📄 default.po
字号:
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnRoom..Caption#: Jabber1.dfm:159msgid "Rooms"msgstr "房間"#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnFind..Hint#: Jabber1.dfm:166msgid "Search for Contacts"msgstr "搜尋聯絡人"#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnExpanded..Hint#: Jabber1.dfm:176msgid "Toggle Expanded Mode"msgstr "切換展開模式"#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnExpanded..Caption#: Jabber1.dfm:179msgid "Expanded"msgstr "已展開"#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnConnect..Hint#: Jabber1.dfm:187msgid "Connect/Disconnect"msgstr "連線/斷線"#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnConnect..Caption#: Jabber1.dfm:190#: RosterWindow.dfm:683msgid "Log On"msgstr "登入"#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnDelContact..Hint#: Jabber1.dfm:198#: RemoveContact.dfm:7msgid "Remove Contact"msgstr "移除聯絡人"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Caption#: Jabber1.dfm:223msgid "&Exodus"msgstr "&Exodus"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Test1..Caption#: Jabber1.dfm:225msgid "Test"msgstr "測試"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Connect2..Caption#: Jabber1.dfm:230msgid "Sign &On/Off"msgstr "登入/登出(&O)"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..Caption#: Jabber1.dfm:238msgid "&View"msgstr "檢視(&V)"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..mnuToolbar..Caption#: Jabber1.dfm:240msgid "Show Toolbar"msgstr "顯示工具列"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..mnuStatBar..Caption#: Jabber1.dfm:244msgid "Show Status Bar"msgstr "顯示狀態列"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..mnuExpanded..Caption#: Jabber1.dfm:248msgid "Dock Windows"msgstr "停駐視窗"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..ShowEventsWindow1..Caption#: Jabber1.dfm:254msgid "Instant Messages"msgstr "即時訊息"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..ClearMessages1..Caption#: Jabber1.dfm:259msgid "Clear &Instant Messages"msgstr "清除即時訊息(&I)"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuMessage..Caption#: Jabber1.dfm:267msgid "Send Instant &Message"msgstr "傳送即時訊息(&M)"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuChat..Caption#: Jabber1.dfm:272msgid "Start &Chat"msgstr "開始聊天(&C)"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuConference..Caption#: Jabber1.dfm:277msgid "&Join a Chat Room"msgstr "加入一個聊天室(&J)"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuRegisterService..Caption#: Jabber1.dfm:285msgid "&Register with a Service"msgstr "與服務註冊(&R)"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuPassword..Caption#: Jabber1.dfm:289msgid "Change &Password"msgstr "變更密碼(&P)"#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Exit2..Caption#: Jabber1.dfm:296msgid "E&xit"msgstr "離開(&X)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..Caption#: Jabber1.dfm:302msgid "&Tools"msgstr "工具(&T)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..Caption#: Jabber1.dfm:304msgid "&Contacts"msgstr "聯絡人(&C)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..AddPerson1..Caption#: Jabber1.dfm:306msgid "&Add Contact"msgstr "新增聯絡人(&A)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..RemovePerson1..Caption#: Jabber1.dfm:311msgid "&Remove a Contact"msgstr "移除一個聯絡人(&R)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..MessageHistory2..Caption#: Jabber1.dfm:315msgid "Contact's Message &History"msgstr "聯絡人的訊息紀錄(&H)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..Properties2..Caption#: Jabber1.dfm:320msgid "Contact &Properties"msgstr "聯絡人屬性(&P)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuFind..Caption#: Jabber1.dfm:328msgid "&Find Contact in Roster"msgstr "在人員名單中搜尋聯絡人(&F)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuFindAgain..Caption#: Jabber1.dfm:333msgid "Fin&d Contact Again"msgstr "再次尋找聯絡人(&D)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuSearch..Caption#: Jabber1.dfm:338msgid "&Search for a Contact"msgstr "搜尋聯絡人(&S)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..mnuOnline..Caption#: Jabber1.dfm:346msgid "Show &Only Online"msgstr "只顯示線上(&O)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..NewGroup2..Caption#: Jabber1.dfm:351msgid "Add Roster &Group"msgstr "新增人員名單群組(&G)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuContacts..SubscribetoPresence2..Caption#: Jabber1.dfm:358msgid "Su&bscribe to Presence"msgstr "訂閱狀態(&B)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..Caption#: Jabber1.dfm:363msgid "&Presence"msgstr "狀態(&P)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presChat..Caption#: Jabber1.dfm:371#: Jabber1.dfm:2669#: RosterWindow.dfm:409#: RosterWindow.pas:352#: RosterWindow.pas:1638#: prefs/PrefPresence.dfm:211msgid "Free to Chat"msgstr "有空聊天"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presXA..Caption#: Jabber1.dfm:383#: Jabber1.dfm:2681#: RosterWindow.dfm:421#: RosterWindow.pas:354#: RosterWindow.pas:1646#: prefs/PrefPresence.dfm:214msgid "Xtended Away"msgstr "延伸離開"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..Custom3..Caption#: Jabber1.dfm:399msgid "Custom"msgstr "自訂"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPresence..presToggle..Caption#: Jabber1.dfm:405msgid "Toggle"msgstr "切換"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuRegistration..Caption#: Jabber1.dfm:414msgid "Edit My &Registration"msgstr "編輯我的註冊(&R)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuMyVCard..Caption#: Jabber1.dfm:418msgid "Edit My &vCard / Profile"msgstr "編輯我的 &vCard / 簡介"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuVCard..Caption#: Jabber1.dfm:425msgid "&Lookup a vCard"msgstr "查詢一個 vCard(&L)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuBookmark..Caption#: Jabber1.dfm:429msgid "Add a Boo&kmark"msgstr "新增一個書籤(&K)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuBrowser..Caption#: Jabber1.dfm:433msgid "Jabber &Browser"msgstr "Jabber 瀏覽器(&B)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuServer..Caption#: Jabber1.dfm:438msgid "Server Info"msgstr "伺服器資訊"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuServer..mnuVersion..Caption#: Jabber1.dfm:440msgid "Version "msgstr "版本"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuServer..mnuTime..Caption#: Jabber1.dfm:444#: ExResponders.pas:394msgid "Time"msgstr "時間"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..ShowXML1..Caption#: Jabber1.dfm:453msgid "Show Debug XML"msgstr "顯示除錯 XML"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPlugins..Caption#: Jabber1.dfm:458msgid "Plu&gins"msgstr "外掛(&G)"#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..mnuPlugins..mnuPluginOpts..Caption#: Jabber1.dfm:460msgid "Options ..."msgstr "選項..."#. frmExodus..MainMenu1..Tools1..Preferences1..Caption#: Jabber1.dfm:471msgid "&Options..."msgstr "選項(&O)..."#. frmExodus..MainMenu1..Help1..Caption#: Jabber1.dfm:477msgid "&Help"msgstr "說明(&H)"#. frmExodus..MainMenu1..Help1..About1..Caption#: Jabber1.dfm:482msgid "About"msgstr "關於"#. frmExodus..popTabs..popCloseTab..Caption#: Jabber1.dfm:2641msgid "Close Window"msgstr "關閉視窗"#. frmExodus..popTabs..popFloatTab..Caption#: Jabber1.dfm:2646msgid "Float Window"msgstr "浮動視窗"#. frmExodus..popTray..trayShow..Caption#: Jabber1.dfm:2656msgid "Show Exodus"msgstr "顯示 Exodus"#. frmExodus..popTray..trayPresence..Custom2..Caption#: Jabber1.dfm:2697#: RosterWindow.dfm:437msgid "Custom ..."msgstr "自訂..."#. frmExodus..popTray..trayMessage..Caption#: Jabber1.dfm:2702#: jud.dfm:227#: subscribe.dfm:150msgid "Send Message"msgstr "傳送訊息"#. frmExodus..popTray..trayConnect..Caption#: Jabber1.dfm:2710msgid "Log On/Off"msgstr "登入/登出"#. frmExodus..popTray..trayExit..Caption#: Jabber1.dfm:2717msgid "Exit Exodus"msgstr "離開 Exodus"#. frmJoinRoom..Caption#: JoinRoom.dfm:6msgid "Join Room"msgstr "加入房間"#. frmJoinRoom..Panel1..lblWizardTitle..Caption#: JoinRoom.dfm:31msgid "Join or Browse for a Room"msgstr "加入或瀏覽一個房間"#. frmJoinRoom..Panel1..lblWizardDetails..Caption#: JoinRoom.dfm:34msgid "Specify or browse for a room to join or create."msgstr "指定或瀏覽要加入或建立的房間。"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..Label2..Caption#: JoinRoom.dfm:46msgid "Room Server:"msgstr "房間伺服器:"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..Label1..Caption#: JoinRoom.dfm:53msgid "Room Name:"msgstr "房間名稱:"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..Label3..Caption#: JoinRoom.dfm:67msgid "My Nickname:"msgstr "我的暱稱"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..TntLabel1..Caption#: JoinRoom.dfm:74msgid "If a new room is created you may be prompted to configure it."msgstr "你可能需要設定建立的新房間。"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..txtServer..Hint#: JoinRoom.dfm:88#: JoinRoom.dfm:203msgid "Select the room server to use."msgstr "選擇要使用的房間伺服器。"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..txtServer..Text#: JoinRoom.dfm:93msgid "txtServer"msgstr "txtServer"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..optSpecify..Caption#: JoinRoom.dfm:122msgid "Join or Create the following room:"msgstr "加入或建立下列房間:"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..optBrowse..Caption#: JoinRoom.dfm:133msgid "Browse servers for a room to join"msgstr "瀏覽伺服器來找要加入的房間"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..chkDefaultConfig..Caption#: JoinRoom.dfm:142msgid "Always accept default room configuration."msgstr "絕對接受預設房間設定。"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet2..Caption#: JoinRoom.dfm:148#: jud.dfm:78#: RegForm.dfm:60msgid "TabSheet2"msgstr "TabSheet2"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet2..lstRooms......Caption#: JoinRoom.dfm:158msgid "Room"msgstr "房間"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet2..lstRooms......Caption#: JoinRoom.dfm:162msgid "Server"msgstr "伺服器"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet2..lstRooms......Caption#: JoinRoom.dfm:166#: prefs/PrefPlugins.dfm:89msgid "Description"msgstr "描述"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet2..Panel2..lblFetch..Caption#: JoinRoom.dfm:196msgid "Show rooms found on this server"msgstr "在伺服器上找到的房間"#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet2..Panel2..btnFetch..Caption#: JoinRoom.dfm:217msgid "Fetch Rooms"msgstr "取得房間"#. frmJud..Caption#: jud.dfm:5msgid "Jabber Search"msgstr "Jabber 搜尋"#. frmJud..Panel1..lblWizardTitle..Caption#: jud.dfm:43msgid "Jabber Search Wizard"msgstr "Jabber 搜尋精靈"#. frmJud..Tabs..TabSheet1..lblSelect....Align#: jud.dfm:64msgid "Select the user database or enter in the Jabber ID of the search agent to use:"msgstr "選擇使用者資料庫或輸入搜尋代理的 Jabber ID 來用:"#. frmJud..Tabs..TabSheet2..lblWait..Caption#: jud.dfm:86msgid "Please wait. Contacting search agent:"msgstr "請稍候。聯絡搜尋代理中:"#. frmJud..Tabs..TabSheet3..Caption#: jud.dfm:100#: RegForm.dfm:95msgid "TabSheet3"msgstr "TabSheet3"#. frmJud..Tabs..TabSheet3..lblInstructions..Caption#: jud.dfm:108msgid "Fill in the search criteria to find contacts on."msgstr "填入尋找聯絡人的搜尋條件。"#. frmJud..Tabs..TabSheet4..Caption#: jud.dfm:124#: RegForm.dfm:115msgid "TabSheet4"msgstr "TabSheet4"#. frmJud..Tabs..TabSheet4..Panel2..Label3..Caption#: jud.dfm:140msgid "Add Contacts to this group:"msgstr "新增聯絡人至此群組:"#. frmJud..Tabs..TabSheet4..Panel2..lblAddGrp..Caption#: jud.dfm:148#: RosterAdd.dfm:49msgid "Add a new Group"msgstr "新增聯絡人至新群組"#. frmJud..Tabs..TabSheet4..Panel2..lblCount..Caption#: jud.dfm:159msgid "N items found"msgstr "找個 N 個項目"#. frmJud..Tabs..TabSheet4..Panel2..Button1..Caption#: jud.dfm:176#: RosterRecv.dfm:38#: jud.pas:650#: jud.pas:652msgid "Add Contacts"msgstr "新增聯絡人"#. frmJud..PopupMenu1..popProfile..Caption#: jud.dfm:216msgid "View Profile"msgstr "檢視簡介"#. frmJud..PopupMenu1..popChat..Caption#: jud.dfm:223#: subscribe.dfm:146#: Jabber1.pas:2386msgid "Start Chat"msgstr "開始聊天"#. frmLogin..Caption#: Login.dfm:7msgid "Login"msgstr "登入"#. frmLogin..Panel1..lblProfile..Caption#: Login.dfm:62msgid "Profile:"msgstr "簡介:"#. frmLogin..Panel1..Panel2..btnDetails..Caption#: Login.dfm:82msgid "&Details..."msgstr "詳細資料(&D)..."#. frmLogin..Panel1..cboProfiles....Items.WideStrings#: Login.dfm:99#: ExSession.pas:374#: Login.pas:212msgid "Default Profile"msgstr "預設簡介"#. frmLogin..Panel1..chkInvisible..Caption#: Login.dfm:106msgid "In&visible"msgstr "隱形(&V)"#. frmLogin..Panel1..lblJid..Caption#: Login.dfm:114msgid "lblJid"msgstr "lblJid"#. frmLogin..popProfiles..CreateNew1..Caption#: Login.dfm:122msgid "Create New Profile..."msgstr "建立新簡介..."#. frmLogin..popProfiles..Delete1..Caption#: Login.dfm:126msgid "Delete Profile..."msgstr "刪除簡介..."#. frmMsgQueue..Caption#: MsgQueue.dfm:6msgid "Events"msgstr "事件"#. frmMsgQueue..lstEvents......Caption#: MsgQueue.dfm:37#: Profile.dfm:157msgid "From"msgstr "來自"#. frmMsgQueue..lstEvents......Caption#: MsgQueue.dfm:41msgid "Date/Time"msgstr "日期/時間"#. frmMsgQueue..lstEvents......Caption#: MsgQueue.dfm:45#: MsgRecv.pas:301msgid "Subject"msgstr "主旨"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -