitrate. Measured in kbits."msgstr ""#: plugins/x264/lqt_x264.c:223msgid "Initial VBV buffer occupancy"msgstr "Initiale VBV Pufferbelegung"#: plugins/x264/lqt_x264.c:229msgid "Sets the initial VBV buffer occupancy as a fraction of the buffer size."msgstr """Setzt die initiale VBV Pufferbelegung als einen bruchteil der Puffergröße"#: plugins/x264/lqt_x264.c:234msgid "QP factor between I and P"msgstr "QP Faktor zwischen I und P"#: plugins/x264/lqt_x264.c:241msgid "QP factor between P and B"msgstr "QP Faktor zwischen P und B"#: plugins/x264/lqt_x264.c:248msgid "Partitions"msgstr "Partitionen"# transformator?#: plugins/x264/lqt_x264.c:253msgid "8x8 transform"msgstr "8x8 Transformation"#: plugins/x264/lqt_x264.c:261msgid "8x16, 16x8 and 8x8 P-frame search"msgstr "8x16, 16x8 und 8x8 P-Frame Suche"#: plugins/x264/lqt_x264.c:269msgid "8x16, 16x8 and 8x8 B-frame search"msgstr "8x16, 16x8 und 8x8 B-Frame Suche"#: plugins/x264/lqt_x264.c:277msgid "4x8, 8x4 and 4x4 P-frame search"msgstr "4x8, 8x4 und 4x4 P-Frame Suche"#: plugins/x264/lqt_x264.c:285msgid "8x8 Intra search"msgstr "8x8 Intrasuche"# ..or?#: plugins/x264/lqt_x264.c:290msgid "8x8 Intra search requires 8x8 transform"msgstr "8x8 Intrasuche benötigt 8x8 Transformation"#: plugins/x264/lqt_x264.c:294msgid "4x4 Intra search"msgstr "4x4 Intrasuche"#: plugins/x264/lqt_x264.c:302 plugins/ffmpeg/lqt_ffmpeg.c:112msgid "Motion estimation"msgstr ""#: plugins/x264/lqt_x264.c:307msgid "Method"msgstr "Methode"#: plugins/x264/lqt_x264.c:310msgid "Diamond search"msgstr "Diamant Suche"#: plugins/x264/lqt_x264.c:311msgid "Hexagonal search"msgstr "Hexagonale Suche"# what you say?#: plugins/x264/lqt_x264.c:312msgid "Uneven Multi-Hexagon"msgstr "Unebenes Multi-Hexagon"#: plugins/x264/lqt_x264.c:313msgid "Exhaustive search"msgstr "Gründliche Suche"#: plugins/x264/lqt_x264.c:315msgid """Motion estimation method\n""Diamond search: fastest\n""Hexagonal search: default setting\n""Uneven Multi-Hexagon: better but slower\n""Exhaustive search: extremely slow, primarily for testing"msgstr """Motion Estimation Methode\n""Diamond search: schnellste\n""Hexagonal search: Vorgabe\n""Uneven Multi-Hexagon: besser aber langsamer\n""Exhaustive search: extrem langsam, hauptsächlich für Testzwecke"# ich hoff mal das ist korrekt ..entscheidung klingt blöd#: plugins/x264/lqt_x264.c:323msgid "Partition decision"msgstr "Partitionierungswahl"#: plugins/x264/lqt_x264.c:332msgid """Subpixel motion estimation and partition decision quality: 1=fast, 7=best."msgstr """Qualität der Subpixel Motion estimation und Partitionierungswahl: 1=schnell, ""8=beste"#: plugins/x264/lqt_x264.c:342msgid "RD based mode decision for B-frames"msgstr "RD basierte Moduswahl für B-Frames"#: plugins/x264/lqt_x264.c:347msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires partition decision 6."msgstr "RD basierte Moduswahl für B-Frames. Benötigt Partionierungswahl 6."#: plugins/x264/lqt_x264.c:353msgid "Search range"msgstr "Suchtiefe"#: plugins/x264/lqt_x264.c:356msgid """Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted ""position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences ""may benefit from settings between 24-32."msgstr """Maximal abzusuchende Distanz für Motion Compensation, gemessen von der ""vorhergesagten Postition. Die Vorgabe (16) ist gut für das meiste Material, ""bewegungsintensive Szenen könnten von einer Einstellung zwischen 24-32 ""profitieren."#: plugins/x264/lqt_x264.c:363msgid "Max Ref. frames"msgstr "Max. Ref. Frames"# frameref?#: plugins/x264/lqt_x264.c:368msgid """This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-""action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref ""values."msgstr """Dies ist effectiv bei Anime, allerdings scheint es kaum einen Unterschied ""bei Live-Action Material zu machen. Einige Decoder haben Probleme mit großen ""frameref Werten."#: plugins/x264/lqt_x264.c:374msgid "Chroma motion estimation"msgstr ""# ???#: plugins/x264/lqt_x264.c:382msgid "Mixed references"msgstr "Gemischte Referenzen"#: plugins/x264/lqt_x264.c:387msgid "Allow each MB partition in P-frames to have it's own reference number"msgstr """Erlaube jeder MB partition in P-Frames ihre eigene Referenznummer zu haben."#: plugins/x264/lqt_x264.c:393msgid "Bidirectional ME"msgstr "Bidirektionale ME"#: plugins/x264/lqt_x264.c:398msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"msgstr "Optimiere beide MVs in B-Frames."#: plugins/x264/lqt_x264.c:403msgid "Weighted biprediction"msgstr "Gewichtete Biprediction"# wichtung?#: plugins/x264/lqt_x264.c:408msgid "Implicit weighting for B-frames"msgstr "Implizierte Gewichtung für B-Frames."#: plugins/x264/lqt_x264.c:412msgid "Direct MV prediction mode"msgstr "Direkter MV Vorhersagemodus."#: plugins/x264/lqt_x264.c:416msgid "Spatial"msgstr "Räumlich"#: plugins/x264/lqt_x264.c:417msgid "Temporal"msgstr "Zeitlich"#: plugins/x264/lqt_x264.c:418msgid "Auto"msgstr ""#: plugins/x264/lqt_x264.c:423 plugins/ffmpeg/lqt_ffmpeg.c:163msgid "Misc"msgstr "Verschiedenes"#: plugins/x264/lqt_x264.c:428msgid "Deblocking filter"msgstr "Entblockungsfilter"#: plugins/x264/lqt_x264.c:433#, fuzzymsgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."msgstr "Verwende Deblocking Schleifenfilter (verbessert Qualität)"# intensität?#: plugins/x264/lqt_x264.c:437msgid "Deblocking filter strength"msgstr "Entblockungsfilter Stärke"#: plugins/x264/lqt_x264.c:442msgid "Loop filter AlphaC0 parameter"msgstr ""#: plugins/x264/lqt_x264.c:446msgid "Deblocking filter threshold"msgstr "Schwellwert für Deblocking-Filter"#: plugins/x264/lqt_x264.c:451msgid "Loop filter Beta parameter"msgstr ""#: plugins/x264/lqt_x264.c:455msgid "Enable CABAC"msgstr "Aktiviere CABAC"#: plugins/x264/lqt_x264.c:460msgid """Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows ""down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."msgstr """Aktiviere CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Verlangsamt das ""Codieren und Decodieren etwas, sollte aber um die 10-15% Bitrate einsparen."
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -