📄 default.po
字号:
msgstr "Version 4"
# frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..cboSocksType....Items.Strings
#: ConnDetails.dfm:382
msgid "Version 4a"
msgstr "Version 4a"
# frmConnDetails..PageControl1..tbsSocket..cboSocksType....Items.Strings
#: ConnDetails.dfm:383
msgid "Version 5"
msgstr "Version 5"
# frmConnDetails..PageControl1..tbsHttp..Caption
#: ConnDetails.dfm:406
msgid "HTTP Polling"
msgstr "HTTP-опитування"
# frmConnDetails..PageControl1..tbsHttp..Label1..Caption
#: ConnDetails.dfm:413
msgid "URL:"
msgstr ""
# frmConnDetails..PageControl1..tbsHttp..Label2..Caption
#: ConnDetails.dfm:421
msgid "Poll Time:"
msgstr "Час опиту:"
# frmConnDetails..PageControl1..tbsHttp..Label5..Caption
#: ConnDetails.dfm:429
#: ExUtils.pas:460
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
# frmConnDetails..PageControl1..tbsHttp..Label9..Caption
#: ConnDetails.dfm:436
msgid "# of Keys:"
msgstr "Число ключів:"
# frmConnDetails..PageControl1..tbsHttp..lblNote....AutoSize
#: ConnDetails.dfm:450
msgid "NOTE: You must use the URL of your jabber server's HTTP tunnelling proxy. You can not use some \"standard\" HTTP proxy for this to work. Contact your server administrator for additional information."
msgstr "УВАГА: Ви повинні вжити URL тунельного HTTP-Посередника вашого Джабер-сервера. Ви не зможете скористатись \"стандартним\" HTTP-посередником. За додатковою інформацією звертайтесь до адміністратора сервера."
# frmConnDetails..OpenDialog1..DefaultExt
#: ConnDetails.dfm:477
msgid "pem"
msgstr ""
# frmConnDetails..OpenDialog1..Filter
#: ConnDetails.dfm:478
msgid "SSL Key Files|*.pem|All Files|*.*"
msgstr ""
# frmCustomNotify..Caption
#: CustomNotify.dfm:7
msgid "Custom Notification Options"
msgstr "Налаштування Сповіщень"
# frmCustomNotify..lblDefault..Caption
#: CustomNotify.dfm:26
msgid "Reset to default preferences ..."
msgstr "Задіяти типові налаштування ..."
# frmCustomNotify..optNotify..Caption
# frmPrefNotify..optNotify..Caption
#: CustomNotify.dfm:63
#: prefs/PrefNotify.dfm:93
msgid "Notify Options"
msgstr "В який спосіб сповіщати"
# frmCustomNotify..optNotify..chkFlash..Caption
# frmPrefNotify..optNotify..chkFlash..Caption
#: CustomNotify.dfm:70
#: prefs/PrefNotify.dfm:100
msgid "Flash Taskbar button, or highlight tab"
msgstr "Блимати ґудзиком на смузі завдань"
# frmCustomNotify..optNotify..chkToast..Caption
# frmPrefNotify..optNotify..chkToast..Caption
#: CustomNotify.dfm:79
#: prefs/PrefNotify.dfm:109
msgid "Show a \"Toast\" popup"
msgstr "Показати вікно-Оповістку"
# frmCustomNotify..optNotify..chkTrayNotify..Caption
# frmPrefNotify..optNotify..chkTrayNotify..Caption
#: CustomNotify.dfm:88
#: prefs/PrefNotify.dfm:118
msgid "Flash tray icon"
msgstr "Блимати іконкою на таці"
# frmCustomPres..Caption
#: CustomPres.dfm:5
msgid "Custom Presence"
msgstr "Налаштування Присутності"
# frmCustomPres..Label1..Caption
#: CustomPres.dfm:26
msgid "Presence Type:"
msgstr "Тип Присутності"
# frmCustomPres..Label2..Caption
# frmPrefPresence..GroupBox1..Label12..Caption
#: CustomPres.dfm:33
#: prefs/PrefPresence.dfm:158
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
# frmCustomPres..Label3..Caption
#: CustomPres.dfm:40
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
# frmCustomPres..cboType....Items.WideStrings
# frmRoom..popRoomRoster..popRosterChat..Caption
#: CustomPres.dfm:75
#: Room.dfm:265
#: ChatWin.pas:460
#: ChatWin.pas:475
#: ChatWin.pas:477
#: ChatWin.pas:479
msgid "Chat"
msgstr "Вільний для розмови"
# frmCustomPres..cboType....Items.WideStrings
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presOnline..Caption
# frmExodus..popTray..trayPresence..trayPresOnline..Caption
# frmRosterWindow..popStatus..presOnline..Caption
# init the cmd line stuff
# reset status to online;
# frmPrefGroups..cboVisible....Items.WideStrings
# frmPrefPresence..GroupBox1..cboCPType....Items.WideStrings
#: CustomPres.dfm:76
#: Jabber1.dfm:365
#: Jabber1.dfm:2656
#: RosterWindow.dfm:403
#: ExSession.pas:184
#: Jabber1.pas:2739
#: RosterWindow.pas:348
#: RosterWindow.pas:370
#: RosterWindow.pas:1654
#: RosterWindow.pas:1697
#: /src/exodus/jopl/PrefController.pas:1227
#: prefs/PrefGroups.dfm:70
#: prefs/PrefPresence.dfm:212
msgid "Available"
msgstr "Досяжний"
# frmCustomPres..cboType....Items.WideStrings
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presAway..Caption
# frmExodus..popTray..trayPresence..trayPresAway..Caption
# frmRosterWindow..popStatus..presAway..Caption
# frmPrefGroups..cboVisible....Items.WideStrings
# frmPrefPresence..GroupBox1..cboCPType....Items.WideStrings
#: CustomPres.dfm:77
#: Jabber1.dfm:377
#: Jabber1.dfm:2668
#: RosterWindow.dfm:415
#: Jabber1.pas:2737
#: RosterWindow.pas:350
#: RosterWindow.pas:371
#: RosterWindow.pas:1638
#: /src/exodus/jopl/PrefController.pas:1245
#: prefs/PrefGroups.dfm:69
#: prefs/PrefPresence.dfm:213
msgid "Away"
msgstr "Відсутній"
# frmCustomPres..cboType....Items.WideStrings
# frmPrefGroups..cboVisible....Items.WideStrings
#: CustomPres.dfm:78
#: RosterWindow.pas:372
#: prefs/PrefGroups.dfm:68
msgid "Ext. Away"
msgstr "Недосяжний"
# frmCustomPres..cboType....Items.WideStrings
# frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presDND..Caption
# frmExodus..popTray..trayPresence..trayPresDND..Caption
# frmRosterWindow..popStatus..presDND..Caption
# frmPrefGroups..cboVisible....Items.WideStrings
# frmPrefPresence..GroupBox1..cboCPType....Items.WideStrings
#: CustomPres.dfm:79
#: Jabber1.dfm:389
#: Jabber1.dfm:2680
#: RosterWindow.dfm:427
#: RosterWindow.pas:352
#: RosterWindow.pas:373
#: RosterWindow.pas:1646
#: prefs/PrefGroups.dfm:67
#: prefs/PrefPresence.dfm:215
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Не турбувати"
# frmCustomPres..chkSave..Caption
#: CustomPres.dfm:107
msgid "Save this presence to my preferences."
msgstr "Зберегти як додатковий тип присутності."
# frmCustomPres..boxSave..lblTitle..Caption
# frmProfile..PageControl1..TabSheet5..Label24..Caption
# frmVCard..PageControl1..TabSheet5..Label24..Caption
#: CustomPres.dfm:122
#: Profile.dfm:749
#: vcard.dfm:564
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"
# frmCustomPres..boxSave..lblHotkey..Caption
# frmPrefPresence..GroupBox1..lblHotkey..Caption
#: CustomPres.dfm:130
#: prefs/PrefPresence.dfm:182
msgid "HotKey:"
msgstr "Гарячий клявіш:"
# frmDebug..Caption
#: Debug.dfm:6
msgid "Debug"
msgstr "XML-Назирач"
# frmDebug..Panel2..Caption
#: Debug.dfm:32
msgid "Panel2"
msgstr ""
# frmDebug..pnlTop..lblJID..Caption
#: Debug.dfm:268
msgid "(Disconnected)"
msgstr "(Роз'єднаний)"
# frmDebug..pnlTop..lblLabel..Caption
#: Debug.dfm:276
msgid "Current JID: "
msgstr "Поточна ДжАдр: "
# frmDebug..PopupMenu1..Clear1..Caption
#: Debug.dfm:284
msgid "Clear "
msgstr "Очистити"
# frmDebug..PopupMenu1..SendXML1..Caption
#: Debug.dfm:289
msgid "Send XML"
msgstr "Надіслати XML"
# frmDebug..PopupMenu1..Find1..Caption
# frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnFind..Caption
#: Debug.dfm:293
#: Jabber1.dfm:169
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
# frmDebug..PopupMenu1..WordWrap1..Caption
#: Debug.dfm:298
msgid "Word Wrap"
msgstr "Згортати слова"
# frmDebug..PopupMenu1..popMsg..Caption
# frmMsgRecv..Caption
# frmRoom..popRoomRoster..popRosterMsg..Caption
#: Debug.dfm:307
#: MsgRecv.dfm:6
#: Room.dfm:261
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
# frmDebug..PopupMenu1..popIQGet..Caption
#: Debug.dfm:311
msgid "IQ Get"
msgstr "речення \"IQ Get\""
# frmDebug..PopupMenu1..popIQSet..Caption
#: Debug.dfm:315
msgid "IQ Set"
msgstr "речення \"IQ Set\""
# frmDebug..PopupMenu1..popPres..Caption
# frmExodus..popTray..trayPresence..Caption
# frmPrefs..Scroller..lblCustomPres..Caption
# frmRosterWindow..popRoster..popPresence..Caption
#: Debug.dfm:319
#: Jabber1.dfm:2653
#: Prefs.dfm:1932
#: RosterWindow.dfm:354
msgid "Presence"
msgstr "Присутність"
# frmDockable..Caption
#: Dockable.dfm:6
msgid "frmDockable"
msgstr ""
# frmDockContainer..Panel1..Caption
#: DockContainer.dfm:15
msgid "Panel1"
msgstr ""
# frmDockWizard..Caption
#: DockWizard.dfm:5
msgid "Dockable Wizard"
msgstr "Майстер Стикування"
# frmDockWizard..TntPanel1..btnBack..Caption
# frmWizard..TntPanel1..Panel3..btnBack..Caption
#: DockWizard.dfm:39
#: Wizard.dfm:47
msgid "< Back"
msgstr "< Назад"
# frmDockWizard..TntPanel1..btnNext..Caption
# frmWizard..TntPanel1..Panel3..btnNext..Caption
#: DockWizard.dfm:47
#: Wizard.dfm:55
#: JoinRoom.pas:374
#: JoinRoom.pas:395
msgid "Next >"
msgstr "Вперед >"
# frmDockWizard..Panel1..lblWizardTitle..Caption
# frmWizard..Panel1..lblWizardTitle..Caption
#: DockWizard.dfm:85
#: Wizard.dfm:94
msgid "Wizard Label goes here"
msgstr ""
# frmDockWizard..Panel1..lblWizardDetails..Caption
# frmWizard..Panel1..lblWizardDetails..Caption
#: DockWizard.dfm:100
#: Wizard.dfm:109
msgid "lblWizardDetails"
msgstr ""
# frmDockWizard..Tabs..TabSheet1..Caption
# frmWizard..Tabs..TabSheet1..Caption
#: DockWizard.dfm:1060
#: Wizard.dfm:1069
msgid "TabSheet1"
msgstr ""
# frmEmoteProps..Caption
#: EmoteProps.dfm:5
msgid "Emoticon Properties"
msgstr "Властивості кумедника"
# frmEmoteProps..TntLabel1..Caption
#: EmoteProps.dfm:25
msgid "Emoticon Filename:"
msgstr "Назва файлу кумедника:"
# frmEmoteProps..TntLabel2..Caption
#: EmoteProps.dfm:32
msgid "Emoticon text to match:"
msgstr "Текст кумедника:"
# frmEmoteProps..OpenDialog1..Filter
#: EmoteProps.dfm:78
msgid "Image Files|*.bmp;*.gif|All Files|*.*"
msgstr ""
# frmEmoticons..Caption
#: Emoticons.dfm:6
msgid "frmEmoticons"
msgstr ""
#. frmEmoticons..SpeedButton1..Caption
#: Emoticons.dfm:29
msgid "x"
msgstr ""
# frmTracer..Caption
#: ExceptTracer.dfm:7
msgid "Tracer"
msgstr "Наглядач"
# frmTracer..Panel1..Caption
#: ExceptTracer.dfm:49
msgid "Exception Tracer"
msgstr "Наглядач помилок"
#. frmException..Caption
#: ExTracer.dfm:6
msgid "frmException"
msgstr ""
#. frameGeneric..lblLabel..Caption
#: fGeneric.dfm:23
msgid "lblLabel"
msgstr ""
#. frmField..lblPrompt..Caption
#: fLeftLabel.dfm:12
msgid "lblPrompt"
msgstr ""
# frameListbox..lblCaption..Caption
#: fListbox.dfm:22
msgid "Supported Namespaces:"
msgstr "Підтримувані області імен:"
# frameTreeRoster..treeRoster..Hint
# frmRosterWindow..treeRoster..Hint
#: fRosterTree.dfm:13
#: RosterWindow.dfm:135
msgid "Roster Hint"
msgstr "Перепис - Ексодус"
# frameObjectActions..pRegister..lblRegister..Caption
#: fService.dfm:28
msgid "Register with this object"
msgstr "Зареєструватись на об'єкті"
# frameObjectActions..pSearch..lblSearch..Caption
#: fService.dfm:55
msgid "Search using this service or agent"
msgstr "Пошук за допомогою служби або агента"
# frameObjectActions..pConf..lblConf..Caption
# frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnRoom..Hint
#: fService.dfm:82
#: Jabber1.dfm:156
msgid "Join a conference"
msgstr "Долучитись до наради"
# frameObjectActions..pnlTop..Label1..Caption
#: fService.dfm:109
msgid "See Also:"
msgstr "Дивись також:"
#. frameTopLabel..Panel1..lbl..Caption
#: fTopLabel.dfm:23
msgid "lbl"
msgstr ""
# frmGrpManagement..Caption
#: GrpManagement.dfm:6
msgid "Group Management"
msgstr "Керування гуртами"
# frmGrpManagement..optMove..Caption
#: GrpManagement.dfm:54
msgid "Move the selected contacts to the following group:"
msgstr "Перенести обрані контакти до гурту:"
# frmGrpManagement..optCopy..Caption
#: GrpManagement.dfm:65
msgid "Copy the selected contacts to the following group:"
msgstr "Скопіювати обрані контакти до гурту:"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -