⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 de.po

📁 这个库实现了录象功能
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
# German translations for libquicktime package.# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.# This file is distributed under the same license as the libquicktime package.# Burkhard Plaum <libquicktime-devel@lists.sourceforge.net>, 2007.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: libquicktime 1.0.0pre1\n""Report-Msgid-Bugs-To: libquicktime-devel@lists.sourceforge.net\n""POT-Creation-Date: 2008-11-09 14:16+0100\n""PO-Revision-Date: 2007-04-15 22:08+0100\n""Last-Translator: Stefan Scheffler <stefanscheffler@gmx.net>\n""Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"#: src/texttrack.c:50msgid """Cannot determine character set of text track, will copy the strings verbatim"msgstr """Kann Zeichensatz des Texttracks nicht ermitteln, werde die Strings wörtlich ""kopieren."#: src/texttrack.c:62msgid "Unsupported charset in text track, will copy the strings verbatim"msgstr """Nicht Unterstützter  Zeichensatz im Texttrack, werde die Strings wörtlich ""kopieren"#: src/texttrack.c:246msgid "Text track not supported for this file"msgstr "Diese Art Datei unterstützt keine text Tracks"#: src/texttrack.c:274msgid "Need at least one audio or video stream for chapters"msgstr "Benötige mindestens einen Audio oder Video Stream für Kapitel"#: src/texttrack.c:298msgid "Subtitles are not supported in AVI files"msgstr "AVI Dateien unterstützen keine Untertitel"#: src/texttrack.c:314msgid """Subtitles character set could not be determined, string will be copied ""verbatim"msgstr """Untertitel Zeichensatz konnte nicht ermittelt werden, die Strings werden ""wörtlich kopiert"#: src/texttrack.c:326msgid "Unsupported character set in text track, string will be copied verbatim"msgstr """Nicht Unterstützter Zeichensatz  im Texttrack, der String wird wörtlich ""kopiert"#: src/stco.c:134#, c-formatmsgid "quicktime_update_stco chunk must start at 1. chunk=%ld\n"msgstr "quicktime_update_stco chunk muss bei 1 anfangen. chunk=%ld\n"#: src/lqt_codecinfo.c:449#, c-formatmsgid "dlopen failed for %s: %s"msgstr "dlopen fehlgeschlagen für %s: %s"#: src/lqt_codecinfo.c:463#, c-formatmsgid "Module %s has no API version and is thus terribly old"msgstr "Modul %s hat keine API Version und ist deshalb fürchterlich alt"#: src/lqt_codecinfo.c:474#, c-formatmsgid "Codec interface version mismatch of module %s: %d [module] != %d [lqt]"msgstr """Versionskonflikt mit dem Codecinterface bei Modul %s: %d [Modul] != %d [Lqt]"#: src/lqt_codecinfo.c:485#, c-formatmsgid "Symbol get_num_codecs not found in %s"msgstr "Symbol get_num_codecs in %s nicht gefunden"#: src/lqt_codecinfo.c:494#, c-formatmsgid "Symbol get_codec_info not found in %s"msgstr "Symbol get_codec_info in %s nicht gefunden"#: src/lqt_codecinfo.c:505#, c-formatmsgid "No codecs found in %s"msgstr "Keine Codecs in %s gefunden"#: src/lqt_codecinfo.c:619#, c-formatmsgid "Cannot open plugin directory %s (forgot make install?)"msgstr "Kann das Plugin Verzeichnis %s nicht finden (make install vergessen?)"#: src/lqt_codecinfo.c:860#, c-formatmsgid "Stringlist parameter %s has NULL options"msgstr "Parameter der Stringliste %s hat NULL Optionen"#: src/lqt_codecinfo.c:919#, c-formatmsgid "Codec %s has no fourccs defined"msgstr "Codec %s definiert keine fourcc"#: src/lqt_codecinfo.c:1483#, c-formatmsgid "lqt_set_default_parameter: No %s codec %s found"msgstr "lqt_set_default_parameter: Kein %s Codec %s gefunden"#: src/lqt_codecinfo.c:1514#, c-formatmsgid "lqt_set_default_parameter: No parameter %s for codec %s found"msgstr "lqt_set_default_parameter: Kein Parameter %s für Codec %s gefunden"#: src/lqt_codecinfo.c:1573#, c-formatmsgid "lqt_restore_default_parameters: dlopen failed for %s: %s"msgstr "lqt_restore_default_parameters: dlopen für %s fehlgeschlagen: %s"#: src/lqt_codecinfo.c:1581#, c-formatmsgid "Symbol %s not found in %s"msgstr "Symbol %s nicht in %s gefunden"#: src/lqt_codecinfo.c:1590#, c-formatmsgid "Couldn't get codec info for %s from_module %s"msgstr "Konnte keine Codec info für %s aus Modul %s bekommen"#: src/stsdtable.c:373#, c-formatmsgid "Skipping unknown atom \"%4s\" inside audio stsd"msgstr "Überspringe unbekanntes Atom\"%4s\" innerhalb der Audio stsd"#: src/moov.c:107#, c-formatmsgid "read_cmov: compression '%c%c%c%c' not zlib."msgstr "read_cmov: Kompression '%c%c%c%c' nicht zlib."# CHECK single nod"#: src/charset.c:95 src/charset.c:108 src/charset.c:132#, c-formatmsgid "Cannot open iconv for conversion to %s from %s"msgstr "Konnte iconv für die Umwandlung von %s nach %s nicht öffnen"#: src/charset.c:167msgid "Invalid Multibyte sequence"msgstr "Ungültige Multibyte Sequenz"#: src/charset.c:171msgid "Incomplete Multibyte sequence"msgstr "Unvollständige Multibyte Sequenz"#: src/lqt_qtvr.c:51 src/lqt_qtvr.c:117msgid "lqt_qtvr_add_node only single node movies supported."msgstr "lqt_qtvr_add_node nur Singlenode Filme werden unterstützt."#: src/audio.c:316msgid "Cannot encode samples: Stream format undefined"msgstr "Kann Samples nicht dekodieren: Streamformat undefiniert"#: src/audio.c:583msgid "Cannot decode samples: Stream format undefined"msgstr "Kann Samples nicht dekodieren: Stream Format undefiniert"#: src/avi_riff.c:130msgid "file->total_riffs >= MAX_RIFFS"msgstr ""#: src/lqt_color.c:205#, c-formatmsgid "Unknown colormodel (%d)\n"msgstr "Unbekanntes Farbmodell (%d)\n"#: src/lqt_color.c:239msgid "Input colorspace is neither RGB nor YUV, can't predict conversion price"msgstr """Eingabe Farbmodell ist weder RGB noch YUV, kann Umwandlungskosten nicht ""Vorrausberechnen."# CHEC"#: src/lqt_color.c:246msgid """Output colorspace is neither RGB nor YUV, can't predict conversion price"msgstr """Ausgabe Farbmodell ist weder RGB noch YUV, can Umwandlungskosten nicht ""Vorrausberechnen."#: src/udta.c:148#, c-formatmsgid """Unknown character set for language code %d, will copy the string verbatim"msgstr """Unbekannter Zeichensatz für Sprachcode %d, werde den String wörtlich kopieren"#: src/lqt_quicktime.c:114msgid "quicktime_make_streamable: no moov atom"msgstr "quicktime_make_streamable: kein moov Atom"#: src/lqt_quicktime.c:121msgid "quicktime_make_streamable: no mdat atom"msgstr "quicktime_make_streamable: kein mdat Atom"#: src/lqt_quicktime.c:150#, c-formatmsgid "quicktime_make_streamable: cannot open output file: %s"msgstr """quicktime_make_streamable: Ausgabe Datei, %s, konnte nicht geöffnet werden"#: src/lqt_quicktime.c:171#, fuzzy, c-formatmsgid """quicktime_make_streamable: moov size changed from %<PRId64> to %<PRId64> ""(Pos: %<PRId64>, start: %<PRId64>)"msgstr """quicktime_make_streamable: Größe des moov geändert von %lld auf %lld (Pos: %""lld, start: %lld)"#: src/lqt_quicktime.c:529msgid "quicktime_set_framerate shouldn't be called in read mode."msgstr "quicktime_set_framerate sollte nicht im Lesemodus aufgerufen werden"#: src/lqt_quicktime.c:706msgid "quicktime_set_audio_position: track >= file->total_atracks\n"msgstr ""#: src/lqt_quicktime.c:927#, c-formatmsgid "lqt_set_cmodel: No track No. %d"msgstr "lqt_set_cmodel: Kein Track Nr. %d"#: src/lqt_quicktime.c:1760msgid "read/write mode is not supported"msgstr "Schreib/Lese Modus nicht unterstützt"#: src/lqt_quicktime.c:1788msgid "Opening failed (unsupported filetype)"msgstr "Öffnen fehlgeschlagen (Dateityp nicht unterstützt)"#: src/lqt_quicktime.c:1946#, c-formatmsgid "Setting parameter %s to %d"msgstr "Setze Parameter %s zu %d"#: src/lqt_quicktime.c:1953#, c-formatmsgid "Setting parameter %s to %f"msgstr "Setze Parameter %s zu %f"#: src/lqt_quicktime.c:1961#, c-formatmsgid "Setting parameter %s to %s"msgstr "Setze Parameter %s zu %s"#: src/lqt_codecs.c:38msgid "quicktime_delete_vcodec_stub called"msgstr "quicktime_delete_vcodec_stub aufgerufen"#: src/lqt_codecs.c:45msgid "quicktime_delete_acodec_stub called"msgstr "quicktime_delete_acodec_stub aufgerufen"#: src/lqt_codecs.c:54msgid "quicktime_decode_video_stub called"msgstr "quicktime_decode_video_stub aufgerufen"#: src/lqt_codecs.c:63msgid "quicktime_encode_video_stub called"msgstr "quicktime_encode_video_stub aufgerufen"#: src/lqt_codecs.c:73msgid "quicktime_decode_audio_stub called"msgstr "quicktime_decode_audio_stub aufgerufen"#: src/lqt_codecs.c:83msgid "quicktime_encode_audio_stub called"msgstr "quicktime_encode_audio_stub aufgerufen"#: src/lqt_codecs.c:135#, c-formatmsgid "Could not find video %s for fourcc %4s"msgstr "Konnte keinen Video %s für Fourcc %4s finden"#: src/lqt_codecs.c:145 src/lqt_codecs.c:242#, c-formatmsgid "Loading module %s"msgstr "Lade Modul %s"#: src/lqt_codecs.c:152 src/lqt_codecs.c:249#, c-formatmsgid "Loading module %s failed: %s"msgstr "Laden des Moduls %s fehlgeschlagen: %s"#: src/lqt_codecs.c:178#, c-formatmsgid "Module %s contains no function get_video_codec"msgstr "Modul %s enthält keine Funktion Namens get_video_codec"#: src/lqt_codecs.c:232#, c-formatmsgid "Could not find audio %s for fourcc %4s"msgstr "Konnte keinen Video %s für Fourcc %4s finden"#: src/lqt_codecs.c:272#, c-formatmsgid "Module %s contains no function get_audio_codec"msgstr "Modul %s enthält keine Funktion Namens get_audio_codec"# CHECK Namens gross"#: src/lqt_codecs.c:538msgid """Audio codec and container are not known to be compatible. File might be ""playable by libquicktime only."msgstr """Audiocodec und Behälter sind nicht Kompatibel. Die Datei wird möglicherweise ""nur mit Libquicktime abspielbar sein."#: src/lqt_codecs.c:544msgid """Video codec and container are not known to be compatible. File might be ""playable by libquicktime only."msgstr """Videcodec und Behälter sind nicht Kompatibel. Die Datei wird möglicherweise ""nur mit Libquicktime abspielbar sein."#: src/stsd.c:77msgid "quicktime_stsd_init_qtvr invalid track type supplied."msgstr "quicktime_stsd_init_qtvr ungültiger Spurtyp übergeben"#: src/lqt_codecfile.c:148msgid "no system-wide codec file. Looking in user's home."msgstr ""#: src/lqt_codecfile.c:954#, c-formatmsgid "%s could not be written, deleting imcomplete file"msgstr "%s konnte nicht geschrieben werden, Lösche unvollständige Datei."#: src/gmhd_text.c:75msgid "More than 36 bytes in the gmhd text atom\n"msgstr "Mehr als 36 Bytes im gmhd Text Atom\n"#: src/lqt_bufalloc.c:114#, c-formatmsgid "malloc of %d bytes failed"msgstr "Malloc von %d Bytes fehlgeschlagen"#: src/lqt_bufalloc.c:120#, c-formatmsgid "could not allocate %d bytes aligned on a %d byte boundary"msgstr """Konnte keine %d Bytes, ausgerichtet auf %d Byte Grenzen an, reservieren"#: utils/qtinfo.c:49#, c-formatmsgid "Couldn't open %s\n"msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"#: utils/qtinfo.c:64#, c-formatmsgid "Usage: %s filename...\n"msgstr "Gebrauch: %s Dateiname...\n"#: utils/common.c:50#, c-formatmsgid "Type: %s\n"msgstr "Typ: %s\n"#: utils/common.c:55#, c-formatmsgid "    copyright: %s\n"msgstr "    Copyright: %s\n"#: utils/common.c:59#, c-formatmsgid "    name:      %s\n"msgstr "    Name:      %s\n"#: utils/common.c:63#, c-formatmsgid "    info:      %s\n"msgstr "    Info:      %s\n"#: utils/common.c:67#, c-formatmsgid "    author:    %s\n"msgstr "    Autor:    %s\n"#: utils/common.c:71#, c-formatmsgid "    artist:    %s\n"msgstr "    Künstler:    %s\n"#: utils/common.c:75#, c-formatmsgid "    album:     %s\n"msgstr "    Album:     %s\n"#: utils/common.c:79#, c-formatmsgid "    genre:     %s\n"msgstr "    Genre:     %s\n"#: utils/common.c:83#, c-formatmsgid "    track:     %s\n"msgstr "    Track:     %s\n"#: utils/common.c:87#, c-formatmsgid "    comment:   %s\n"msgstr "    Kommentar:   %s\n"#: utils/common.c:91#, c-formatmsgid "  %d audio tracks.\n"msgstr "  %d Audio Tracks.\n"#: utils/common.c:95#, c-formatmsgid "    %d channels, %d bits, sample rate %ld, length %ld samples, "msgstr "    %d Kanäle, %d bits, Samplerate %ld, Länge %ld Samples, "#: utils/common.c:102#, c-formatmsgid "wav_id 0x%02x.\n"msgstr ""#: utils/common.c:106#, c-formatmsgid "compressor %s.\n"msgstr "Kompressor %s.\n"#: utils/common.c:108#, c-formatmsgid "    Sample format: %s.\n"msgstr "    Sample Format: %s.\n"#: utils/common.c:110#, c-formatmsgid "    Channel setup: "msgstr "    Kanal Setup: "#: utils/common.c:117#, c-formatmsgid ", "msgstr ", "#: utils/common.c:119#, c-formatmsgid "\n"msgstr "\n"#: utils/common.c:122 utils/common.c:127#, c-formatmsgid "Not available\n"msgstr "Nicht Verfügbar\n"#: utils/common.c:123#, c-formatmsgid "    Language: "msgstr "    Sprache: "#: utils/common.c:129 utils/common.c:167#, c-formatmsgid "    supported.\n"msgstr "    Unterstützt.\n"#: utils/common.c:131 utils/common.c:169#, c-formatmsgid "    not supported.\n"msgstr "    Nicht unterstützt.\n"#: utils/common.c:135#, c-formatmsgid "  %d video tracks.\n"msgstr "  %d Video Tracks. \n"#: utils/common.c:140#, c-formatmsgid """    %dx%d, depth %d\n""    rate %f [%d:%d] %s\n""    length %ld frames\n""    compressor %s.\n"msgstr """    %dx%d, Farbtiefe %d\n""    Rate %f [%d:%d] %s\n""    Länge %ld Frames\n""    Kompressor %s.\n"#: utils/common.c:146msgid "constant"msgstr "Konstant"#: utils/common.c:146msgid "not constant"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -