📄 default.po
字号:
# frmGrpRemove..Caption
#: GrpRemove.dfm:6
msgid "Remove Contacts"
msgstr "Стерти контакти"
# frmGrpRemove..optMove..Caption
#: GrpRemove.dfm:49
msgid "Move contacts to another group:"
msgstr "Перенести контакти до гурту:"
# frmGrpRemove..optNuke..Caption
#: GrpRemove.dfm:69
msgid "Remove all contacts in this group:"
msgstr "Стерти всі контакти з цього гурту:"
# frmGrpRemove..chkUnsub..Caption
#: GrpRemove.dfm:77
msgid "Remove these contacts from my roster."
msgstr "Стерти ці контакти з мого Перепису."
# frmGrpRemove..chkUnsubed..Caption
#: GrpRemove.dfm:87
msgid "Force the contacts to remove me from their roster"
msgstr "Змусити контакти стерти мене зі своїх Переписів."
# frmInputPass..Caption
# accordingly.
#: InputPassword.dfm:8
#: Jabber1.pas:910
msgid "Exodus Password"
msgstr "Перевірка пароля"
# frmInputPass..Label1..Caption
#: InputPassword.dfm:32
msgid "Enter password:"
msgstr "Наберіть пароль:"
# frmInvalidRoster..Caption
#: InvalidRoster.dfm:6
msgid "Invalid Roster Items"
msgstr "Помилкові позиції Перепису "
# frmInvalidRoster..frameButtons1..Panel2..Panel1..btnOK..Caption
# frmInvite..pnlMain..Panel1..btnRemove..Caption
# frmRosterWindow..popRoster..popRemove..Caption
# frmRosterWindow..popGroup..popGrpRemove..Caption
# frmRosterWindow..popBookmark..Delete1..Caption
# frmRosterWindow..popTransport..popTransUnRegister..Caption
# frmPrefEmote..pageEmotes..TntTabSheet1..pnlCustomPresButtons..btnEmoteRemove..Caption
# frmPrefEmote..pageEmotes..TntTabSheet2..Panel2..btnCustomEmoteRemove..Caption
# frmPrefPlugins..btnRemovePlugin..Caption
# frmPrefPresence..pnlCustomPresButtons..btnCustomPresRemove..Caption
#: InvalidRoster.dfm:37
#: invite.dfm:100
#: RosterWindow.dfm:384
#: RosterWindow.dfm:642
#: RosterWindow.dfm:665
#: RosterWindow.dfm:698
#: prefs/PrefEmote.dfm:63
#: prefs/PrefEmote.dfm:120
#: prefs/PrefPlugins.dfm:55
#: prefs/PrefPresence.dfm:48
msgid "Remove"
msgstr "Стерти"
# frmInvalidRoster..ListView1......Caption
#: InvalidRoster.dfm:58
msgid "Contact ID"
msgstr "ДжАдр контакту"
# frmInvalidRoster..ListView1......Caption
#: InvalidRoster.dfm:62
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
# frmInvalidRoster..ListView1......Caption
#: InvalidRoster.dfm:66
msgid "Pres. Error"
msgstr "помилка прис."
# frmInvalidRoster..popItems..oggleCheckboxes1..Caption
#: InvalidRoster.dfm:77
msgid "Toggle Checkboxes"
msgstr "Перемкнути позначки"
# frmInvite..Caption
# frmRosterWindow..popRoster..popInvite..Caption
# frmRosterWindow..popGroup..popGrpInvite..Caption
#: invite.dfm:5
#: RosterWindow.dfm:331
#: RosterWindow.dfm:615
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Запросити до наради"
# frmInvite..pnlMain..lstJIDS......Caption
# frmRosterRecv..lvContacts......Caption
# frmRosterWindow..pnlFind..radNick..Caption
#: invite.dfm:72
#: RosterRecv.dfm:194
#: RosterWindow.dfm:123
msgid "Nickname"
msgstr "Звисько"
# frmInvite..pnlMain..Panel1..btnAdd..Caption
# frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnAddContact..Caption
# frmPrefEmote..pageEmotes..TntTabSheet1..pnlCustomPresButtons..btnEmoteAdd..Caption
# frmPrefPlugins..btnAddPlugin..Caption
# frmPrefPresence..pnlCustomPresButtons..btnCustomPresAdd..Caption
#: invite.dfm:109
#: Jabber1.dfm:149
#: prefs/PrefEmote.dfm:54
#: prefs/PrefPlugins.dfm:36
#: prefs/PrefPresence.dfm:39
msgid "Add"
msgstr "Додати"
# frmInvite..pnlMain..Panel2..Label2..Caption
#: invite.dfm:128
msgid "Reason:"
msgstr "Причина:"
# frmInvite..pnlMain..Panel2..Label1..Caption
#: invite.dfm:136
msgid "Invite the following contacts to:"
msgstr "Запросити до:"
# frmInvite..pnlMain..Panel2..memReason....Lines.WideStrings
#: invite.dfm:145
msgid "Please join us in this conference room."
msgstr "Будь ласка, долучіться до нас у цій кімнаті нарад"
# frmExodus..Caption
# do this.
#: Jabber1.dfm:7
#: ConnDetails.pas:402
#: ExSession.pas:473
#: Jabber1.pas:1227
#: Login.pas:110
#: Login.pas:184
#: /src/exodus/jopl/JabberUtils.pas:179
msgid "Exodus"
msgstr "Ексодус"
# frmExodus..Tabs..tbsRoster..Caption
#: Jabber1.dfm:60
msgid "Messenger"
msgstr "Повідомлення"
# frmExodus..Tabs..tbsRoster..pnlRight..Caption
#: Jabber1.dfm:95
msgid "THIS IS PNLRIGHT"
msgstr ""
# frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnOnlineRoster..Hint
#: Jabber1.dfm:136
msgid "View Online/All"
msgstr "Показати Увімкнутих/Всіх"
# frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnOnlineRoster..Caption
#: Jabber1.dfm:139
msgid "View"
msgstr "Переглянути"
# frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnAddContact..Hint
# frmJud..PopupMenu1..popAdd..Caption
# frmAdd..Caption
# frmRosterWindow..popActions..popAddContact..Caption
#: Jabber1.dfm:146
#: jud.dfm:212
#: RosterAdd.dfm:6
#: RosterWindow.dfm:591
msgid "Add Contact"
msgstr "Додати Контакт"
# frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnRoom..Caption
#: Jabber1.dfm:159
msgid "Rooms"
msgstr "Кімнати"
# frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnFind..Hint
#: Jabber1.dfm:166
msgid "Search for Contacts"
msgstr "Шукати контакти"
# frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnExpanded..Hint
#: Jabber1.dfm:176
msgid "Toggle Expanded Mode"
msgstr "Перемкнути розширений режим"
# frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnExpanded..Caption
#: Jabber1.dfm:179
msgid "Expanded"
msgstr "Розширений"
# frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnConnect..Hint
#: Jabber1.dfm:187
msgid "Connect/Disconnect"
msgstr "З'єднатись/Роз'єднатись "
# frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnConnect..Caption
# frmRosterWindow..popTransport..popTransLogon..Caption
#: Jabber1.dfm:190
#: RosterWindow.dfm:683
msgid "Log On"
msgstr "Вхід до системи"
# frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnDelContact..Hint
# frmRemove..Caption
#: Jabber1.dfm:198
#: RemoveContact.dfm:7
msgid "Remove Contact"
msgstr "Стерти контакт"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Caption
#: Jabber1.dfm:223
msgid "&Exodus"
msgstr "Ексодус"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Test1..Caption
#: Jabber1.dfm:225
msgid "Test"
msgstr "Тест"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Connect2..Caption
#: Jabber1.dfm:230
msgid "Sign &On/Off"
msgstr "Вхід / Вихід"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..Caption
#: Jabber1.dfm:238
msgid "&View"
msgstr "Вигляд"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..mnuToolbar..Caption
#: Jabber1.dfm:240
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Показати смугу засобів"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..mnuStatBar..Caption
#: Jabber1.dfm:244
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Показати смугу стану"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..mnuExpanded..Caption
#: Jabber1.dfm:248
msgid "Dock Windows"
msgstr "Стикувати вікна"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..ShowEventsWindow1..Caption
#: Jabber1.dfm:254
msgid "Instant Messages"
msgstr "Миттєві повідомлення"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..ClearMessages1..Caption
#: Jabber1.dfm:259
msgid "Clear &Instant Messages"
msgstr "Очистити миттєві повідомлення"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuMessage..Caption
#: Jabber1.dfm:267
msgid "Send Instant &Message"
msgstr "Надіслати миттєве повідомлення"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuChat..Caption
#: Jabber1.dfm:272
msgid "Start &Chat"
msgstr "Почати розмову"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuConference..Caption
#: Jabber1.dfm:277
msgid "&Join a Chat Room"
msgstr "Долучитись до кімнати розмов"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuRegisterService..Caption
#: Jabber1.dfm:285
msgid "&Register with a Service"
msgstr "Зареєструватись на Службі"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuPassword..Caption
#: Jabber1.dfm:289
msgid "Change &Password"
msgstr "Змінити пароль"
# frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Exit2..Caption
#: Jabber1.dfm:296
msgid "E&xit"
msgstr "Вихід"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..Caption
#: Jabber1.dfm:302
msgid "&Tools"
msgstr "Засоби"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..Caption
#: Jabber1.dfm:304
msgid "&Contacts"
msgstr "Контакти"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..AddPerson1..Caption
#: Jabber1.dfm:306
msgid "&Add Contact"
msgstr "Додати контакт"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..RemovePerson1..Caption
#: Jabber1.dfm:311
msgid "&Remove a Contact"
msgstr "Стерти контакт"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..MessageHistory2..Caption
#: Jabber1.dfm:315
msgid "Contact's Message &History"
msgstr "Історія розмов із контактом"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..Properties2..Caption
#: Jabber1.dfm:320
msgid "Contact &Properties"
msgstr "Властивості контакту"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuFind..Caption
#: Jabber1.dfm:328
msgid "&Find Contact in Roster"
msgstr "Знайти контакт у Переписі"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuFindAgain..Caption
#: Jabber1.dfm:333
msgid "Fin&d Contact Again"
msgstr "Повторити пошук контакту"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuSearch..Caption
#: Jabber1.dfm:338
msgid "&Search for a Contact"
msgstr "Пошук контакту"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuOnline..Caption
#: Jabber1.dfm:346
msgid "Show &Only Online"
msgstr "Показати тільки увімкнутих"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..NewGroup2..Caption
#: Jabber1.dfm:351
msgid "Add Roster &Group"
msgstr "Додати новий гурт ..."
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..SubscribetoPresence2..Caption
#: Jabber1.dfm:358
msgid "Su&bscribe to Presence"
msgstr "Підписатись на присутність"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..Caption
#: Jabber1.dfm:363
msgid "&Presence"
msgstr "Присутність"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presChat..Caption
# frmExodus..popTray..trayPresence..trayPresChat..Caption
# frmRosterWindow..popStatus..presChat..Caption
# display this show type
# frmPrefPresence..GroupBox1..cboCPType....Items.WideStrings
#: Jabber1.dfm:371
#: Jabber1.dfm:2662
#: RosterWindow.dfm:409
#: RosterWindow.pas:349
#: RosterWindow.pas:1634
#: prefs/PrefPresence.dfm:211
msgid "Free to Chat"
msgstr "Вільний для розмови"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presXA..Caption
# frmExodus..popTray..trayPresence..trayPresXA..Caption
# frmRosterWindow..popStatus..presXA..Caption
# frmPrefPresence..GroupBox1..cboCPType....Items.WideStrings
#: Jabber1.dfm:383
#: Jabber1.dfm:2674
#: RosterWindow.dfm:421
#: RosterWindow.pas:351
#: RosterWindow.pas:1642
#: prefs/PrefPresence.dfm:214
msgid "Xtended Away"
msgstr "Недосяжний"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..Custom3..Caption
#: Jabber1.dfm:399
msgid "Custom"
msgstr "Інше ..."
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presToggle..Caption
#: Jabber1.dfm:405
msgid "Toggle"
msgstr "Перемкнути"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuRegistration..Caption
#: Jabber1.dfm:414
msgid "Edit My &Registration"
msgstr "Редагувати мою реєстрацію"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuMyVCard..Caption
#: Jabber1.dfm:418
msgid "Edit My &vCard / Profile"
msgstr "Редагувати Візитівку / Профіль"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuVCard..Caption
#: Jabber1.dfm:425
msgid "&Lookup a vCard"
msgstr "Переглянути Візитівку"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuBookmark..Caption
#: Jabber1.dfm:429
msgid "Add a Boo&kmark"
msgstr "Додати закладку"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuBrowser..Caption
#: Jabber1.dfm:433
msgid "Jabber &Browser"
msgstr "Оглядач Джабера"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuServer..Caption
#: Jabber1.dfm:438
msgid "Server Info"
msgstr "Відомості про Сервер"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuServer..mnuVersion..Caption
#: Jabber1.dfm:440
msgid "Version "
msgstr "Версія"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..ShowXML1..Caption
#: Jabber1.dfm:453
msgid "Show Debug XML"
msgstr "Показати XML-Назирач"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPlugins..Caption
#: Jabber1.dfm:458
msgid "Plu&gins"
msgstr "Розширення"
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..Preferences1..Caption
#: Jabber1.dfm:464
msgid "&Options..."
msgstr "Налаштування..."
# frmExodus..MainMenu1..Help1..Caption
#: Jabber1.dfm:470
msgid "&Help"
msgstr "Довідка"
# frmExodus..MainMenu1..Help
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -