amp.po
来自「最近在做软交换时研究的一个软交换的东东」· PO 代码 · 共 2,227 行 · 第 1/5 页
PO
2,227 行
#: ivrmap.php:23msgid "Voice Menu Map"msgstr "Plan Menus Vocaux"#: ivrmap.php:48msgid "Modify this Menu"msgstr "Modifier ce Menu"#: ivrmap.php:49msgid "Delete"msgstr "Suppression"#: ivrmap.php:51msgid "Menu"msgstr ""#: ivrmap.php:65 ivrmap.php:68 ivrmap.php:71 ivrmap.php:74 ivrmap.php:78#: ivrmap.php:84 ivrmap.php:87msgid "dialing"msgstr "appeler"#: ivrmap.php:65 ivrmap.php:68msgid "dials extension #"msgstr "appeler l'extension #"#: ivrmap.php:71msgid "sends to voicemail box #"msgstr "envoie à la Boîte Vocale #"#: ivrmap.php:74msgid "goes to Menu ID"msgstr "va au menu ID"#: ivrmap.php:78msgid "dials group #"msgstr "appelle le groupe #"#: ivrmap.php:84msgid "goes to"msgstr "va à"#: ivrmap.php:87msgid "goes to Queue #"msgstr "va à la file d'attente #"#: ivrmap.php:93msgid "Menu notes:"msgstr "Notes Menu:"#: ivrmap.php:100msgid "Would you like to create another Menu?"msgstr "Voulez-vous créer un autre Menu?"#: ivrmap.php:100msgid "Create a new Voice Menu"msgstr "Créer un nouveau Menu Vocal"######### DEBUT ANCIENS MESSAGES de IVRMAP######### FIN ANCIENS MESSAGES de IVRMAP#: ivr.php:83msgid "Your User/Extension"msgstr "Votre Utilisateur/Extension"#: ivr.php:88msgid """This Digital Receptionist wizard asks you to record and playback a greeting ""using your phone."msgstr """L'assistant du <strong>Réceptioniste automatique</strong> vous demande d'enregistrer un ""message d'accueil depuis votre téléphone."#: ivr.php:89msgid "Please enter your user/extension:"msgstr "SVP Entrez votre Utilisateur/Extension:"#: ivr.php:113msgid """Dial *99 to listen to your current recording - click continue if you wish to ""re-use it."msgstr """Composez le *99 pour écouter votre enregistrement courant. Cliquez sur 'Continuer' ""si vous désirez le réutiliser."#: ivr.php:116msgid "Step 1: Record"msgstr "Etape 1: Enregistrement"#: ivr.php:118msgid "Using your phone,"msgstr "Avec votre téléphone,"#: ivr.php:118msgid "dial *77"msgstr "composez le *77"#: ivr.php:118msgid "Start speaking at the tone. Hangup when finished."msgstr "Commencez à parler après la tonalité. Raccrochez pour terminer."#: ivr.php:118msgid "and record the message you wish to greet callers with."msgstr "et enregistrez le message d'accueil pour les appels."#: ivr.php:122msgid "Alternatively, upload a recording in"msgstr "Alternativement, vous pouvez aussi télécharger un enregistrement au"#: ivr.php:122msgid ".wav format"msgstr "format .wav"#: ivr.php:122msgid "The .wav file _must_ have a sample rate of 8000Hz"msgstr "Le fichier .wav DOIT ètre échantilloné à 8000Hz"#: ivr.php:134msgid "Successfully uploaded"msgstr "Téléchargement réussi"#: ivr.php:144msgid "Step 2: Verify"msgstr "Etape 2: Vérification"#: ivr.php:146msgid "After recording or uploading,"msgstr "Après avoir enregistré ou téléchargé votre message,"#: ivr.php:146msgid "dial *99"msgstr "composez le *99"#: ivr.php:146msgid "to listen to your message."msgstr "pour écouter votre message."#: ivr.php:149msgid "If you wish to re-record your message, dial *77 again."msgstr "Si vous voulez réenregistrer votre message, composez de nouveau le *77."#: ivr.php:151msgid "Step 3: Name & Describe"msgstr "Etape 3: Nom et description"#: ivr.php:154msgid "Name this menu:"msgstr "Nommer ce menu:"#: ivr.php:158msgid "Describe the menu:"msgstr "Décrire le menu"#: ivr.php:162msgid "Click \"Continue\" when you are satisfied with your recording"msgstr "Cliquez sur \"Continuer\" lorsque vous êtes satisfait de votre enregistrement"#: ivr.php:164msgid "Consider including in your recording:"msgstr "Pensez à inclure dans votre enregistrement:"#: ivr.php:175msgid """If you know the extension you are trying to reach, dial it now."msgstr """Si vous connaissez l'extension de votre correspondant, composez la maintenant."#: ivr.php:176msgid """Dial # to access the company directory."msgstr """Appuyez sur le dièse pour accéder au répertoire de l'entreprise."#: ivr.php:179msgid """Example: Thank you for calling. Please press 1 for our locations, 2 for ""hours of operation, or 0 to speak with a representative. If you know the ""extension of the party you are calling, dial it now. To access the company ""directory, press pound now."msgstr """Exemple: Merci pour votre appel. SVP Pressez 1 pour nos adresses, 2 pour les heures d'ouverture, ""ou 0 pour parler à un représentant. Si vous connaissez l'extension de votre ""correspondant, composez la maintenant. Pour accéder au répertoire de l'entreprise, ""pressez le dièse maintenant."#: ivr.php:203msgid """Callers to this Menu can press the pound key (#) to access the user ""directory."msgstr """Les appelants de ce Menu peuvent appuyer sur la touche dièse (#) ""pour accéder au répertoire."#: ivr.php:204msgid "Directory context to be used:"msgstr "Contexte de répertoire à utiliser:"#: ivr.php:217msgid """Aside from local extensions and the pound key (#), how many other options ""should callers be able to dial during the playback of this menu prompt?"msgstr """En plus des extensions locales et du dièse (#), combien d'autres options ""doivent être offertes à l'appelant?"#: ivr.php:218msgid "Number of options for Menu:"msgstr "Nombre d'options pour le Menu:"#: ivr.php:220msgid "Entire Directory"msgstr "Répertoire Complet"#: ivr.php:266msgid "Options for Menu:"msgstr "Options pour le Menu:"#: ivr.php:268msgid """Define the various options you expect your callers to dial after/during the ""playback of this recorded menu."msgstr """Définissez les différentes options que les utilisateurs peuvent utiliser pendant/après ce menu enregistré."#: ivr.php:271msgid "is the number you expect the caller to dial."msgstr "est le numéro attendu, composé par l'appelant."#: ivr.php:272msgid """is the result of the caller dialing the option #. This can send the caller ""to an internal extension, a voicemail box, ring group, queue, or to another ""recorded menu."msgstr """est le résultat de la composition de la touche # par l'appelant. Il peut être ""transfèré soit vers une extension interne, une boîte vocale, ""un groupe de sonnerie, une file d'attente ou un autre menu enregistré."#: ivr.php:287msgid "Dialed Option #"msgstr "Option composée #"#: ivr.php:289 page.modules.php:113msgid "Action"msgstr ""######### DEBUT ANCIENS MESSAGES de IVR#: ivr.php:83 recordings.php:27msgid "Your Current Extension"msgstr "Votre extension actuelle"#: ivr.php:89 recordings.php:32msgid "Please enter your current extension number:"msgstr "Entrez votre extension actuelle:"######### FIN ANCIENS MESSAGES de IVR#: music.php:49 music.php:171msgid "Add Music Category"msgstr "Ajout Catégorie de Musique"#: music.php:50 music.php:188msgid "Default"msgstr "Défaut"#: music.php:78msgid "Cannot write to file"msgstr "Impossible d'écrire vers le fichier"#: music.php:173msgid "Category Name:"msgstr "Nom Catégorie:"#: music.php:173msgid """Allows you to Set up Different Categories for music on hold. This is useful ""if you would like to specify different Hold Music or Commercials for various ""ACD Queues."msgstr """Permet de créer différentes catégories de musiques d'attente.""Utile si vous désirez spécifier différentes ""musiques d'attente ou publicités pour différentes files d'attente (DAA)."#: music.php:188msgid "Category:"msgstr "Catégorie:"#: music.php:190msgid "Delete Music Category"msgstr "Suppression Catégorie de Musique"#: music.php:193msgid "Upload a .wav or .mp3 file:"msgstr "Télécharger un fichier .wav ou .mp3:"#: music.php:208msgid "Completed processing"msgstr "Traitement Achevé"#: music.php:219msgid """You must have at least one file for On Hold Music. Please upload one before ""deleting this one."msgstr """Vous devez avoir au moins un fichier de Musique d'Attente. SVP, téléchargez en un""avant de supprimer celui-ci."#: music.php:223msgid "Deleted"msgstr "Supprimé"######### DEBUT ANCIENS MESSAGES de MUSIC######### FIN ANCIENS MESSAGES de MUSIC#: page.modules.php:69msgid "Module install script failed to run"msgstr "Le script d'installation de module a échoué"#: page.modules.php:75msgid "Module uninstall script failed to run"msgstr "Le script de désinstallation de module a échoué"#: page.modules.php:101msgid "Not Installed"msgstr "Pas installé"#: page.modules.php:107msgid "Install"msgstr "Installation"#: page.modules.php:115msgid "Enable"msgstr "Activation"#: page.modules.php:121msgid "Uninstall"msgstr "Désinstallation"#: page.modules.php:130msgid "Disable"msgstr "Désactivation"#: panel.php:14 panel.php:15msgid "Flash Operator Panel"msgstr "Panneau Opérateur"#: panel.php:40 panel.php:53msgid "You are not authorized to use this resource"msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à utiliser cette ressource"#: panel.php:41 panel.php:54msgid "Go Back"msgstr "Retour"#: queues.php:59msgid "is not allowed for your account."msgstr "n'est pas autorisé pour votre compte"#: queues.php:98 queues.php:131msgid "Add Queue"msgstr "Ajout File d'Attente"#: queues.php:125msgid "Delete Queue"msgstr "Suppression File d'Attente"#: queues.php:131msgid "Edit Queue"msgstr "Edition File d'Attente"#: queues.php:136msgid "queue number:"msgstr "Numéro de la File d'Attente:"#: queues.php:136msgid """Use this number to dial into the queue, or transfer callers to this number ""to put them into the queue.<br><br>Agents will dial this queue number plus * ""to log onto the queue, and this queue number plus ** to log out of the queue.""<br><br>For example, if the queue number is 123:<br><br><b>123* = log ""in<br>123** = log out</b>"msgstr """Utilisez ce numéro pour appeler la file d'attente ou transfèrez ""les appels vers ce numéro pour les ajouter à la file.<br>""<br>Les agents utiliseront ce numéro de file suivi de <b>*</b> pour ""s'inscrire à la file et ce numéro suivi de <b>**</b> pour se désinscrire.<br>"#: queues.php:141msgid "queue name:"msgstr "Nom de la File d'Attente:"#: queues.php:141msgid "Give this queue a brief name to help you identify it."msgstr "Donnez à la file un nom court pour faciliter son identification."#: queues.php:145msgid "queue password:"msgstr "Mot de Passe de la File d'Attente:"#: queues.php:145msgid """You can require agents to enter a password before they can log in to this ""queue.<br><br>This setting is optional."msgstr """Optionnel.<br>Vous pouvez exiger des agents de composer un mot de passe pour se connecter."#: queues.php:149msgid "CID name prefix:"msgstr "Préfixe au CID"#: queues.php:149msgid """You can optionally prefix the Caller ID name of callers to the queue. ie: If ""you prefix with \"Sales:\", a call from John Doe would display as \"Sales:""John Doe\" on the extensions that ring."msgstr """Option: Vous pouvez ajouter au CID de la partie appellante qui apparait sur la ""File d'Attente un <strong>Préfixe</strong> descriptif.<br>""Exemple: Si le Préfixe est \"<b>Ventes:</b>\", un appel de Jean Martin devrait faire ""apparaitre le CID \"<b>Ventes:Jean Martin</b>\" sur les Extensions appelées de la File."#: queues.php:153msgid "static agents"msgstr "Agents Permanents"#: queues.php:153msgid """Static agents are extensions that are assumed to always be on the queue. ""Static agents do not need to 'log in' to the queue, and cannot 'log out' of ""the queue.<br><br>List extensions to ring, one per line.<br><br>You can ""include an extension on a remote system, or an external number (Outbound ""Routing must contain a valid route for external numbers)"msgstr """Les agents permanents sont les extensions supposées être toujours ""inscrites à la File d'Attente. Ils n'ont pas besoin de s'inscrire et il leurs est ""impossible de se désinscrire de la File.<br>""Listez une extension par ligne.<br>Vous pouvez inclure une extension appartenant ""à un système distant, ou un numéro externe ""(<strong>Routes Sortantes</strong> doit contenir une route valide)"#: queues.php:161msgid "Queue Options"msgstr "Options File d'Attente"
⌨️ 快捷键说明
复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?