📄 default.po
字号:
#: InvalidRoster.dfm:6
msgid "Invalid Roster Items"
msgstr "Netinkami įrašai adresinėje"
#. frmInvalidRoster..frameButtons1..Panel2..Panel1..btnOK..Caption
#. frmInvite..pnlMain..Panel1..btnRemove..Caption
#. frmRosterWindow..popRoster..popRemove..Caption
#. frmRosterWindow..popGroup..popGrpRemove..Caption
#. frmRosterWindow..popBookmark..Delete1..Caption
#. frmRosterWindow..popTransport..popTransUnRegister..Caption
#. frmPrefEmote..pageEmotes..TntTabSheet1..pnlCustomPresButtons..btnEmoteRemove..Caption
#. frmPrefEmote..pageEmotes..TntTabSheet2..Panel2..btnCustomEmoteRemove..Caption
#. frmPrefPlugins..btnRemovePlugin..Caption
#. frmPrefPresence..pnlCustomPresButtons..btnCustomPresRemove..Caption
#: InvalidRoster.dfm:37
#: RosterWindow.dfm:384
#: RosterWindow.dfm:642
#: RosterWindow.dfm:665
#: RosterWindow.dfm:698
#: invite.dfm:100
#: prefs/PrefEmote.dfm:63
#: prefs/PrefEmote.dfm:120
#: prefs/PrefPlugins.dfm:55
#: prefs/PrefPresence.dfm:48
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#. frmInvalidRoster..ListView1......Caption
#: InvalidRoster.dfm:58
msgid "Contact ID"
msgstr "Bičiulio ID"
#. frmInvalidRoster..ListView1......Caption
#: InvalidRoster.dfm:62
msgid "Item"
msgstr "Įrašas"
#. frmInvalidRoster..ListView1......Caption
#: InvalidRoster.dfm:66
msgid "Pres. Error"
msgstr "Būsenos klaida"
#. frmInvalidRoster..popItems..oggleCheckboxes1..Caption
#: InvalidRoster.dfm:77
msgid "Toggle Checkboxes"
msgstr "Perjungti varneles"
#. frmInvite..Caption
#. frmRosterWindow..popRoster..popInvite..Caption
#. frmRosterWindow..popGroup..popGrpInvite..Caption
#: RosterWindow.dfm:331
#: RosterWindow.dfm:615
#: invite.dfm:5
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Pakviesti į konferenciją"
#. frmInvite..pnlMain..lstJIDS......Caption
#. frmRosterRecv..lvContacts......Caption
#. frmRosterWindow..pnlFind..radNick..Caption
#: RosterRecv.dfm:194
#: RosterWindow.dfm:123
#: invite.dfm:72
msgid "Nickname"
msgstr "Pravardė"
#. frmInvite..pnlMain..Panel1..btnAdd..Caption
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnAddContact..Caption
#. frmPrefEmote..pageEmotes..TntTabSheet1..pnlCustomPresButtons..btnEmoteAdd..Caption
#. frmPrefPlugins..btnAddPlugin..Caption
#. frmPrefPresence..pnlCustomPresButtons..btnCustomPresAdd..Caption
#: Jabber1.dfm:149
#: invite.dfm:109
#: prefs/PrefEmote.dfm:54
#: prefs/PrefPlugins.dfm:36
#: prefs/PrefPresence.dfm:39
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#. frmInvite..pnlMain..Panel2..Label2..Caption
#: invite.dfm:128
msgid "Reason:"
msgstr "Priežastis:"
#. frmInvite..pnlMain..Panel2..Label1..Caption
#: invite.dfm:136
msgid "Invite the following contacts to:"
msgstr "Pakviesti šiuos asmenis į:"
#. frmInvite..pnlMain..Panel2..memReason....Lines.WideStrings
#: invite.dfm:145
msgid "Please join us in this conference room."
msgstr "Prašome prisijungti prie mūsų šiame konferencijų kambaryje."
#. frmExodus..Caption
#. do this.
#: /src/exodus/jopl/JabberUtils.pas:212
#: ConnDetails.pas:403
#: ExSession.pas:473
#: Jabber1.dfm:7
#: Jabber1.pas:1289
#: Login.pas:113
#: Login.pas:189
msgid "Exodus"
msgstr "Exodus"
#. frmExodus..Tabs..tbsRoster..Caption
#: Jabber1.dfm:60
msgid "Messenger"
msgstr "Šauklys"
#. frmExodus..Tabs..tbsRoster..pnlRight..Caption
#: Jabber1.dfm:95
msgid "THIS IS PNLRIGHT"
msgstr "THIS IS PNLRIGHT"
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnOnlineRoster..Hint
#: Jabber1.dfm:136
msgid "View Online/All"
msgstr "Rodyti tik pririjungusius/visus"
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnOnlineRoster..Caption
#: Jabber1.dfm:139
msgid "View"
msgstr "Vaizdas"
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnAddContact..Hint
#. frmJud..PopupMenu1..popAdd..Caption
#. frmAdd..Caption
#. frmRosterWindow..popActions..popAddContact..Caption
#: Jabber1.dfm:146
#: RosterAdd.dfm:6
#: RosterWindow.dfm:591
#: jud.dfm:212
msgid "Add Contact"
msgstr "Pridėti įrašą"
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnRoom..Caption
#: Jabber1.dfm:159
msgid "Rooms"
msgstr "Kambariai"
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnFind..Hint
#: Jabber1.dfm:166
msgid "Search for Contacts"
msgstr "Ieškoti asmenų"
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnExpanded..Hint
#: Jabber1.dfm:176
msgid "Toggle Expanded Mode"
msgstr "Perjungti išplėsąjį režimą"
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnExpanded..Caption
#: Jabber1.dfm:179
msgid "Expanded"
msgstr "Išplėstas"
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnConnect..Hint
#: Jabber1.dfm:187
msgid "Connect/Disconnect"
msgstr "Prisijungti/Atsijungti"
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnConnect..Caption
#. frmRosterWindow..popTransport..popTransLogon..Caption
#: Jabber1.dfm:190
#: RosterWindow.dfm:683
msgid "Log On"
msgstr "Įsiregistruoti"
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnDelContact..Hint
#. frmRemove..Caption
#: Jabber1.dfm:198
#: RemoveContact.dfm:7
msgid "Remove Contact"
msgstr "Pašalinti įrašą"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Caption
#: Jabber1.dfm:223
msgid "&Exodus"
msgstr "&Exodus"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Test1..Caption
#: Jabber1.dfm:225
msgid "Test"
msgstr "Testas"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Connect2..Caption
#: Jabber1.dfm:230
msgid "Sign &On/Off"
msgstr "Į/&Išsiregistruoti"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..Caption
#: Jabber1.dfm:238
msgid "&View"
msgstr "&Rodyti"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..mnuToolbar..Caption
#: Jabber1.dfm:240
msgid "Show Toolbar"
msgstr "&Įrankinę"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..mnuStatBar..Caption
#: Jabber1.dfm:244
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Rodyti būsenos juostą"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..mnuExpanded..Caption
#: Jabber1.dfm:248
msgid "Dock Windows"
msgstr "Lipdyti langus"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..ShowEventsWindow1..Caption
#: Jabber1.dfm:254
msgid "Instant Messages"
msgstr "&Žinutes"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..ClearMessages1..Caption
#: Jabber1.dfm:259
msgid "Clear &Instant Messages"
msgstr "Iš&valyti žinutes"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuMessage..Caption
#: Jabber1.dfm:267
msgid "Send Instant &Message"
msgstr "&Nusiųsti žinutę"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuChat..Caption
#: Jabber1.dfm:272
msgid "Start &Chat"
msgstr "&Pradėti pokalbį"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuConference..Caption
#: Jabber1.dfm:277
msgid "&Join a Chat Room"
msgstr "Į&eiti į pokalbio kambarį"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuRegisterService..Caption
#: Jabber1.dfm:285
msgid "&Register with a Service"
msgstr "Registruotis prie &serviso"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuPassword..Caption
#: Jabber1.dfm:289
msgid "Change &Password"
msgstr "Pasi&keisti slaptažodį"
#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Exit2..Caption
#: Jabber1.dfm:296
msgid "E&xit"
msgstr "I&šeiti"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..Caption
#: Jabber1.dfm:302
msgid "&Tools"
msgstr "Į&rankiai"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..Caption
#: Jabber1.dfm:304
msgid "&Contacts"
msgstr "&Adresinė"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..AddPerson1..Caption
#: Jabber1.dfm:306
msgid "&Add Contact"
msgstr "&Pridėti įrašą"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..RemovePerson1..Caption
#: Jabber1.dfm:311
msgid "&Remove a Contact"
msgstr "P&ašalinti įrašą"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..MessageHistory2..Caption
#: Jabber1.dfm:315
msgid "Contact's Message &History"
msgstr "Asmens &žinučių žurnalas"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..Properties2..Caption
#: Jabber1.dfm:320
msgid "Contact &Properties"
msgstr "Asmens &duomenys"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuFind..Caption
#: Jabber1.dfm:328
msgid "&Find Contact in Roster"
msgstr "Ieškoti &įrašo adresinėje"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuFindAgain..Caption
#: Jabber1.dfm:333
msgid "Fin&d Contact Again"
msgstr "&Vėl ieškoti įrašo"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuSearch..Caption
#: Jabber1.dfm:338
msgid "&Search for a Contact"
msgstr "&Ieškoti asmens"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuOnline..Caption
#: Jabber1.dfm:346
msgid "Show &Only Online"
msgstr "&Rodyti tik prisijungusius"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..NewGroup2..Caption
#: Jabber1.dfm:351
msgid "Add Roster &Group"
msgstr "Sukurti &grupę adresinėje"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..SubscribetoPresence2..Caption
#: Jabber1.dfm:358
msgid "Su&bscribe to Presence"
msgstr "Prenumeruoti &būseną"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..Caption
#: Jabber1.dfm:363
msgid "&Presence"
msgstr "&Būsena"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presChat..Caption
#. frmExodus..popTray..trayPresence..trayPresChat..Caption
#. frmRosterWindow..popStatus..presChat..Caption
#. display this show type
#. frmPrefPresence..GroupBox1..cboCPType....Items.WideStrings
#: Jabber1.dfm:371
#: Jabber1.dfm:2669
#: RosterWindow.dfm:409
#: RosterWindow.pas:352
#: RosterWindow.pas:1638
#: prefs/PrefPresence.dfm:211
msgid "Free to Chat"
msgstr "Noriu kalbėtis"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presXA..Caption
#. frmExodus..popTray..trayPresence..trayPresXA..Caption
#. frmRosterWindow..popStatus..presXA..Caption
#. frmPrefPresence..GroupBox1..cboCPType....Items.WideStrings
#: Jabber1.dfm:383
#: Jabber1.dfm:2681
#: RosterWindow.dfm:421
#: RosterWindow.pas:354
#: RosterWindow.pas:1646
#: prefs/PrefPresence.dfm:214
msgid "Xtended Away"
msgstr "Nėra ilgam"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..Custom3..Caption
#: Jabber1.dfm:399
msgid "Custom"
msgstr "Derinta"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presToggle..Caption
#: Jabber1.dfm:405
msgid "Toggle"
msgstr "Perjungti"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuRegistration..Caption
#: Jabber1.dfm:414
msgid "Edit My &Registration"
msgstr "&Keisti mano registraciją"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuMyVCard..Caption
#: Jabber1.dfm:418
msgid "Edit My &vCard / Profile"
msgstr "Keisti &mano vizitinę kortelę ir profilį"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuVCard..Caption
#: Jabber1.dfm:425
msgid "&Lookup a vCard"
msgstr "&vKortelės paieška"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuBookmark..Caption
#: Jabber1.dfm:429
msgid "Add a Boo&kmark"
msgstr "Pridėti &žymelę"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuBrowser..Caption
#: Jabber1.dfm:433
msgid "Jabber &Browser"
msgstr "Jabber &naršyklė"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuServer..Caption
#: Jabber1.dfm:438
msgid "Server Info"
msgstr "&Serverio duomenys"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuServer..mnuVersion..Caption
#: Jabber1.dfm:440
msgid "Version "
msgstr "&Versija"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..ShowXML1..Caption
#: Jabber1.dfm:453
msgid "Show Debug XML"
msgstr "Rodyti išriktavimo &XML"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPlugins..Caption
#: Jabber1.dfm:458
msgid "Plu&gins"
msgstr "Prie&dai"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPlugins..mnuPluginOpts..Caption
#: Jabber1.dfm:460
msgid "Options ..."
msgstr "Nustatymai…"
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..Preferences1..Caption
#: Jabber1.dfm:471
msgid "&Options..."
msgstr "N&ustatymai…"
#. frmExodus..MainMenu1..Help1..Caption
#: Jabber1.dfm:477
msgid "&Help"
msgstr "&Pagalba"
#. frmExodus..MainMenu1..Help1..About1..Caption
#: Jabber1.dfm:482
msgid "About"
msgstr "&Apie"
#. frmExodus..popTabs..popCloseTab..Caption
#: Jabber1.dfm:2641
msgid "Close Window"
msgstr "Užverti langą"
#. frmExodus..popTabs..popFloatTab..Caption
#: Jabber1.dfm:2646
msgid "Float Window"
msgstr "Atkabinti langą"
#. frmExodus..popTray..trayShow..Caption
#: Jabber1.dfm:2656
msgid "Show Exodus"
msgstr "Parodyti Exodus"
#. frmExodus..popTray..trayPresence..Custom2..Caption
#. frmRosterWindow..popStatus..Custom1..Caption
#: Jabber1.dfm:2697
#: RosterWindow.dfm:437
msgid "Custom ..."
msgstr "Derinta…"
#. frmExodus..popTray..trayMessage..Caption
#. frmJud..PopupMenu1..popMessage..Caption
#. frmSubscribe..PopupMenu1..mnuMessage..Caption
#: Jabber1.dfm:2702
#: jud.dfm:227
#: subscribe.dfm:150
msgid "Send Message"
msgstr "Išsiųsti žinutę"
#. frmExodus..popTray..trayConnect..Caption
#: Jabber1.dfm:2710
msgid "Log On/Off"
msgstr "Į/Išsiregistruoti"
#. frmExodus..popTray..trayExi
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -