amp.po

来自「最近在做软交换时研究的一个软交换的东东」· PO 代码 · 共 2,227 行 · 第 1/5 页

PO
2,227
字号
#: ivrmap.php:23msgid "Voice Menu Map"msgstr "Plan Menus Vocaux"#: ivrmap.php:48msgid "Modify this Menu"msgstr "Modifier ce Menu"#: ivrmap.php:49msgid "Delete"msgstr "Suppression"#: ivrmap.php:51msgid "Menu"msgstr ""#: ivrmap.php:65 ivrmap.php:68 ivrmap.php:71 ivrmap.php:74 ivrmap.php:78#: ivrmap.php:84 ivrmap.php:87msgid "dialing"msgstr "appeler"#: ivrmap.php:65 ivrmap.php:68msgid "dials extension #"msgstr "appeler l'extension #"#: ivrmap.php:71msgid "sends to voicemail box #"msgstr "envoie &agrave; la Bo&icirc;te Vocale #"#: ivrmap.php:74msgid "goes to Menu ID"msgstr "va au menu ID"#: ivrmap.php:78msgid "dials group #"msgstr "appelle le groupe #"#: ivrmap.php:84msgid "goes to"msgstr "va &agrave;"#: ivrmap.php:87msgid "goes to Queue #"msgstr "va &agrave; la file d'attente #"#: ivrmap.php:93msgid "Menu notes:"msgstr "Notes Menu:"#: ivrmap.php:100msgid "Would you like to create another Menu?"msgstr "Voulez-vous cr&eacute;er un autre Menu?"#: ivrmap.php:100msgid "Create a new Voice Menu"msgstr "Cr&eacute;er un nouveau Menu Vocal"######### DEBUT ANCIENS MESSAGES de IVRMAP######### FIN ANCIENS MESSAGES de IVRMAP#: ivr.php:83msgid "Your User/Extension"msgstr "Votre Utilisateur/Extension"#: ivr.php:88msgid """This Digital Receptionist wizard asks you to record and playback a greeting ""using your phone."msgstr """L'assistant du <strong>R&eacute;ceptioniste automatique</strong> vous demande d'enregistrer un ""message d'accueil depuis votre t&eacute;l&eacute;phone."#: ivr.php:89msgid "Please enter your user/extension:"msgstr "SVP Entrez votre Utilisateur/Extension:"#: ivr.php:113msgid """Dial *99 to listen to your current recording - click continue if you wish to ""re-use it."msgstr """Composez le *99 pour &eacute;couter votre enregistrement courant. Cliquez sur 'Continuer' ""si vous d&eacute;sirez le r&eacute;utiliser."#: ivr.php:116msgid "Step 1: Record"msgstr "Etape 1: Enregistrement"#: ivr.php:118msgid "Using your phone,"msgstr "Avec votre t&eacute;l&eacute;phone,"#: ivr.php:118msgid "dial *77"msgstr "composez le *77"#: ivr.php:118msgid "Start speaking at the tone. Hangup when finished."msgstr "Commencez &agrave; parler apr&egrave;s la tonalit&eacute;. Raccrochez pour terminer."#: ivr.php:118msgid "and record the message you wish to greet callers with."msgstr "et enregistrez le message d'accueil pour les appels."#: ivr.php:122msgid "Alternatively, upload a recording in"msgstr "Alternativement, vous pouvez aussi t&eacute;l&eacute;charger un enregistrement au"#: ivr.php:122msgid ".wav format"msgstr "format .wav"#: ivr.php:122msgid "The .wav file _must_ have a sample rate of 8000Hz"msgstr "Le fichier .wav DOIT &egrave;tre &eacute;chantillon&eacute; &agrave; 8000Hz"#: ivr.php:134msgid "Successfully uploaded"msgstr "T&eacute;l&eacute;chargement r&eacute;ussi"#: ivr.php:144msgid "Step 2: Verify"msgstr "Etape 2: V&eacute;rification"#: ivr.php:146msgid "After recording or uploading,"msgstr "Apr&egrave;s avoir enregistr&eacute; ou t&eacute;l&eacute;charg&eacute; votre message,"#: ivr.php:146msgid "dial *99"msgstr "composez le *99"#: ivr.php:146msgid "to listen to your message."msgstr "pour &eacute;couter votre message."#: ivr.php:149msgid "If you wish to re-record your message, dial *77 again."msgstr "Si vous voulez r&eacute;enregistrer votre message, composez de nouveau le *77."#: ivr.php:151msgid "Step 3: Name & Describe"msgstr "Etape 3: Nom et description"#: ivr.php:154msgid "Name this menu:"msgstr "Nommer ce menu:"#: ivr.php:158msgid "Describe the menu:"msgstr "D&eacute;crire le menu"#: ivr.php:162msgid "Click \"Continue\" when you are satisfied with your recording"msgstr "Cliquez sur \"Continuer\" lorsque vous &ecirc;tes satisfait de votre enregistrement"#: ivr.php:164msgid "Consider including in your recording:"msgstr "Pensez &agrave; inclure dans votre enregistrement:"#: ivr.php:175msgid """If you know the extension you are trying to reach, dial it now."msgstr """Si vous connaissez l'extension de votre correspondant, composez la maintenant."#: ivr.php:176msgid """Dial # to access the company directory."msgstr """Appuyez sur le di&egrave;se pour acc&eacute;der au r&eacute;pertoire de l'entreprise."#: ivr.php:179msgid """Example:  Thank you for calling. Please press 1 for our locations, 2 for ""hours of operation, or 0 to speak with a representative. If you know the ""extension of the party you are calling, dial it now.  To access the company ""directory, press pound now."msgstr """Exemple: Merci pour votre appel. SVP Pressez 1 pour nos adresses, 2 pour les heures d'ouverture, ""ou 0 pour parler &agrave; un repr&eacute;sentant. Si vous connaissez l'extension de votre ""correspondant, composez la maintenant. Pour acc&eacute;der au r&eacute;pertoire de l'entreprise, ""pressez le di&egrave;se maintenant."#: ivr.php:203msgid """Callers to this Menu can press the pound key (#) to access the user ""directory."msgstr """Les appelants de ce Menu peuvent appuyer sur la touche di&egrave;se (#) ""pour acc&eacute;der au r&eacute;pertoire."#: ivr.php:204msgid "Directory context to be used:"msgstr "Contexte de r&eacute;pertoire &agrave; utiliser:"#: ivr.php:217msgid """Aside from local extensions and the pound key (#), how many other options ""should callers be able to dial during the playback of this menu prompt?"msgstr """En plus des extensions locales et du di&egrave;se (#), combien d'autres options ""doivent &ecirc;tre offertes &agrave; l'appelant?"#: ivr.php:218msgid "Number of options for Menu:"msgstr "Nombre d'options pour le Menu:"#: ivr.php:220msgid "Entire Directory"msgstr "R&eacute;pertoire Complet"#: ivr.php:266msgid "Options for Menu:"msgstr "Options pour le Menu:"#: ivr.php:268msgid """Define the various options you expect your callers to dial after/during the ""playback of this recorded menu."msgstr """D&eacute;finissez les diff&eacute;rentes options que les utilisateurs peuvent utiliser pendant/apr&egrave;s ce menu enregistr&eacute;."#: ivr.php:271msgid "is the number you expect the caller to dial."msgstr "est le num&eacute;ro attendu, compos&eacute; par l'appelant."#: ivr.php:272msgid """is the result of the caller dialing the option #.  This can send the caller ""to an internal extension, a voicemail box, ring group, queue, or to another ""recorded menu."msgstr """est le r&eacute;sultat de la composition de la touche # par l'appelant. Il peut &ecirc;tre ""transf&egrave;r&eacute; soit vers une extension interne, une bo&icirc;te vocale, ""un groupe de sonnerie, une file d'attente ou un autre menu enregistr&eacute;."#: ivr.php:287msgid "Dialed Option #"msgstr "Option compos&eacute;e #"#: ivr.php:289 page.modules.php:113msgid "Action"msgstr ""######### DEBUT ANCIENS MESSAGES de IVR#: ivr.php:83 recordings.php:27msgid "Your Current Extension"msgstr "Votre extension actuelle"#: ivr.php:89 recordings.php:32msgid "Please enter your current extension number:"msgstr "Entrez votre extension actuelle:"######### FIN ANCIENS MESSAGES de IVR#: music.php:49 music.php:171msgid "Add Music Category"msgstr "Ajout Cat&eacute;gorie de Musique"#: music.php:50 music.php:188msgid "Default"msgstr "D&eacute;faut"#: music.php:78msgid "Cannot write to file"msgstr "Impossible d'&eacute;crire vers le fichier"#: music.php:173msgid "Category Name:"msgstr "Nom Cat&eacute;gorie:"#: music.php:173msgid """Allows you to Set up Different Categories for music on hold.  This is useful ""if you would like to specify different Hold Music or Commercials for various ""ACD Queues."msgstr """Permet de cr&eacute;er diff&eacute;rentes cat&eacute;gories de musiques d'attente.""Utile si vous d&eacute;sirez sp&eacute;cifier diff&eacute;rentes ""musiques d'attente ou publicit&eacute;s pour diff&eacute;rentes files d'attente (DAA)."#: music.php:188msgid "Category:"msgstr "Cat&eacute;gorie:"#: music.php:190msgid "Delete Music Category"msgstr "Suppression Cat&eacute;gorie de Musique"#: music.php:193msgid "Upload a .wav or .mp3 file:"msgstr "T&eacute;l&eacute;charger un fichier .wav ou .mp3:"#: music.php:208msgid "Completed processing"msgstr "Traitement Achev&eacute;"#: music.php:219msgid """You must have at least one file for On Hold Music.  Please upload one before ""deleting this one."msgstr """Vous devez avoir au moins un fichier de Musique d'Attente. SVP, t&eacute;l&eacute;chargez en un""avant de supprimer celui-ci."#: music.php:223msgid "Deleted"msgstr "Supprim&eacute;"######### DEBUT ANCIENS MESSAGES de MUSIC######### FIN ANCIENS MESSAGES de MUSIC#: page.modules.php:69msgid "Module install script failed to run"msgstr "Le script d'installation de module a &eacute;chou&eacute;"#: page.modules.php:75msgid "Module uninstall script failed to run"msgstr "Le script de d&eacute;sinstallation de module a &eacute;chou&eacute;"#: page.modules.php:101msgid "Not Installed"msgstr "Pas install&eacute;"#: page.modules.php:107msgid "Install"msgstr "Installation"#: page.modules.php:115msgid "Enable"msgstr "Activation"#: page.modules.php:121msgid "Uninstall"msgstr "D&eacute;sinstallation"#: page.modules.php:130msgid "Disable"msgstr "D&eacute;sactivation"#: panel.php:14 panel.php:15msgid "Flash Operator Panel"msgstr "Panneau Op&eacute;rateur"#: panel.php:40 panel.php:53msgid "You are not authorized to use this resource"msgstr "Vous n'&ecirc;tes pas autoris&eacute;s &agrave; utiliser cette ressource"#: panel.php:41 panel.php:54msgid "Go Back"msgstr "Retour"#: queues.php:59msgid "is not allowed for your account."msgstr "n'est pas autoris&eacute; pour votre compte"#: queues.php:98 queues.php:131msgid "Add Queue"msgstr "Ajout File d'Attente"#: queues.php:125msgid "Delete Queue"msgstr "Suppression File d'Attente"#: queues.php:131msgid "Edit Queue"msgstr "Edition File d'Attente"#: queues.php:136msgid "queue number:"msgstr "Num&eacute;ro de la File d'Attente:"#: queues.php:136msgid """Use this number to dial into the queue, or transfer callers to this number ""to put them into the queue.<br><br>Agents will dial this queue number plus * ""to log onto the queue, and this queue number plus ** to log out of the queue.""<br><br>For example, if the queue number is 123:<br><br><b>123* = log ""in<br>123** = log out</b>"msgstr """Utilisez ce num&eacute;ro pour appeler la file d'attente ou transf&egrave;rez ""les appels vers ce num&eacute;ro pour les ajouter &agrave; la file.<br>""<br>Les agents utiliseront ce num&eacute;ro de file suivi de <b>*</b> pour ""s'inscrire &agrave; la file et ce num&eacute;ro suivi de <b>**</b> pour se d&eacute;sinscrire.<br>"#: queues.php:141msgid "queue name:"msgstr "Nom de la File d'Attente:"#: queues.php:141msgid "Give this queue a brief name to help you identify it."msgstr "Donnez &agrave; la file un nom court pour faciliter son identification."#: queues.php:145msgid "queue password:"msgstr "Mot de Passe de la File d'Attente:"#: queues.php:145msgid """You can require agents to enter a password before they can log in to this ""queue.<br><br>This setting is optional."msgstr """Optionnel.<br>Vous pouvez exiger des agents de composer un mot de passe pour se connecter."#: queues.php:149msgid "CID name prefix:"msgstr "Pr&eacute;fixe au CID"#: queues.php:149msgid """You can optionally prefix the Caller ID name of callers to the queue. ie: If ""you prefix with \"Sales:\", a call from John Doe would display as \"Sales:""John Doe\" on the extensions that ring."msgstr """Option: Vous pouvez ajouter au CID de la partie appellante qui apparait sur la ""File d'Attente un <strong>Pr&eacute;fixe</strong> descriptif.<br>""Exemple: Si le Pr&eacute;fixe est \"<b>Ventes:</b>\", un appel de Jean Martin devrait faire ""apparaitre le CID \"<b>Ventes:Jean Martin</b>\" sur les Extensions appel&eacute;es de la File."#: queues.php:153msgid "static agents"msgstr "Agents Permanents"#: queues.php:153msgid """Static agents are extensions that are assumed to always be on the queue.  ""Static agents do not need to 'log in' to the queue, and cannot 'log out' of ""the queue.<br><br>List extensions to ring, one per line.<br><br>You can ""include an extension on a remote system, or an external number (Outbound ""Routing must contain a valid route for external numbers)"msgstr """Les agents permanents sont les extensions suppos&eacute;es &ecirc;tre toujours ""inscrites &agrave; la File d'Attente. Ils n'ont pas besoin de s'inscrire et il leurs est ""impossible de se d&eacute;sinscrire de la File.<br>""Listez une extension par ligne.<br>Vous pouvez inclure une extension appartenant ""&agrave; un syst&egrave;me distant, ou un num&eacute;ro externe ""(<strong>Routes Sortantes</strong> doit contenir une route valide)"#: queues.php:161msgid "Queue Options"msgstr "Options File d'Attente"

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?