⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 default.po

📁 类似QQ的源码程序
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:

#. frameButtons..Panel2..Panel1..btnOK..Caption
#. frmTracer..frameButtons1..Panel1..btnCancel..Caption
#. frmPrefs..Panel1..Panel3..btnOK..Caption
#. frmSSLWarn..frameButtons1..Panel2..Panel1..btnCancel..Caption
#: ExceptTracer.dfm:36
#: Prefs.dfm:3162
#: SSLWarn.dfm:182
#: buttonFrame.dfm:37
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. frameButtons..Panel2..Panel1..btnCancel..Caption
#. frmDockWizard..TntPanel1..btnCancel..Caption
#. frmPrefs..Panel1..Panel3..btnCancel..Caption
#. fRecvStatus..Panel1..btnCancel..Caption
#. fSendStatus..Panel1..btnCancel..Caption
#. frmWizard..TntPanel1..Panel3..btnCancel..Caption
#: DockWizard.dfm:55
#: Prefs.dfm:3172
#: RecvStatus.dfm:100
#: SendStatus.dfm:20
#: Wizard.dfm:63
#: buttonFrame.dfm:48
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#. frmChat..Caption
#: ChatWin.dfm:6
msgid "Chat Window"
msgstr "チャットウィンドウ"

#. frmChat..Panel1..pnlJID..lblNick..Caption_UTF7
#: ChatWin.dfm:78
msgid " Foo +fUh9SX1KfUs "
msgstr " Foo +fUh9SX1KfUs "

#. frmChat..Panel1..pnlJID..lblJID..Caption
#. frmRosterRecv..pnlFrom..txtFrom..Caption
#: ChatWin.dfm:87
#: RosterRecv.dfm:86
msgid "<JID>"
msgstr "<JID>"

#. frmChat..popContact..mnuSave..Caption
#: ChatWin.dfm:97
msgid "Save Conversation"
msgstr "会話を保存"

#. frmChat..popContact..mnuHistory..Caption
#: ChatWin.dfm:101
msgid "Show History ..."
msgstr "履歴を表示..."

#. frmChat..popContact..popClearHistory..Caption
#. frmMsgRecv..popContact..popClearHistory..Caption
#. frmRoom..popRoom..popClearHistory..Caption
#: ChatWin.dfm:105
#: MsgRecv.dfm:487
#: Room.dfm:172
msgid "Clear History"
msgstr "履歴を消去"

#. frmChat..popContact..popResources..Caption
#. frmMsgRecv..popContact..mnuResources..Caption
#. frmProfile..PageControl1..TabSheet7..Caption
#: ChatWin.dfm:113
#: MsgRecv.dfm:522
#: Profile.dfm:162
msgid "Resources"
msgstr "リソース"

#. frmChat..popContact..mnuSendFile..Caption
#: ChatWin.dfm:119
msgid "Send File ..."
msgstr "ファイルを送信 ..."

#. frmChat..popContact..popAddContact..Caption
#: ChatWin.dfm:123
msgid "Add to roster ..."
msgstr "名簿に追加 ..."

#. frmChat..popContact..mnuProfile..Caption
#: ChatWin.dfm:127
msgid "Show Profile ..."
msgstr "プロファイルを表示..."

#. frmChat..popContact..C1..Caption
#: ChatWin.dfm:131
msgid "Contact Info"
msgstr "連絡先の情報"

#. frmChat..popContact..C1..mnuVersionRequest..Caption
#. frmMsgRecv..popContact..C1..mnuVersionRequest..Caption
#. frmRosterWindow..popRoster..popClientInfo..popVersion..Caption
#: ChatWin.dfm:133
#: MsgRecv.dfm:497
#: RosterWindow.dfm:336
msgid "Version Request"
msgstr "バージョンを要求"

#. frmChat..popContact..C1..mnuTimeRequest..Caption
#. frmMsgRecv..popContact..C1..mnuTimeRequest..Caption
#. frmRosterWindow..popRoster..popClientInfo..popTime..Caption
#: ChatWin.dfm:137
#: MsgRecv.dfm:501
#: RosterWindow.dfm:340
msgid "Time Request"
msgstr "時刻を要求"

#. frmChat..popContact..C1..mnuLastActivity..Caption
#. frmMsgRecv..popContact..C1..mnuLastActivity..Caption
#. frmProfile..PageControl1..TabSheet7..Panel2..btnLast..Caption
#. frmRosterWindow..popRoster..popClientInfo..popLast..Caption
#: ChatWin.dfm:141
#: ExEvents.pas:487
#: MsgRecv.dfm:505
#: Profile.dfm:206
#: RosterWindow.dfm:344
msgid "Last Activity"
msgstr "最近の活動"

#. frmChat..popContact..mnuBlock..Caption
#. frmMsgRecv..popContact..mnuBlock..Caption
#: ChatWin.dfm:146
#: MsgRecv.dfm:510
msgid "Block Contact"
msgstr "連絡先からの受信拒否"

#. frmChat..popContact..NotificationOptions1..Caption
#. frmRoom..popRoom..NotificationOptions1..Caption
#: ChatWin.dfm:153
#: Room.dfm:241
msgid "Notification Options ..."
msgstr "通知のオプション..."

#. frmChat..popContact..mnuOnTop..Caption
#. frmRoom..popRoom..mnuOnTop..Caption
#: ChatWin.dfm:157
#: Room.dfm:249
msgid "Always on Top"
msgstr "常に手前に表示"

#. frmChat..popContact..mnuReturns..Caption
#: ChatWin.dfm:161
msgid "Embed Returns"
msgstr "改行を埋め込み"

#. frmChat..popContact..mnuWordwrap..Caption
#. frmRoom..popRoom..mnuWordwrap..Caption
#: ChatWin.dfm:165
#: Room.dfm:245
msgid "Word Wrap Input"
msgstr "入力をワードラップする"

#. frmChat..SaveDialog1..DefaultExt
#: ChatWin.dfm:180
msgid "html"
msgstr "html"

#. frmChat..SaveDialog1..Filter
#: ChatWin.dfm:181
msgid "RTF Files|*.rtf|All Files|*.*"
msgstr "RTF Files|*.rtf|All Files|*.*"

#. frmConnDetails..Caption
#: ConnDetails.dfm:7
msgid "Connection Details"
msgstr "コネクションの詳細"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsProfile..Caption
#: ConnDetails.dfm:52
msgid "Profile"
msgstr "プロファイル"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsProfile..lblUsername..Caption
#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..lblSocksUsername..Caption
#. frmPrefNetwork..GroupBox2..lblProxyUsername..Caption
#. frmPrefTransfer..grpWebDav..Label7..Caption
#: ConnDetails.dfm:59
#: ConnDetails.dfm:330
#: prefs/PrefNetwork.dfm:108
#: prefs/PrefTransfer.dfm:78
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsProfile..Label10..Caption
#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..lblSocksPassword..Caption
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..lblPassword..Caption
#. frmPrefNetwork..GroupBox2..lblProxyPassword..Caption
#. frmPrefTransfer..grpWebDav..Label8..Caption
#: ConnDetails.dfm:67
#: ConnDetails.dfm:339
#: JoinRoom.dfm:58
#: prefs/PrefNetwork.dfm:117
#: prefs/PrefTransfer.dfm:85
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsProfile..Label11..Caption
#: ConnDetails.dfm:75
msgid "Server:"
msgstr "サーバ:"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsProfile..Label12..Caption
#: ConnDetails.dfm:83
msgid "Resource:"
msgstr "リソース:"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsProfile..lblServerList..Caption
#: ConnDetails.dfm:92
msgid "Download a list of servers"
msgstr "サーバのリストをダウンロード"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsProfile..Label13..Caption
#: ConnDetails.dfm:101
msgid "Enter desired username for new accounts."
msgstr "新しいアカウントのユーザ名を入力してください。"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsProfile..cboServer....Items.WideStrings
#: ConnDetails.dfm:113
msgid "jabber.org"
msgstr "jabber.org"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsProfile..cboServer....Items.WideStrings
#: ConnDetails.dfm:114
msgid "jabber.com"
msgstr "jabber.com"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsProfile..chkSavePasswd..Caption
#: ConnDetails.dfm:121
msgid "Save pass&word"
msgstr "パスワードを保存(&W)"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsProfile..txtPassword..PasswordChar
#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..txtSocksPassword..PasswordChar
#. frmInputPass..txtPassword..PasswordChar
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..txtPassword..PasswordChar
#. frmPassword..txtOldPassword..PasswordChar
#. frmPassword..txtNewPassword..PasswordChar
#. frmPassword..txtConfirmPassword..PasswordChar
#. frmPrefNetwork..GroupBox2..txtProxyPassword..PasswordChar
#. frmPrefTransfer..grpWebDav..txtDavPassword..PasswordChar
#: ConnDetails.dfm:137
#: ConnDetails.dfm:399
#: InputPassword.dfm:60
#: JoinRoom.dfm:91
#: Password.dfm:42
#: Password.dfm:70
#: Password.dfm:78
#: prefs/PrefNetwork.dfm:169
#: prefs/PrefTransfer.dfm:127
msgid "*"
msgstr "*"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsProfile..chkRegister..Caption
#: ConnDetails.dfm:154
msgid "This is a new account"
msgstr "新しいアカウント"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsConn..Caption
#: ConnDetails.dfm:159
msgid "Connection"
msgstr "コネクション"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsConn..Label8..Caption
#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..lblSocksType..Caption
#. frmPrefPresence..GroupBox1..Label13..Caption
#: ConnDetails.dfm:166
#: ConnDetails.dfm:322
#: prefs/PrefPresence.dfm:155
msgid "Type:"
msgstr "種類:"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsConn..Label6..Caption
#. frmPrefPresence..GroupBox1..Label14..Caption
#: ConnDetails.dfm:174
#: prefs/PrefPresence.dfm:163
msgid "Priority:"
msgstr "優先度:"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsConn..cboConnection..Text
#. frmConnDetails..PageControl1..tbsConn..cboConnection....Items.WideStrings
#: ConnDetails.dfm:187
#: ConnDetails.dfm:190
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsConn..cboConnection....Items.WideStrings
#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..cboSocksType....Items.Strings
#: ConnDetails.dfm:191
#: ConnDetails.dfm:383
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsConn..chkSRV..Caption
#: ConnDetails.dfm:215
msgid "Automatically discover host and port"
msgstr "ホストとポートを自動的に発見"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsConn..boxHost..Label4..Caption
#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..lblSocksHost..Caption
#. frmPrefNetwork..GroupBox2..lblProxyHost..Caption
#: ConnDetails.dfm:230
#: ConnDetails.dfm:304
#: prefs/PrefNetwork.dfm:90
msgid "Host:"
msgstr "ホスト:"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsConn..boxHost..Label7..Caption
#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..lblSocksPort..Caption
#. frmPrefNetwork..GroupBox2..lblProxyPort..Caption
#. frmPrefTransfer..grpWebDav..Label4..Caption
#: ConnDetails.dfm:238
#: ConnDetails.dfm:313
#: prefs/PrefNetwork.dfm:99
#: prefs/PrefTransfer.dfm:57
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSSL..Caption
#: ConnDetails.dfm:259
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSSL..TntLabel1..Caption
#: ConnDetails.dfm:265
msgid "SSL Certificate:"
msgstr "SSL 証明書:"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSSL..optSSL....Items.WideStrings
#: ConnDetails.dfm:290
msgid "Use StartTLS whenever the server allows it."
msgstr "サーバが許可する時はいつでもStartTLSを使用"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSSL..optSSL....Items.WideStrings
#: ConnDetails.dfm:291
msgid "Only allow connections which use StartTLS."
msgstr "StartTLSを使用するコネクションのみ許可"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSSL..optSSL....Items.WideStrings
#: ConnDetails.dfm:292
msgid "Use SSL immediately when connected."
msgstr "接続した時にすぐにSSLを使用"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..Caption
#: ConnDetails.dfm:297
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..chkSocksAuth..Caption
#. frmPrefNetwork..GroupBox2..chkProxyAuth..Caption
#: ConnDetails.dfm:348
#: prefs/PrefNetwork.dfm:150
msgid "Authentication Required"
msgstr "認証が必要"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..cboSocksType....Items.Strings
#. frmProfile..PageControl1..TabSheet1..optSubscrip....Items.WideStrings
#: ConnDetails.dfm:379
#: Profile.dfm:154
msgid "None"
msgstr "None"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..cboSocksType....Items.Strings
#: ConnDetails.dfm:380
msgid "Version 4"
msgstr "Version 4"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..cboSocksType....Items.Strings
#: ConnDetails.dfm:381
msgid "Version 4a"
msgstr "Version 4a"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..cboSocksType....Items.Strings
#: ConnDetails.dfm:382
msgid "Version 5"
msgstr "Version 5"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsHttp..Caption
#: ConnDetails.dfm:405
msgid "HTTP Polling"
msgstr "HTTPポーリング"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsHttp..Label1..Caption
#: ConnDetails.dfm:412
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsHttp..Label2..Caption
#: ConnDetails.dfm:420
msgid "Poll Time:"
msgstr "ポーリング時間:"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsHttp..Label5..Caption
#: ConnDetails.dfm:428
msgid "seconds"
msgstr "秒"

# msgid " -m \x09\x09\ : Start minimized\n"
# msgstr " -m \x09\x09\ : 最小化して起動\n"
# msgid " -p [pass] \x09\ : Password\n"
# msgstr " -p [pass] \x09\ : パスワード\n"
# msgid " -r [res] \x09\ : Resource\n"
# msgstr " -r [res] \x09\ : リソース\n"
# msgid " -v \x09\x09\ : invisible mode\n"
# msgstr " -v \x09\x09\ : インビジブルモード\n"
# msgid " -x [yes|no] \x09\ : Expanded Mode\n"
# msgstr " -x [yes|no] \x09\ : 展開モード\n"
#. frmConnDetails..PageControl1..tbsHttp..Label9..Caption
#: ConnDetails.dfm:435
msgid "# of Keys:"
msgstr "キーの数:"

#. frmConnDetails..PageControl1..tbsHttp..lblNote....AutoSize
#: ConnDetails.dfm:449
msgid "NOTE: You must use the URL of your jabber server's HTTP tunnelling proxy. You can not use some \"standard\" HTTP proxy for this to work. Contact your server administrator for additional information."
msgstr "注意: JabberサーバのHTTPトンネリングプロキシのURLを使用しなければいけません。\"通常の\"HTTPプロキシを使用することはできません。さらに情報が必要であればサーバの管理者と連絡をとってください。"

#. frmConnDetails..OpenDialog1..DefaultExt
#: ConnDetails.dfm:476
msgid "pem"
msgstr "pem"

#. frmConnDetails..OpenDialog1..Filter
#: ConnDetails.dfm:477
msgid "SSL Key Files|*.pem|All Files|*.*"
msgstr "SSL Key Files|*.pem|All Files|*.*"

#. frmCustomNotify..Caption
#: CustomNotify.dfm:7
msgid "Custom Notification Options"
msgstr "カスタム通知のオプション"

#. frmCustomNotify..lblDefault..Caption
#: CustomNotify.dfm:25
msgid "Reset to default preferences ..."
msgstr "デフォルトの設定に戻す ..."

#. frmCustomNotify..optNotify..Caption
#. frmPrefNotify..optNotify..Caption
#: CustomNotify.dfm:62
#: prefs/PrefNotify.dfm:93
msgid "Notify Options"
msgstr "通知のオプション"

#. frmCustomNotify..optNotify..chkFlash..Caption
#. frmPrefNotify..optNotify..chkFlash..Caption
#: CustomNotify.dfm:69
#: prefs/PrefNotify.dfm:100
msgid "Flash Taskbar button, or highlight tab"
msgstr "タスクバーのボタンを点滅,あるいはタブを強調表示"

#. frmCustomNotify..optNotify..chkToast..Caption
#. frmPrefNotify..optNotify..chkToast..Caption
#: CustomNotify.dfm:78
#: prefs/PrefNotify.dfm:109
msgid "Show a \"Toast\" popup"
msgstr "\"トースト\"ポップアップを表示"

#. frmCustomNotify..optNotify..chkTrayNotify..Caption
#. frmPrefNotify..optNotify..chkTrayNotify..Caption
#: CustomNotify.dfm:87
#: prefs/PrefNotify.dfm:118
msgid "Flash tray icon"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -