⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 default.po

📁 类似QQ的源码程序
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr "トレイアイコンを点滅"

#. frmCustomPres..Caption
#: CustomPres.dfm:5
msgid "Custom Presence"
msgstr "カスタムプレゼンス"

#. frmCustomPres..Label1..Caption
#: CustomPres.dfm:25
msgid "Presence Type:"
msgstr "プレゼンスのタイプ:"

#. frmCustomPres..Label2..Caption
#. frmPrefPresence..GroupBox1..Label12..Caption
#: CustomPres.dfm:32
#: prefs/PrefPresence.dfm:147
msgid "Status:"
msgstr "ステータス:"

#. frmCustomPres..Label3..Caption
#: CustomPres.dfm:39
msgid "Priority"
msgstr "優先度"

#. frmCustomPres..cboType....Items.WideStrings
#. frmRoom..popRoomRoster..popRosterChat..Caption
#: ChatWin.pas:456
#: ChatWin.pas:468
#: ChatWin.pas:470
#: CustomPres.dfm:74
#: Room.dfm:270
msgid "Chat"
msgstr "チャット希望"

#. frmCustomPres..cboType....Items.WideStrings
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presOnline..Caption
#. frmExodus..popTray..trayPresence..trayPresOnline..Caption
#. frmRosterWindow..popStatus..presOnline..Caption
#. frmRosterWindow..popGroup..popGrpPresence..popGrpAvailable..Caption
#. init the cmd line stuff
#. reset status to online;
#. frmPrefGroups..cboVisible....Items.WideStrings
#. frmPrefPresence..GroupBox1..cboCPType....Items.WideStrings
#: CustomPres.dfm:75
#: ExSession.pas:189
#: Jabber1.dfm:364
#: Jabber1.dfm:2656
#: Jabber1.pas:2685
#: RosterWindow.dfm:401
#: RosterWindow.dfm:604
#: RosterWindow.pas:346
#: RosterWindow.pas:368
#: RosterWindow.pas:1617
#: RosterWindow.pas:1660
#: prefs/PrefGroups.dfm:70
#: prefs/PrefPresence.dfm:201
msgid "Available"
msgstr "オンライン"

#. frmCustomPres..cboType....Items.WideStrings
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presAway..Caption
#. frmExodus..popTray..trayPresence..trayPresAway..Caption
#. frmRosterWindow..popStatus..presAway..Caption
#. frmPrefGroups..cboVisible....Items.WideStrings
#. frmPrefPresence..GroupBox1..cboCPType....Items.WideStrings
#: CustomPres.dfm:76
#: Jabber1.dfm:376
#: Jabber1.dfm:2668
#: Jabber1.pas:2683
#: RosterWindow.dfm:413
#: RosterWindow.pas:348
#: RosterWindow.pas:369
#: RosterWindow.pas:1601
#: prefs/PrefGroups.dfm:69
#: prefs/PrefPresence.dfm:202
msgid "Away"
msgstr "不在"

#. frmCustomPres..cboType....Items.WideStrings
#. frmPrefGroups..cboVisible....Items.WideStrings
#: CustomPres.dfm:77
#: RosterWindow.pas:370
#: prefs/PrefGroups.dfm:68
msgid "Ext. Away"
msgstr "長期不在"

#. frmCustomPres..cboType....Items.WideStrings
#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presDND..Caption
#. frmExodus..popTray..trayPresence..trayPresDND..Caption
#. frmRosterWindow..popStatus..presDND..Caption
#. frmPrefGroups..cboVisible....Items.WideStrings
#. frmPrefPresence..GroupBox1..cboCPType....Items.WideStrings
#: CustomPres.dfm:78
#: Jabber1.dfm:388
#: Jabber1.dfm:2680
#: RosterWindow.dfm:425
#: RosterWindow.pas:350
#: RosterWindow.pas:371
#: RosterWindow.pas:1609
#: prefs/PrefGroups.dfm:67
#: prefs/PrefPresence.dfm:204
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "邪魔しないで"

#. frmCustomPres..chkSave..Caption
#: CustomPres.dfm:106
msgid "Save this presence to my preferences."
msgstr "このプレゼンスを設定に保存する。"

#. frmCustomPres..boxSave..lblTitle..Caption
#. frmProfile..PageControl1..TabSheet5..Label24..Caption
#. frmVCard..PageControl1..TabSheet5..Label24..Caption
#: CustomPres.dfm:121
#: Profile.dfm:748
#: vcard.dfm:563
msgid "Title:"
msgstr "件名:"

#. frmCustomPres..boxSave..lblHotkey..Caption
#. frmPrefPresence..GroupBox1..lblHotkey..Caption
#: CustomPres.dfm:129
#: prefs/PrefPresence.dfm:171
msgid "HotKey:"
msgstr "ホットキー:"

#. frmDebug..Caption
#: Debug.dfm:6
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"

#. frmDebug..Panel2..Caption
#: Debug.dfm:31
msgid "Panel2"
msgstr "Panel2"

#. frmDebug..pnlTop..lblJID..Caption
#: Debug.dfm:267
msgid "(Disconnected)"
msgstr "(切断)"

#. frmDebug..pnlTop..lblLabel..Caption
#: Debug.dfm:275
msgid "Current JID:  "
msgstr "現在のJID:  "

#. frmDebug..PopupMenu1..Clear1..Caption
#: Debug.dfm:283
msgid "Clear "
msgstr "消去 "

#. frmDebug..PopupMenu1..SendXML1..Caption
#: Debug.dfm:288
msgid "Send XML"
msgstr "XMLを送信"

#. frmDebug..PopupMenu1..Find1..Caption
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnFind..Caption
#: Debug.dfm:292
#: Jabber1.dfm:168
msgid "Find"
msgstr "検索"

#. frmDebug..PopupMenu1..WordWrap1..Caption
#: Debug.dfm:297
msgid "Word Wrap"
msgstr "ワードラップ"

#. frmDebug..PopupMenu1..popMsg..Caption
#. frmMsgRecv..Caption
#. frmRoom..popRoomRoster..popRosterMsg..Caption
#: Debug.dfm:306
#: MsgRecv.dfm:6
#: Room.dfm:266
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

#. frmDebug..PopupMenu1..popIQGet..Caption
#: Debug.dfm:310
msgid "IQ Get"
msgstr "IQ Get"

#. frmDebug..PopupMenu1..popIQSet..Caption
#: Debug.dfm:314
msgid "IQ Set"
msgstr "IQ Set"

#. frmDebug..PopupMenu1..popPres..Caption
#. frmExodus..popTray..trayPresence..Caption
#. frmPrefs..Scroller..lblCustomPres..Caption
#. frmRosterWindow..popRoster..popPresence..Caption
#: Debug.dfm:318
#: Jabber1.dfm:2653
#: Prefs.dfm:1931
#: RosterWindow.dfm:349
msgid "Presence"
msgstr "プレゼンス"

#. frmDockable..Caption
#: Dockable.dfm:6
msgid "frmDockable"
msgstr "frmDockable"

#. frmDockWizard..Caption
#: DockWizard.dfm:5
msgid "Dockable Wizard"
msgstr "ウィンドウの一体化ウィザード"

#. frmDockWizard..TntPanel1..btnBack..Caption
#. frmWizard..TntPanel1..Panel3..btnBack..Caption
#: DockWizard.dfm:38
#: Wizard.dfm:46
msgid "< Back"
msgstr "< 戻る"

#. frmDockWizard..TntPanel1..btnNext..Caption
#. frmWizard..TntPanel1..Panel3..btnNext..Caption
#: DockWizard.dfm:46
#: JoinRoom.pas:360
#: JoinRoom.pas:381
#: Wizard.dfm:54
msgid "Next >"
msgstr "次へ >"

#. frmDockWizard..Panel1..lblWizardTitle..Caption
#. frmWizard..Panel1..lblWizardTitle..Caption
#: DockWizard.dfm:84
#: Wizard.dfm:93
msgid "Wizard Label goes here"
msgstr "Wizard Label goes here"

#. frmDockWizard..Panel1..lblWizardDetails..Caption
#. frmWizard..Panel1..lblWizardDetails..Caption
#: DockWizard.dfm:99
#: Wizard.dfm:108
msgid "lblWizardDetails"
msgstr "lblWizardDetails"

#. frmDockWizard..Tabs..TabSheet1..Caption
#. frmWizard..Tabs..TabSheet1..Caption
#: DockWizard.dfm:1059
#: Wizard.dfm:1068
msgid "TabSheet1"
msgstr "TabSheet1"

#. frmEmoticons..Caption
#: Emoticons.dfm:6
msgid "frmEmoticons"
msgstr "frmEmoticons"

#. frmEmoticons..ToolBar1..Caption
#: Emoticons.dfm:31
msgid "ToolBar1"
msgstr "ToolBar1"

#. frmEmoticons..ToolBar2..Caption
#: Emoticons.dfm:320
msgid "ToolBar2"
msgstr "ToolBar2"

#. frmTracer..Caption
#: ExceptTracer.dfm:7
msgid "Tracer"
msgstr "トレーサ"

#. frmTracer..Panel1..Caption
#: ExceptTracer.dfm:48
msgid "Exception Tracer"
msgstr "例外トレーサ"

#. frameGeneric..lblLabel..Caption
#: fGeneric.dfm:23
msgid "lblLabel"
msgstr "lblLabel"

#. frmField..lblPrompt..Caption
#: fLeftLabel.dfm:12
msgid "lblPrompt"
msgstr "lblPrompt"

#. frameListbox..lblCaption..Caption
#: fListbox.dfm:22
msgid "Supported Namespaces:"
msgstr "サポートする名前空間:"

#. frameTreeRoster..treeRoster..Hint
#. frmRosterWindow..treeRoster..Hint
#: RosterWindow.dfm:134
#: fRosterTree.dfm:13
msgid "Roster Hint"
msgstr "Roster Hint"

#. frameObjectActions..pRegister..lblRegister..Caption
#: fService.dfm:28
msgid "Register with this object"
msgstr "このオブジェクトに登録"

#. frameObjectActions..pSearch..lblSearch..Caption
#: fService.dfm:55
msgid "Search using this service or agent"
msgstr "このサービス,あるいはエージェントで検索"

#. frameObjectActions..pConf..lblConf..Caption
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnRoom..Hint
#: Jabber1.dfm:155
#: fService.dfm:82
msgid "Join a conference"
msgstr "会議室に参加"

#. frameObjectActions..pnlTop..Label1..Caption
#: fService.dfm:109
msgid "See Also:"
msgstr "参照:"

#. frameTopLabel..Panel1..lbl..Caption
#: fTopLabel.dfm:23
msgid "lbl"
msgstr "lbl"

#. frmGrpManagement..Caption
#: GrpManagement.dfm:6
msgid "Group Management"
msgstr "グループ管理"

#. frmGrpManagement..optMove..Caption
#: GrpManagement.dfm:53
msgid "Move the selected contacts to the following group:"
msgstr "選択した連絡先を下記のグループへ移動:"

#. frmGrpManagement..optCopy..Caption
#: GrpManagement.dfm:64
msgid "Copy the selected contacts to the following group:"
msgstr "選択した連絡先を下記のグループにコピー:"

#. frmGrpRemove..Caption
#: GrpRemove.dfm:6
msgid "Remove Contacts"
msgstr "連絡先を削除"

#. frmGrpRemove..optMove..Caption
#: GrpRemove.dfm:50
msgid "Move contacts to another group:"
msgstr "連絡先を別のグループへ移動:"

#. frmGrpRemove..optNuke..Caption
#: GrpRemove.dfm:70
msgid "Remove all contacts in this group:"
msgstr "このグループ内の連絡先を全て削除:"

#. frmGrpRemove..chkUnsub..Caption
#: GrpRemove.dfm:78
msgid "Remove these contacts from my roster."
msgstr "これらの連絡先を名簿から削除します。"

#. frmGrpRemove..chkUnsubed..Caption
#: GrpRemove.dfm:88
msgid "Force the contacts to remove me from their roster"
msgstr "連絡先の名簿から自分を強制的に削除"

#. frmInputPass..Caption
#. accordingly.
#: InputPassword.dfm:8
#: Jabber1.pas:892
msgid "Exodus Password"
msgstr "Exodusのパスワード"

#. frmInputPass..Label1..Caption
#: InputPassword.dfm:31
msgid "Enter password:"
msgstr "パスワードを入力:"

#. frmInvalidRoster..Caption
#: InvalidRoster.dfm:6
msgid "Invalid Roster Items"
msgstr "名簿中の項目が不正"

#. frmInvalidRoster..frameButtons1..Panel2..Panel1..btnOK..Caption
#. frmInvite..pnlMain..Panel1..btnRemove..Caption
#. frmRosterWindow..popRoster..popRemove..Caption
#. frmRosterWindow..popGroup..popGrpRemove..Caption
#. frmRosterWindow..popBookmark..Delete1..Caption
#. frmRosterWindow..popTransport..popTransUnRegister..Caption
#. frmPrefPlugins..btnRemovePlugin..Caption
#. frmPrefPresence..pnlCustomPresButtons..btnCustomPresRemove..Caption
#: InvalidRoster.dfm:36
#: RosterWindow.dfm:382
#: RosterWindow.dfm:640
#: RosterWindow.dfm:663
#: RosterWindow.dfm:692
#: invite.dfm:101
#: prefs/PrefPlugins.dfm:55
#: prefs/PrefPresence.dfm:48
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#. frmInvalidRoster..ListView1......Caption
#: InvalidRoster.dfm:57
msgid "Contact ID"
msgstr "連絡先ID"

#. frmInvalidRoster..ListView1......Caption
#: InvalidRoster.dfm:61
msgid "Item"
msgstr "項目"

#. frmInvalidRoster..ListView1......Caption
#: InvalidRoster.dfm:65
msgid "Pres. Error"
msgstr "プレゼンスエラー"

#. frmInvalidRoster..popItems..oggleCheckboxes1..Caption
#: InvalidRoster.dfm:76
msgid "Toggle Checkboxes"
msgstr "チェックボックスのON/OFFを切り替え"

#. frmInvite..Caption
#. frmRosterWindow..popRoster..popInvite..Caption
#. frmRosterWindow..popGroup..popGrpInvite..Caption
#: RosterWindow.dfm:326
#: RosterWindow.dfm:613
#: invite.dfm:5
msgid "Invite to Conference"
msgstr "会議室へ招待"

#. frmInvite..pnlMain..lstJIDS......Caption
#. frmRosterRecv..lvContacts......Caption
#. frmRosterWindow..pnlFind..radNick..Caption
#: RosterRecv.dfm:200
#: RosterWindow.dfm:122
#: invite.dfm:73
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"

#. frmInvite..pnlMain..Panel1..btnAdd..Caption
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnAddContact..Caption
#. frmPrefPlugins..btnAddPlugin..Caption
#. frmPrefPresence..pnlCustomPresButtons..btnCustomPresAdd..Caption
#: Jabber1.dfm:148
#: invite.dfm:110
#: prefs/PrefPlugins.dfm:36
#: prefs/PrefPresence.dfm:39
msgid "Add"
msgstr "追加"

#. frmInvite..pnlMain..Panel2..Label2..Caption
#: invite.dfm:129
msgid "Reason:"
msgstr "理由:"

#. frmInvite..pnlMain..Panel2..Label1..Caption
#: invite.dfm:137
msgid "Invite the following contacts to:"
msgstr "以下の連絡先を招待:"

#. frmInvite..pnlMain..Panel2..memReason....Lines.WideStrings
#: invite.dfm:146
msgid "Please join us in this conference room."
msgstr "会議室へお越しください。"

#. frmExodus..Caption
#. do this.
#: ConnDetails.pas:401
#: ExSession.pas:475
#: ExUtils.pas:1207
#: Jabber1.dfm:7
#: Jabber1.pas:1189

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -