amp.po
来自「最近在做软交换时研究的一个软交换的东东」· PO 代码 · 共 2,227 行 · 第 1/5 页
PO
2,227 行
#: queues.php:163msgid "Agent Announcement:"msgstr "Annonce Agent"#: queues.php:163msgid """Announcement played to the Agent prior to bridging in the caller <br><br> ""Example: \"the Following call is from the Sales Queue\" or \"This call is ""from the Technical Support Queue\".<br><br>To add additional recordings ""please use the \"System Recordings\" MENU to the left"msgstr """Annonce jouée à l'agent avant de lui transmettre l'appel<br>""Exemple: \"L'appel suivant vient de la file d'attente Ventes\" ou \"Cet appel provient ""du support technique\".<br>Pour ajouter des enregistrements, utiliser ""le menu <strong>Enregistrements Système</strong>" #: queues.php:169 queues.php:376 queues.php:400msgid "None"msgstr "Aucun"#: queues.php:181msgid "Hold Music Category:"msgstr "Catégorie Musique d'Attente:"#: queues.php:181msgid """Music (or Commercial) played to the caller while they wait in line for an ""available agent.<br><br> This music is defined in the \"On Hold Music\" ""Menu to the left."msgstr """Musique (ou Annonce) jouée à l'appelant pendant qu'il patiente en ligne ""pour un agent disponible.<br>Cette musique est définie dans le menu ""<strong>Musiques d'Attente</strong>."#: queues.php:199msgid "max wait time:"msgstr "Temps d'attente maximum:"#: queues.php:199msgid """The maximum number of seconds a caller can wait in a queue before being ""pulled out. (0 for unlimited)."msgstr """Le temps maximum d'attente avant que l'appel soit sorti de la file."#: queues.php:212msgid "max callers:"msgstr "Nombre maximum d'appels:"#: queues.php:212msgid "Maximum number of people waiting in the queue (0 for unlimited)"msgstr "Nombre maximum de personnes en attente dans la file d'attente ""(<b>0</b> pour illimité)."#: queues.php:225msgid "join empty:"msgstr "Joindre si pas d'agent"#: queues.php:225msgid """If you wish to allow callers to join queues that currently have no agents, ""set this to yes"msgstr "Permet d'autoriser la mise en attente sur une file dans laquelle il n'y a aucun agent."#: queues.php:239msgid "leave when empty:"msgstr "Quitter si pas d'agent"#: queues.php:239msgid """If you wish to remove callers from the queue if there are no agents present, ""set this to yes"msgstr """Supprime tous les appels en attente si il n'y a plus d'agent dans la file."#: queues.php:256msgid "ring all available agents until one answers (default)"msgstr "Appelle tous les Agents disponibles en même temps (par défaut)."#: queues.php:257msgid "roundrobin"msgstr "TouràTour"#: queues.php:257msgid "take turns ringing each available agent"msgstr "Appelle tous les Agents disponibles chacun à son tour."#: queues.php:258msgid "leastrecent"msgstr "MoinsRécent"#: queues.php:258msgid "ring agent which was least recently called by this queue"msgstr "appelle l'agent qui a été appelé le moins récemment."#: queues.php:259msgid "fewestcalls"msgstr "MoinsDAppels"#: queues.php:259msgid "ring the agent with fewest completed calls from this queue"msgstr "appelle l'agent avec le moins d'appel répondu dans cette file."#: queues.php:260msgid "random"msgstr "Aléatoire"#: queues.php:260msgid "ring random agent"msgstr "appelle un agent au hasard."#: queues.php:261msgid "rrmemory"msgstr "MémoireTàT"#: queues.php:261msgid "round robin with memory, remember where we left off last ring pass"msgstr "<strong>TouràTour</strong> avec mémoire; se rappelle le dernier agent appellé"#: queues.php:278msgid "agent timeout:"msgstr "Temporisation Agent:"#: queues.php:278msgid """The number of seconds an agents phone can ring before we consider it a ""timeout."msgstr "La durée maximale de sonnerie du poste d'un agent avant qu'il soit ""considéré comme \"mort\"."#: queues.php:291msgid "retry:"msgstr "Temporisation nouvel essai:"#: queues.php:291msgid "The number of seconds we wait before trying all the phones again"msgstr "Le délai d'attente avant d'appeler les agents à nouveau."#: queues.php:304msgid "wrap-up-time:"msgstr "Temps entre-appels:"#: queues.php:304msgid """After a successful call, how many seconds to wait before sending a ""potentially free agent another call (default is 0, or no delay)"msgstr """Nombre de secondes à attendre entre 2 appels efficaces pour un ""même agent.<br>Valeur par défaut; \"<b>0</b>\": pas d'attente)."#: queues.php:317msgid "call recording:"msgstr "Enregistrement Appels:"#: queues.php:317msgid """Incoming calls to agents can be recorded. (saved to /var/spool/asterisk/""monitor)"msgstr """Les appels entrants peuvent être enregistré. ""(sauvegardés dans le répertoire /var/spool/asterisk/monitor)"#: queues.php:322msgid "wav49"msgstr ""#: queues.php:323msgid "wav"msgstr ""#: queues.php:324msgid "gsm"msgstr ""#: queues.php:330msgid "Caller Announcements"msgstr "Annonce File d'Attente"#: queues.php:332msgid "Frequency:"msgstr "Fréquence:"#: queues.php:332msgid """How often to announce queue position, estimated holdtime, and/or voice menu ""to the caller (0 to Disable Announcements)."msgstr """Fréquence à laquelle sont annoncés à l'appelant ""la position dans la file, le temps d'attente estimé et/ou le menu vocal ""(\"<b>0</b>\" pour désactiver cette annonce)"#: queues.php:345msgid "Announce Position:"msgstr "Annonce Position:"#: queues.php:345msgid "Announce position of caller in the queue?"msgstr "Annonce la postion dans la File d'Attente ?"#: queues.php:357msgid "Announce Hold Time:"msgstr "Annonce Temps d'Attente:"#: queues.php:357msgid """Should we include estimated hold time in position announcements? Either ""yes, no, or only once; hold time will not be announced if <1 minute"msgstr """Annonce le temps d'attente estimé pour l'appelant.<br>""Le temps n'est pas annoncé si le temps est inférieur à 1 minute."#: queues.php:364msgid "Once"msgstr "Une seule fois"#: queues.php:370msgid "Voice Menu:"msgstr "Menu vocal:"#: queues.php:370msgid """After announcing Position and/or Hold Time, you can optionally present an ""existing Digital Receptionist Voice Menu.<br><br>This voicemenu must only ""contain single-digit 'dialed options'."msgstr """Après avoir annoncé la position et/ou le temps d'attente, ""un menu existant du <strong>Réceptioniste Automatique</strong> ""peut être présenté à l'appelant.<br>""Ce menu doit contenir que des options à un seul digit."#: queues.php:394msgid "Join Announcement:"msgstr "Joindre Annonce"#: queues.php:394msgid """Announcement played to callers once prior to joining the queue.<br><br>To ""add additional recordings please use the \"System Recordings\" MENU to the ""left"msgstr "Annonce jouée une fois aux appelants avant de joindre la file d'attente.<br>""Pour ajouter des enregistrements, utiliser ""le menu <strong>Enregistrements Système</strong>"#: queues.php:395msgid "Menu ID "msgstr "Menu "#: queues.php:412msgid "Fail Over Destination"msgstr "Destination par Défaut"######### DEBUT ANCIENS MESSAGES de QUEUES######### FIN ANCIENS MESSAGES de QUEUES#: page.recordings.php:31msgid "You can use your extension to record and playback a System Recording."msgstr "Vous pouvez utiliser votre Extension pour enregistrer et rejouer ""un Enregistrement Système."#: recordings.php:43 recordings.php:48 recordings.php:71msgid "Recording"msgstr "Enregistrement"#: recordings.php:43msgid "Saved"msgstr "Sauvegardé"#: recordings.php:55msgid "Add Recording"msgstr "Ajout Enregistrement"#: recordings.php:76msgid "Delete Recording"msgstr "Suppression Enregistrement"#: recordings.php:86msgid "and speak the message you wish to record."msgstr "et dictez le message que vous désirez enregistrer."#: recordings.php:113msgid """After recording or uploading, <em>dial *99</em> to listen to your recording."msgstr """Après l'enregistrement ou le téléchargement du message, ""<em>composez le <b>*99</b></em> pour l'écouter."#: recordings.php:118msgid "Step 3: Name"msgstr "Etape 3: Nom"#: recordings.php:121msgid "Name this Recording"msgstr "Nommez cet Enregistrement"######### DEBUT ANCIENS MESSAGES de RECORDINGS######### FIN ANCIENS MESSAGES de RECORDINGS#: reports.php:14 reports.php:15msgid "Call Detail Reports"msgstr "Enregistrement Détaillé des Appels"#: reports.php:85msgid "Call Logs"msgstr "Journal des Appels"#: reports.php:86msgid "Compare Calls"msgstr "Compare les Appels"#: reports.php:87msgid "Monthly Traffic"msgstr "Trafic Mensuel"#: reports.php:88msgid "Daily load"msgstr "Charge Journalière"######### DEBUT ANCIENS MESSAGES de REPORTS######### FIN ANCIENS MESSAGES de REPORTS#: routing.php:134msgid "Error renaming route: duplicate name"msgstr "Erreur: ce nom de route existe déjà"#: routing.php:172msgid "Error fetching prefix list for: "msgstr "Erreur lors de la recupération de la liste des préfixes pour:"#: routing.php:177msgid "Invalid format for NPA-NXX code (must be format: NXXNXX)"msgstr "Format invalide pour le code NPA-NXX (format doit être; <b>NXXNXX</b>)"#: routing.php:207 routing.php:260msgid "Add Route"msgstr "Ajout Route"#: routing.php:258msgid "Edit Route"msgstr "Edition Route"#: routing.php:280msgid "Route Name"msgstr "Nom de la Route"#: routing.php:280msgid """Name of this route. Should be used to describe what type of calls this route ""matches (for example, 'local' or 'longdistance')."msgstr """Nom de cette route. Par commodité, devrait décrire le type d'appels ""routés sur cette route (par exemple, <strong>local</strong> ou ""<strong>longuedistance</strong>)"#: routing.php:308msgid "Route Password"msgstr "Mot de Passe de la Route"#: routing.php:296msgid """Optional: A route can prompt users for a password before allowing calls to ""progress. This is useful for restricting calls to international ""destinations or 1-900 numbers.<br><br>A numerical password, or the path to ""an Authenticate password file can be used.<br><br>Leave this field blank to ""not prompt for password.</span>"msgstr """Optionnel: Une route peut demander aux utilisateurs un mot de passe avant ""de permettre la progression des appels. Utile pour restreindre les appels ""internationaux ou les appels surtaxés.<br> Un mot de passe numérique ""ou un chemin vers un fichier d'autentification de mot de passe peuvent être ""utilisés.<br>Laissez ce champ vide si aucun mot de passe n'est requis.</span>"#: routing.php:314msgid "Dial Patterns"msgstr "Masque de Numérotation:"#: routing.php:314msgid """A Dial Pattern is a unique set of digits that will select this trunk. Enter ""one dial pattern per line."msgstr """Un Masque de Numérotation est une suite de chiffres qui vont ""sélectionner cette route.<br> Entrez un masque de numérotation par ligne."#: routing.php:314msgid "Rules:"msgstr "Règles:"#: routing.php:315msgid "matches any digit from 0-9"msgstr "correspond à un chiffre de 0-9"#: routing.php:316msgid "matches any digit form 1-9"msgstr "correspond à un chiffre de 1-9"#: routing.php:317msgid "matches any digit from 2-9"msgstr "correspond à un chiffre de 2-9"#: routing.php:318msgid """matches any digit or letter in the brackets (in this example, 1,2,3,7,8,9)"msgstr """correspond à n'importe quel chiffre ou lettre inclus dans les crochets ""(dans cet exemple, 1,2,3,7,8,9)"#: routing.php:319msgid "wildcard, matches one or more characters"msgstr "joker, correspond à un ou plusieurs caractères"#: routing.php:320msgid """seperates a dialing prefix from the number (for example, 9|NXXXXXX would ""match when some dialed \"95551234\" but would only pass \"5551234\" to the ""trunks)"msgstr """Sépare un préfixe de numérotation du numéro composé.<br>""Par exemple, 9|NXXXXXX aura l'effet suivant: si \"95551234\" est composé, seulement \"5551234\" sera transmis au trunk."#: routing.php:371#, c-formatmsgid """What is your areacode + prefix (NPA-NXX)?\\n\\n(Note: this database contains ""North American numbers only, and is not guaranteed to be 100% accurate. You ""will still have the option of modifying results.)\\n\\nThis may take a few ""seconds."msgstr ""#: routing.php:373msgid "Invalid NPA-NXX. Must be of the format 'NXX-NXX'"msgstr "NPA-NXX invalide. Doit être du format \"NXX-NXX\""#: routing.php:381msgid """Error: Cannot continue!\\n\\nPrefix lookup requires cURL support in PHP on ""the server. Please install or enable cURL support in your PHP installation ""to use this function. See http://www.php.net/curl for more information."msgstr """Erreur: Impossible de continuer!\\n\\n La recherche du préfixe ""requiert le support cURL dans PHP sur le serveur. SVP, installez et activez ""le support cURL dans votre installation PHP pour utiliser cette fonction. ""Voir http://www.p
⌨️ 快捷键说明
复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?