ru.po
来自「gnu tar 源码包。 tar 软件是 Unix 系统下的一个打包软件」· PO 代码 · 共 1,918 行 · 第 1/5 页
PO
1,918 行
#: src/list.c:1243#, c-formatmsgid "--Long Link--\n"msgstr "--Длинная ссылка--\n"#: src/list.c:1247#, c-formatmsgid "--Long Name--\n"msgstr "--Длинное имя--\n"#: src/list.c:1251#, c-formatmsgid "--Volume Header--\n"msgstr "--Заголовок тома--\n"#: src/list.c:1259#, c-formatmsgid "--Continued at byte %s--\n"msgstr "--Продолжение с позиции %s--\n"#: src/list.c:1287msgid "Creating directory:"msgstr "Создание каталога:"#: src/misc.c:456#, c-formatmsgid "Renaming %s to %s\n"msgstr "%s переименован в %s\n"#: src/misc.c:465 src/misc.c:483#, c-formatmsgid "%s: Cannot rename to %s"msgstr "%s: Невозможно переименовать в %s"#: src/misc.c:488#, c-formatmsgid "Renaming %s back to %s\n"msgstr "%s переименовывается назад в %s\n"#: src/misc.c:615msgid "Cannot save working directory"msgstr "Невозможно сохранить рабочий каталог"#: src/misc.c:621msgid "Cannot change working directory"msgstr "Невозможно изменить рабочий каталог"#: src/misc.c:711msgid "child process"msgstr "дочерний процесс"#: src/misc.c:720msgid "interprocess channel"msgstr "межпроцессорный канал"#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.#.#: src/names.c:599msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"msgstr "В именах файлов используются символы подстановки."#: src/names.c:601msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"msgstr """Используйте --wildcards, чтобы задействовать эти символы, или --no-wildcards,"#: src/names.c:603msgid "suppress this warning."msgstr "чтобы отключить вывод этого предупреждения."#: src/names.c:618 src/names.c:636#, c-formatmsgid "%s: Not found in archive"msgstr "%s: Не найден в архиве"#: src/names.c:621#, c-formatmsgid "%s: Required occurrence not found in archive"msgstr "%s: Требуемое вхождение не найдено в архиве"#: src/tar.c:79#, c-formatmsgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"msgstr "Обе опции `-%s' и `-%s' используют стандартный ввод"#: src/tar.c:156#, c-formatmsgid "%s: Invalid archive format"msgstr "%s: Неверный формат архива"#: src/tar.c:180msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"msgstr "Запрошены расширения GNU для несовместимого формата архива"#: src/tar.c:241#, c-formatmsgid """Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."msgstr """Неизвестный стиль цитирования `%s'. Воспользуйтесь `%s --quoting-style=help' ""для получения полного списка. "#: src/tar.c:334msgid """GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and ""can restore individual files from the archive.\n""\n""Examples:\n"" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n"" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n"" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n"msgstr """GNU `tar' предназначен для сохранения файлов на магнитную ленту или в архив ""на диске и для восстановления отдельных файлов из архива.\n""\n""Примеры:\n"" tar -cf archive.tar foo bar # Создание archive.tar из файлов foo и bar.\n"" tar -tvf archive.tar # Вывод подробного списка всех файлов в ""архиве archive.tar.\n"" tar -xf archive.tar # Извлечение всех файлов из archive.tar.\n"#: src/tar.c:343msgid """The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n""The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values ""are:\n""\n"" none, off never make backups\n"" t, numbered make numbered backups\n"" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"" never, simple always make simple backups\n"msgstr """Суффикс для резервных копий - `~', если он не установлен через --suffix\n""или SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Управление версиями может быть установлено\n""через --backup или VERSION_CONTROL. Значениями могут быть:\n""\n"" none, off не создавать резервные копии\n"" t, numbered создавать нумерованные резервные копии\n"" nil, existing нумерованные, если существуют нумерованные копии, иначе ""простые\n"" never, simple всегда создавать простые резервные копии\n"#: src/tar.c:369msgid "Main operation mode:"msgstr "Основной режим работы:"#: src/tar.c:372msgid "list the contents of an archive"msgstr "вывод списка содержимого архива"#: src/tar.c:374msgid "extract files from an archive"msgstr "извлечение файлов из архива"#: src/tar.c:377msgid "create a new archive"msgstr "создание нового архива"#: src/tar.c:379msgid "find differences between archive and file system"msgstr "поиск различий между архивом и файловой системой"#: src/tar.c:382msgid "append files to the end of an archive"msgstr "добавление файлов в конец архива"#: src/tar.c:384msgid "only append files newer than copy in archive"msgstr "добавление в архив только более новых файлов"#: src/tar.c:386msgid "append tar files to an archive"msgstr "присоедининие tar-файлов к архиву"#: src/tar.c:389msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"msgstr "удаление из архива (не на магнитных лентах!)"#: src/tar.c:391msgid "test the archive volume label and exit"msgstr "проверка метки тома архива и выход"#: src/tar.c:396msgid "Operation modifiers:"msgstr "Модификаторы:"#: src/tar.c:399msgid "handle sparse files efficiently"msgstr "эффективная обработка разрежённых файлов"#: src/tar.c:400msgid "MAJOR[.MINOR]"msgstr "MAJOR[.MINOR]"#: src/tar.c:401msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"msgstr """установить версию используемого формата разрежения (подразумевает --sparse)"#: src/tar.c:403msgid "handle old GNU-format incremental backup"msgstr "обработка добавочного резервирования старого формата GNU"#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186msgid "FILE"msgstr "ФАЙЛ"#: src/tar.c:405msgid "handle new GNU-format incremental backup"msgstr "обработка добавочного резервирования нового формата GNU"#: src/tar.c:407msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"msgstr "не завершать работу при ненулевом статусе для нечитаемых файлов"#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710#: tests/genfile.c:165msgid "NUMBER"msgstr "N"#: src/tar.c:409msgid """process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this ""option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --""diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the ""command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"msgstr """обработка только N-ого вхождения для каждого файла в архиве. Эта опция верна ""только в сочетании с одной из подкоманд --delete, --diff, --extract или --""list, и когда список файлов задан либо в командной строке, либо через опцию -""T. По умолчанию N равен 1."#: src/tar.c:415msgid "archive is seekable"msgstr "доступен поиск по архиву"#: src/tar.c:417msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"msgstr ""#: src/tar.c:420msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"msgstr ""#: src/tar.c:426msgid "Overwrite control:"msgstr "Управление перезаписью:"#: src/tar.c:429msgid "attempt to verify the archive after writing it"msgstr "попытка проверить архив после его записи"#: src/tar.c:431msgid "remove files after adding them to the archive"msgstr "удаление файлов после их добавления в архив"#: src/tar.c:433msgid "don't replace existing files when extracting"msgstr "не перезаписывать существующие файлы при извлечении"#: src/tar.c:435msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"msgstr """не перезаписывать существующие файлы, которые более новые, чем их копии в ""архиве"#: src/tar.c:437msgid "overwrite existing files when extracting"msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении"#: src/tar.c:439msgid "remove each file prior to extracting over it"msgstr "удаление каждого файла до извлечения поверх него"#: src/tar.c:441msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"msgstr "очистка всей иерархии до извлечения каталога"#: src/tar.c:443msgid "preserve metadata of existing directories"msgstr "сохранение метаданных существующих каталогов"#: src/tar.c:445msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении (по умолчанию)"#: src/tar.c:451msgid "Select output stream:"msgstr "Выбор выходного потока:"#: src/tar.c:454msgid "extract files to standard output"msgstr "извлекать файлы на стандартный вывод"#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162#: tests/genfile.c:189msgid "COMMAND"msgstr "КОМАНДА"#: src/tar.c:456msgid "pipe extracted files to another program"msgstr "перенаправлять извлечённые файлы в другую программу"#: src/tar.c:458msgid "ignore exit codes of children"msgstr "игнорировать коды завершения дочерних процессов"#: src/tar.c:460msgid "treat non-zero exit codes of children as error"msgstr "считать ненулевые коды завершения дочерних процессов как ошибку"#: src/tar.c:465msgid "Handling of file attributes:"msgstr "Обработка атрибутов файлов:"#: src/tar.c:468msgid "force NAME as owner for added files"msgstr """принудительно устанаваливать ИМЯ в качестве владельца для добавленных файлов"#: src/tar.c:470msgid "force NAME as group for added files"msgstr """принудительно устанаваливать ИМЯ в качестве группы для добавленных файлов"#: src/tar.c:471 src/tar.c:661msgid "DATE-OR-FILE"msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"#: src/tar.c:472msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"msgstr "устанаваливать для добавленных файлов mtime из ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА"#: src/tar.c:473msgid "CHANGES"msgstr "РЕЖИМ"#: src/tar.c:474msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"msgstr """принудительно устанавливать (символьный) РЕЖИМ доступа для добавляемых файлов"#: src/tar.c:476msgid "METHOD"msgstr "СПОСОБ"#: src/tar.c:477msgid """preserve access times on dumped files, either by restoring the times after ""reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first ""place (METHOD='system')"msgstr """сохранять время доступа скопированных файлов путём восстановления времени ""после чтения (СПОСОБ='replace'; используется по умолчанию) или не установки ""времени в первую очередь (СПОСОБ='system')"#: src/tar.c:481msgid "don't extract file modified time"msgstr "не извлекать время изменения файла"#: src/tar.c:483msgid "try extracting files with the same ownership"msgstr "попытаться извлечь файлы с тем же владельцем"#: src/tar.c:485msgid "extract files as yourself"msgstr "извлекать файлы как свои собственные"#: src/tar.c:487msgid "always use numbers for user/group names"msgstr "использовать числа вместо имён владельца/группы"#: src/tar.c:489msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"msgstr """извлекать информацию о правах доступа к файлу (по умолчанию для ""суперпользователя)"#: src/tar.c:493msgid """apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
⌨️ 快捷键说明
复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?