⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 default.po

📁 类似QQ的源码程序
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr "Mensajes instantaneos"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..ClearMessages1..Caption
#: Jabber1.dfm:257
msgid "Clear &Instant Messages"
msgstr "Eliminar mensajes &instantáneos"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuMessage..Caption
#: Jabber1.dfm:265
msgid "Send Instant &Message"
msgstr "Enviar &mensaje instantaneo"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuChat..Caption
#: Jabber1.dfm:270
msgid "Start &Chat"
msgstr "Empezar &chat"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuConference..Caption
#: Jabber1.dfm:275
msgid "&Join a Chat Room"
msgstr "Entrar en charla en &grupo"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuRegisterService..Caption
#: Jabber1.dfm:283
msgid "&Register with a Service"
msgstr "&Registrar con un servicio"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuPassword..Caption
#: Jabber1.dfm:287
msgid "Change &Password"
msgstr "Cambiar Contraseña"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Exit2..Caption
#: Jabber1.dfm:294
msgid "E&xit"
msgstr "&Salir"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..Caption
#: Jabber1.dfm:300
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..Caption
#: Jabber1.dfm:302
msgid "&Contacts"
msgstr "&Contactos"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..AddPerson1..Caption
#: Jabber1.dfm:304
msgid "&Add Contact"
msgstr "&Añadir Contacto"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..RemovePerson1..Caption
#: Jabber1.dfm:309
msgid "&Remove a Contact"
msgstr "&Eliminar un contacto"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..MessageHistory2..Caption
#: Jabber1.dfm:313
msgid "Contact's Message &History"
msgstr "&Historial de mensajes del contacto"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..Properties2..Caption
#: Jabber1.dfm:318
msgid "Contact &Properties"
msgstr "&Propiedades del contacto"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuFind..Caption
#: Jabber1.dfm:326
msgid "&Find Contact in Roster"
msgstr "&Buscar contacto en la lista"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuFindAgain..Caption
#: Jabber1.dfm:331
msgid "Fin&d Contact Again"
msgstr "Buscar &contacto de nuevo"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuSearch..Caption
#: Jabber1.dfm:336
msgid "&Search for a Contact"
msgstr "&Buscar un contacto"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuOnline..Caption
#: Jabber1.dfm:344
msgid "Show &Only Online"
msgstr "Mostrar solo los contactos &conectados"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..NewGroup2..Caption
#: Jabber1.dfm:349
msgid "Add Roster &Group"
msgstr "Añadir &grupo a la lista"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..SubscribetoPresence2..Caption
#: Jabber1.dfm:356
msgid "Su&bscribe to Presence"
msgstr "Su&scribir a presencia"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..Caption
#: Jabber1.dfm:361
msgid "&Presence"
msgstr "&Presencia"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presChat..Caption
#. frmExodus..popTray..trayPresence..trayPresChat..Caption
#. frmRosterWindow..popStatus..presChat..Caption
#. display this show type
#: Jabber1.dfm:369
#: Jabber1.dfm:2661
#: RosterWindow.dfm:407
#: RosterWindow.pas:347
#: RosterWindow.pas:1597
msgid "Free to Chat"
msgstr "Disponible para chat"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presXA..Caption
#. frmExodus..popTray..trayPresence..trayPresXA..Caption
#. frmRosterWindow..popStatus..presXA..Caption
#: Jabber1.dfm:381
#: Jabber1.dfm:2673
#: RosterWindow.dfm:419
#: RosterWindow.pas:349
#: RosterWindow.pas:1605
msgid "Xtended Away"
msgstr "Ausente Ext."

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..Custom3..Caption
#: Jabber1.dfm:397
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presToggle..Caption
#: Jabber1.dfm:403
msgid "Toggle"
msgstr "Cambiar"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuRegistration..Caption
#: Jabber1.dfm:412
msgid "Edit My &Registration"
msgstr "Editar mi &registro"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuMyVCard..Caption
#: Jabber1.dfm:416
msgid "Edit My &vCard / Profile"
msgstr "Editar mi &vCard / Perfil"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuVCard..Caption
#: Jabber1.dfm:423
msgid "&Lookup a vCard"
msgstr "&Buscar vCard"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuBookmark..Caption
#: Jabber1.dfm:427
msgid "Add a Boo&kmark"
msgstr "Añadir &marcador"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuBrowser..Caption
#: Jabber1.dfm:431
msgid "Jabber &Browser"
msgstr "&Explorador Jabber"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuServer..Caption
#: Jabber1.dfm:436
msgid "Server Info"
msgstr "Información del servidor"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuServer..mnuVersion..Caption
#: Jabber1.dfm:438
msgid "Version "
msgstr "Versión"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..ShowXML1..Caption
#: Jabber1.dfm:451
msgid "Show Debug XML"
msgstr "Mostrar XML de depuración"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPlugins..Caption
#: Jabber1.dfm:456
msgid "Plu&gins"
msgstr "Plu&gins"

#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..Preferences1..Caption
#: Jabber1.dfm:462
msgid "&Options..."
msgstr "&Opciones..."

#. frmExodus..MainMenu1..Help1..Caption
#: Jabber1.dfm:468
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"

#. frmExodus..MainMenu1..Help1..About1..Caption
#: Jabber1.dfm:473
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#. frmExodus..popTabs..popCloseTab..Caption
#: Jabber1.dfm:2633
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"

#. frmExodus..popTabs..popFloatTab..Caption
#: Jabber1.dfm:2638
msgid "Float Window"
msgstr "Ventana Flotante"

#. frmExodus..popTray..trayShow..Caption
#: Jabber1.dfm:2648
msgid "Show Exodus"
msgstr "Mostrar Exodus"

#. frmExodus..popTray..trayPresence..Custom2..Caption
#. frmRosterWindow..popStatus..Custom1..Caption
#: Jabber1.dfm:2689
#: RosterWindow.dfm:435
msgid "Custom ..."
msgstr "Personalizar ..."

#. frmExodus..popTray..trayMessage..Caption
#. frmJud..PopupMenu1..popMessage..Caption
#. frmSubscribe..PopupMenu1..mnuMessage..Caption
#: Jabber1.dfm:2694
#: jud.dfm:218
#: subscribe.dfm:146
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"

#. frmExodus..popTray..trayConnect..Caption
#: Jabber1.dfm:2702
msgid "Log On/Off"
msgstr "Conectar/Desconectar"

#. frmExodus..popTray..trayExit..Caption
#: Jabber1.dfm:2709
msgid "Exit Exodus"
msgstr "Salir del Exodus"

#. frmJoinRoom..Caption
#: JoinRoom.dfm:7
msgid "Join Room"
msgstr "Entrar en conferencia"

#. frmJoinRoom..Panel1..Label2..Caption
#: JoinRoom.dfm:83
msgid "Room Server:"
msgstr "Servidor de sala:"

#. frmJoinRoom..Panel1..Label1..Caption
#: JoinRoom.dfm:90
msgid "Room Name:"
msgstr "Nombre de la sala:"

#. frmJoinRoom..Panel1..Label3..Caption
#. frmAdd..Label2..Caption
#. frmSubscribe..boxAdd..Label2..Caption
#: JoinRoom.dfm:104
#: RosterAdd.dfm:33
#: subscribe.dfm:81
msgid "Nickname:"
msgstr "Alias:"

#. frmJoinRoom..Panel1..lblFetch..Caption
#: JoinRoom.dfm:112
msgid "Get room list from this server..."
msgstr "Obtener la lista de salas de este servidor..."

#. frmJoinRoom..Panel1..txtServer..Text
#: JoinRoom.dfm:122
msgid "txtServer"
msgstr ""

#. frmJud..Caption
#: jud.dfm:5
msgid "Jabber Search"
msgstr "Busqueda Jabber"

#. frmJud..Panel1..lblWizardTitle..Caption
#: jud.dfm:42
msgid "Jabber Search Wizard"
msgstr "Wizard de búsqueda Jabber"

#. frmJud..Tabs..TabSheet1..lblSelect....Align
#: jud.dfm:63
msgid "Select the user database or enter in the Jabber ID of the search agent to use:"
msgstr "Seleccionar la base de datos del usuario or introduce el Jabber ID del agente de busqueda a utilizar:"

#. frmJud..Tabs..TabSheet2..Caption
#. frmRegister..Tabs..TabSheet2..Caption
#: jud.dfm:77
#: RegForm.dfm:61
msgid "TabSheet2"
msgstr ""

#. frmJud..Tabs..TabSheet2..lblWait..Caption
#: jud.dfm:85
msgid "Please wait. Contacting search agent:"
msgstr "Por favor espera, contactando agent de busqueda:"

#. frmJud..Tabs..TabSheet3..Caption
#. frmRegister..Tabs..TabSheet3..Caption
#: jud.dfm:99
#: RegForm.dfm:96
msgid "TabSheet3"
msgstr ""

#. frmJud..Tabs..TabSheet3..lblInstructions..Caption
#: jud.dfm:107
msgid "Fill in the search criteria to find contacts on."
msgstr "Rellenar los criterios de búsqueda"

#. frmJud..Tabs..TabSheet4..Caption
#. frmRegister..Tabs..TabSheet4..Caption
#: jud.dfm:123
#: RegForm.dfm:116
msgid "TabSheet4"
msgstr ""

#. frmJud..Tabs..TabSheet4..Panel2..Label3..Caption
#: jud.dfm:139
msgid "Add Contacts to this group:"
msgstr "Añadir contactos a este grupo:"

#. frmJud..Tabs..TabSheet4..Panel2..lblAddGrp..Caption
#. frmAdd..lblAddGrp..Caption
#: jud.dfm:147
#: RosterAdd.dfm:48
msgid "Add a new Group"
msgstr "Añadir un nuevo grupo"

#. frmJud..Tabs..TabSheet4..Panel2..Button1..Caption
#. frmRosterRecv..frameButtons1..Panel2..Panel1..btnOK..Caption
#: jud.dfm:167
#: RosterRecv.dfm:44
#: jud.pas:641
#: jud.pas:643
msgid "Add Contacts"
msgstr "Añadir Contactos"

#. frmJud..PopupMenu1..popProfile..Caption
#: jud.dfm:207
msgid "View Profile"
msgstr "Ver perfil"

#. frmJud..PopupMenu1..popChat..Caption
#. frmSubscribe..PopupMenu1..mnuChat..Caption
#: jud.dfm:214
#: subscribe.dfm:142
#: Jabber1.pas:2256
msgid "Start Chat"
msgstr "Comenzar chat"

#. frmLogin..Caption
#: Login.dfm:7
msgid "Login"
msgstr "Conectar"

#. frmLogin..Panel1..lblProfile..Caption
#: Login.dfm:61
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"

#. frmLogin..Panel1..Panel2..btnDetails..Caption
#: Login.dfm:81
msgid "&Details..."
msgstr "&Detalles..."

#. frmLogin..Panel1..cboProfiles....Items.WideStrings
#. otherwise, if we have no profiles yet, use the default profile name.
#. make sure we have at least a default profile
#: Login.dfm:98
#: ExSession.pas:373
#: Login.pas:200
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil por defecto"

#. frmLogin..Panel1..chkInvisible..Caption
#: Login.dfm:105
msgid "In&visible"
msgstr "In&visible"

#. frmLogin..Panel1..lblJid..Caption
#: Login.dfm:113
msgid "lblJid"
msgstr ""

#. frmLogin..popProfiles..CreateNew1..Caption
#: Login.dfm:121
msgid "Create New Profile..."
msgstr "Crear nuevo perfil..."

#. frmLogin..popProfiles..Delete1..Caption
#: Login.dfm:125
msgid "Delete Profile..."
msgstr "Eliminar perfil..."

#. frmMsgQueue..Caption
#: MsgQueue.dfm:6
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#. frmMsgQueue..lstEvents......Caption
#. frmProfile..PageControl1..TabSheet1..optSubscrip....Items.WideStrings
#: MsgQueue.dfm:36
#: Profile.dfm:156
msgid "From"
msgstr "De"

#. frmMsgQueue..lstEvents......Caption
#: MsgQueue.dfm:40
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"

#. frmMsgQueue..lstEvents......Caption
#: MsgQueue.dfm:44
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#. frmMsgQueue..PopupMenu1..D1..Caption
#: MsgQueue.dfm:161
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#. frmMsgRecv..pnlReply..frameButtons2..Panel2..Panel1..btnOK..Caption
#: MsgRecv.dfm:59
msgid "&Send"
msgstr "&Enviar"

#. frmMsgRecv..pnlTop..pnlHeader..pnlSendSubject..lblSubject1..Caption
#: MsgRecv.dfm:295
msgid "Subject: "
msgstr "Tema: "

#. frmMsgRecv..pnlTop..pnlHeader..pnlSubject..txtSubject..Caption
#: MsgRecv.dfm:326
msgid "txtSubject"
msgstr ""

#. frmMsgRecv..pnlTop..pnlHeader..pnlSubject..lblSubject2..Caption
#. frmRoom..Panel1..pnlSubj..lblSubjectURL..Caption
#: MsgRecv.dfm:334
#: Room.dfm:124
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"

#. frmMsgRecv..pnlTop..pnlHeader..pnlFrom..txtFrom..Caption
#: MsgRecv.dfm:357
msgid "txtFrom"
msgstr ""

#. frmMsgRecv..pnlTop..pnlHeader..pnlFrom..lblFrom..Caption
#: MsgRecv.dfm:370
msgid "From: "
msgstr "De: "

#. frmMsgRecv..frameButtons1..Panel2..Panel1..btnOK..Caption
#: MsgRecv.dfm:469
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#. frmMsgRecv..popContact..mnuHistory..Caption
#. frmRoom..popRoom..popShowHistory..Caption
#: MsgRecv.dfm:483
#: Room.dfm:168
msgid "Show History"
msgstr "Mostrar historial"

#. frmMsgRecv..popContact..mnuProfile..Caption
#. frmSubscribe..PopupMenu1..mnuProfile..Caption
#: MsgRecv.dfm:491
#: subscribe.dfm:138
msgid "Show Profile"
msgstr "Mostrar perfiles"

#. frmMsgRecv..popContact..C1..Caption
#. frmRosterWindow..popRoster..popClientInfo..Caption
#: MsgRecv.dfm:495
#: RosterWindow.dfm:334
msgid "Client Info"
msgstr "Información del cliente"

#. frmMsgRecv..popContact..mnuSendFile..Caption
#: MsgRecv.dfm:514
msgid "Send File"
msgstr "Enviar archivo"

#. frmMsgRecv..popClipboard..popPaste..Caption
#: MsgRecv.dfm:539
msgid "Paste"
msgstr "Pega

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -