bg.po

来自「gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件」· PO 代码 · 共 1,919 行 · 第 1/5 页

PO
1,919
字号
msgstr "Проверка"#: src/compare.c:469#, c-formatmsgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, сравнява се като обикновен файл"#: src/compare.c:524msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."msgstr "Архивът съдържа файлови имена, с отстранени префикси."#: src/compare.c:526msgid "Verification may fail to locate original files."msgstr "Проверката може и да не открие оригиналните файлове."#: src/compare.c:596#, c-formatmsgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"msgstr[0] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открита е %d неправилен заглавен запис"msgstr[1] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открити са %d неправилни заглавни записа"#: src/compare.c:612 src/list.c:144#, c-formatmsgid "A lone zero block at %s"msgstr "Изолиран блок от нули при %s"#: src/create.c:67#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира"#: src/create.c:272#, c-formatmsgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"msgstr """стойността на %s е извън границите %s на диапазона %s..%s; замества се с %s"#: src/create.c:278#, c-formatmsgid "value %s out of %s range %s..%s"msgstr "стойността %s е извън границите %s на диапазона %s..%s"#: src/create.c:338msgid "Generating negative octal headers"msgstr "Генерират се отрицателни осмични заглавни записи"#: src/create.c:624 src/create.c:687#, c-formatmsgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"msgstr "%s: файловото име е твърде дълго (максимум %d); не е архивирано"#: src/create.c:634#, c-formatmsgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"msgstr """%s: файловото име е твърде дълго (не може да се раздели); не е архивирано"#: src/create.c:661#, c-formatmsgid "%s: link name is too long; not dumped"msgstr "%s: името на символната връзка е твърде дълго; не е архивирано"#: src/create.c:1076#, c-formatmsgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт; допълва се с нула"msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта; допълва се с нули"#: src/create.c:1177#, c-formatmsgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"msgstr "%s: файлът е в друга файлова система; не се архивира"#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488msgid "contents not dumped"msgstr ""#: src/create.c:1361#, c-formatmsgid "%s: Unknown file type; file ignored"msgstr "%s: Непознат файлов тип; файлът се пренебрегва"#: src/create.c:1464#, c-formatmsgid "Missing links to %s.\n"msgstr "Неархивирани връзки с %s.\n"#: src/create.c:1535#, c-formatmsgid "%s: file is unchanged; not dumped"msgstr "%s: файлът не е променен; не се архивира"#: src/create.c:1543#, c-formatmsgid "%s: file is the archive; not dumped"msgstr "%s: файлът е архив; не се архивира"#: src/create.c:1573#, c-formatmsgid "%s: File removed before we read it"msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен"#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474#, fuzzymsgid "directory not dumped"msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира"#: src/create.c:1659#, c-formatmsgid "%s: file changed as we read it"msgstr "%s: файлът бе изменен по време на четене"#: src/create.c:1739#, c-formatmsgid "%s: socket ignored"msgstr "%s: гнездото се пренебрегва"#: src/create.c:1744#, c-formatmsgid "%s: door ignored"msgstr "%s: пренебрегва се специалният файл тип door"#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170msgid "Skipping to next header"msgstr "Пропуска се до следващия заглавен запис"#: src/delete.c:281msgid "Deleting non-header from archive"msgstr "Изтрива се незаглавен запис от архива"#: src/extract.c:198#, c-formatmsgid "%s: implausibly old time stamp %s"msgstr "%s: записано е невероятно старо време %s"#: src/extract.c:215#, c-formatmsgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"msgstr "%s: записано е време %s, което е %s сек. в бъдещето"#: src/extract.c:395#, c-formatmsgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"msgstr "%s: Неочаквана несъгласуваност при създаване на каталог"#: src/extract.c:588#, c-formatmsgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"msgstr """%s: каталогът бе преименуван преди да може да се извлече състоянието му"#: src/extract.c:724msgid "Extracting contiguous files as regular files"msgstr "Продължаващи файлове се извличат като обикновени файлове"#: src/extract.c:1000msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"msgstr "Опитва се извличането на символни връзки като твърди"#: src/extract.c:1057#, c-formatmsgid "Reading %s\n"msgstr "Чете се %s\n"#: src/extract.c:1146#, c-formatmsgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"msgstr "%s: Не може да се извлича -- файлът продължава с друг том"#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081msgid "Unexpected long name header"msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис"#: src/extract.c:1159#, c-formatmsgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, извлича се като обикновен файл"#: src/extract.c:1184#, c-formatmsgid "Current %s is newer or same age"msgstr "Текущият %s е по-нов или със същата възраст"#: src/extract.c:1230#, c-formatmsgid "%s: Was unable to backup this file"msgstr "%s: Не можа да се направи резервно копие на този файл"#: src/extract.c:1358#, c-formatmsgid "Cannot rename %s to %s"msgstr "Бе невъзможно %s да се преименува на %s"#: src/extract.c:1370#, c-formatmsgid "Error is not recoverable: exiting now"msgstr "Грешката е непоправима: край на изпълнението"#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430#, c-formatmsgid "%s: Directory has been renamed from %s"msgstr "%s: Каталогът бе преименуват от %s"#: src/incremen.c:400#, c-formatmsgid "%s: Directory has been renamed"msgstr "%s: Каталогът бе преименуван"#: src/incremen.c:441#, c-formatmsgid "%s: Directory is new"msgstr "%s: Каталогът е нов"#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850msgid "Invalid time stamp"msgstr "Записано е неправилно време"#: src/incremen.c:889msgid "Invalid modification time (seconds)"msgstr "Неправилно време на промяна (секунди)"#: src/incremen.c:904msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"msgstr "Неправилно време на промяна (наносекунди)"#: src/incremen.c:924msgid "Invalid device number"msgstr "Неправилен номер на устройство"#: src/incremen.c:939msgid "Invalid inode number"msgstr "Неправилен номер на i-възел"#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027msgid "Field too long while reading snapshot file"msgstr "Твърде дълго поле при четене на snapshot-файл"#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035msgid "Read error in snapshot file"msgstr "Грешка при четене в snapshot-файл"#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091#: src/incremen.c:1149msgid "Unexpected EOF in snapshot file"msgstr "Неочакван край на snapshot-файл"#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046msgid "Unexpected field value in snapshot file"msgstr "Неочаквана стойност на поле в snapshot-файл"#: src/incremen.c:1141msgid "Missing record terminator"msgstr "Липсва завършител на записа"#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195msgid "Bad incremental file format"msgstr "Грешен инкрементален файлов формат"#: src/incremen.c:1214#, c-formatmsgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"msgstr "Неподдържана версия на инкрементален формат: %<PRIuMAX>"#: src/incremen.c:1369#, c-formatmsgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, а вместо това има %#3o"#: src/incremen.c:1379msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ е дублиран"#: src/incremen.c:1392msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „R“"#: src/incremen.c:1405msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"msgstr "Лошо формиран dumpdir: „T“ не се предхожда от „R“"#: src/incremen.c:1411msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „T“"#: src/incremen.c:1431#, c-formatmsgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, вместо това данните свършват"#: src/incremen.c:1437msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ никога не се използва"#: src/incremen.c:1481#, c-formatmsgid "Cannot create temporary directory using template %s"msgstr "Не може да се създаде временен каталог, използвайки шаблона %s"#: src/incremen.c:1543#, c-formatmsgid "%s: Not purging directory: unable to stat"msgstr "%s: Каталогът не се изчиства: не може да се достъпи"#: src/incremen.c:1556#, c-formatmsgid "%s: directory is on a different device: not purging"msgstr "%s: каталогът е на друго устройство: не се изчиства"#: src/incremen.c:1564#, c-formatmsgid "%s: Deleting %s\n"msgstr "%s: Изтрива се %s\n"#: src/incremen.c:1569#, c-formatmsgid "%s: Cannot remove"msgstr "%s: Не може да се изтрие"#: src/list.c:113#, c-formatmsgid "%s: Omitting"msgstr "%s: Пропуска се"#: src/list.c:131#, c-formatmsgid "block %s: ** Block of NULs **\n"msgstr "блок %s: ** Блок от знаци NUL **\n"#: src/list.c:155#, c-formatmsgid "block %s: ** End of File **\n"msgstr "блок %s: ** Край на файла **\n"#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282#, c-formatmsgid "block %s: "msgstr "блок %s: "#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)#: src/list.c:662#, c-formatmsgid "Blanks in header where numeric %s value expected"msgstr "Интервали в заглавен запис вместо числова стойност на %s"#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:717#, c-formatmsgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"msgstr """Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s; предполага се, че ""е допълнение до две"#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:728#, c-formatmsgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s"#: src/list.c:749msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)"#: src/list.c:763#, c-formatmsgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"msgstr """Архивът е подписан с низ по модул 64 %s, който е е извън диапазона за %s"#: src/list.c:794#, c-formatmsgid "Archive base-256 value is out of %s range"msgstr "Стойността по модул 256 в архива е извън диапазона %s"#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:823#, c-formatmsgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"msgstr "Архивът съдържа %.*s, вместо това се очаква числова стойност на %s"#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)#: src/list.c:845#, c-format

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?