📄 default.po
字号:
msgid "Send Message"
msgstr "Послать сообщение"
#. frmExodus..popTray..trayConnect..Caption
#: Jabber1.dfm:2710
msgid "Log On/Off"
msgstr "Вход/Выход"
#. frmExodus..popTray..trayExit..Caption
#: Jabber1.dfm:2717
msgid "Exit Exodus"
msgstr "Выход"
#. frmJoinRoom..Caption
#: JoinRoom.dfm:6
msgid "Join Room"
msgstr "Присоединиться к комнате"
#. frmJoinRoom..Panel1..lblWizardTitle..Caption
#: JoinRoom.dfm:31
msgid "Join or Browse for a Room"
msgstr "Присоединиться / искать"
#. frmJoinRoom..Panel1..lblWizardDetails..Caption
#: JoinRoom.dfm:34
msgid "Specify or browse for a room to join or create."
msgstr "Укажите комнату для присоединения или создания."
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..Label2..Caption
#: JoinRoom.dfm:46
msgid "Room Server:"
msgstr "Сервер комнаты:"
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..Label1..Caption
#: JoinRoom.dfm:53
msgid "Room Name:"
msgstr "Название комнаты:"
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..Label3..Caption
#: JoinRoom.dfm:67
msgid "My Nickname:"
msgstr "Мое прозвище:"
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..TntLabel1..Caption
#: JoinRoom.dfm:74
msgid "If a new room is created you may be prompted to configure it."
msgstr "Если будет создана новая комната, вам понадобится настроить ее."
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..txtServer..Hint
#: JoinRoom.dfm:88
#: JoinRoom.dfm:203
msgid "Select the room server to use."
msgstr "Выберите сервер комнат."
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..txtServer..Text
#: JoinRoom.dfm:93
msgid "txtServer"
msgstr "txtServer"
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..optSpecify..Caption
#: JoinRoom.dfm:122
msgid "Join or Create the following room:"
msgstr "Присоединиться или создать комнату:"
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..optBrowse..Caption
#: JoinRoom.dfm:133
msgid "Browse servers for a room to join"
msgstr "Искать на серверах комнату"
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet1..chkDefaultConfig..Caption
#: JoinRoom.dfm:142
msgid "Always accept default room configuration."
msgstr "Всегда принимать умолчальные настройки комнаты."
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet2..Caption
#: JoinRoom.dfm:148
#: jud.dfm:78
#: RegForm.dfm:60
msgid "TabSheet2"
msgstr "TabSheet2"
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet2..lstRooms......Caption
#: JoinRoom.dfm:158
msgid "Room"
msgstr "Комната"
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet2..lstRooms......Caption
#: JoinRoom.dfm:162
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet2..lstRooms......Caption
#: JoinRoom.dfm:166
#: prefs/PrefPlugins.dfm:89
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet2..Panel2..lblFetch..Caption
#: JoinRoom.dfm:196
msgid "Show rooms found on this server"
msgstr "Показать комнаты этого сервера"
#. frmJoinRoom..Tabs..TabSheet2..Panel2..btnFetch..Caption
#: JoinRoom.dfm:217
msgid "Fetch Rooms"
msgstr "Перебрать комнаты"
#. frmJud..Caption
#: jud.dfm:5
msgid "Jabber Search"
msgstr "Поиск Jabber"
#. frmJud..Panel1..lblWizardTitle..Caption
#: jud.dfm:43
msgid "Jabber Search Wizard"
msgstr "Мастер поиска Jabber"
#. frmJud..Tabs..TabSheet1..lblSelect....Align
#: jud.dfm:64
msgid "Select the user database or enter in the Jabber ID of the search agent to use:"
msgstr "Укажите базу пользователей или введите Jabber ID поискового агента:"
#. frmJud..Tabs..TabSheet2..lblWait..Caption
#: jud.dfm:86
msgid "Please wait. Contacting search agent:"
msgstr "Ожидайте. Обращение к поисковому агенту:"
#. frmJud..Tabs..TabSheet3..Caption
#: jud.dfm:100
#: RegForm.dfm:95
msgid "TabSheet3"
msgstr "TabSheet3"
#. frmJud..Tabs..TabSheet3..lblInstructions..Caption
#: jud.dfm:108
msgid "Fill in the search criteria to find contacts on."
msgstr "Введите данные для поиска контактов."
#. frmJud..Tabs..TabSheet4..Caption
#: jud.dfm:124
#: RegForm.dfm:115
msgid "TabSheet4"
msgstr "TabSheet4"
#. frmJud..Tabs..TabSheet4..Panel2..Label3..Caption
#: jud.dfm:140
msgid "Add Contacts to this group:"
msgstr "Добавить контакты в эту группу"
#. frmJud..Tabs..TabSheet4..Panel2..lblAddGrp..Caption
#: jud.dfm:148
#: RosterAdd.dfm:49
msgid "Add a new Group"
msgstr "Добавить новую группу"
#. frmJud..Tabs..TabSheet4..Panel2..lblCount..Caption
#: jud.dfm:159
msgid "N items found"
msgstr "N элементов найдено"
#. frmJud..Tabs..TabSheet4..Panel2..Button1..Caption
#: jud.dfm:176
#: RosterRecv.dfm:38
#: jud.pas:650
#: jud.pas:652
msgid "Add Contacts"
msgstr "Добавить контакты"
#. frmJud..PopupMenu1..popProfile..Caption
#: jud.dfm:216
msgid "View Profile"
msgstr "Просмотр профиля"
#. frmJud..PopupMenu1..popChat..Caption
#: jud.dfm:223
#: subscribe.dfm:146
#: Jabber1.pas:2386
msgid "Start Chat"
msgstr "Начать беседу"
#. frmLogin..Caption
#: Login.dfm:7
msgid "Login"
msgstr "Пользователь"
#. frmLogin..Panel1..lblProfile..Caption
#: Login.dfm:62
msgid "Profile:"
msgstr "Профиль:"
#. frmLogin..Panel1..Panel2..btnDetails..Caption
#: Login.dfm:82
msgid "&Details..."
msgstr "&Подробнее"
#. frmLogin..Panel1..cboProfiles....Items.WideStrings
#: Login.dfm:99
#: ExSession.pas:374
#: Login.pas:212
msgid "Default Profile"
msgstr "Профиль по умолчанию"
#. frmLogin..Panel1..chkInvisible..Caption
#: Login.dfm:106
msgid "In&visible"
msgstr "&Невидимость"
#. frmLogin..Panel1..lblJid..Caption
#: Login.dfm:114
msgid "lblJid"
msgstr "lblJid"
#. frmLogin..popProfiles..CreateNew1..Caption
#: Login.dfm:122
msgid "Create New Profile..."
msgstr "Создать профиль..."
#. frmLogin..popProfiles..Delete1..Caption
#: Login.dfm:126
msgid "Delete Profile..."
msgstr "Удалить профиль..."
#. frmMsgQueue..Caption
#: MsgQueue.dfm:6
msgid "Events"
msgstr "События"
#. frmMsgQueue..lstEvents......Caption
#: MsgQueue.dfm:37
#: Profile.dfm:157
msgid "From"
msgstr "От"
#. frmMsgQueue..lstEvents......Caption
#: MsgQueue.dfm:41
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/время"
#. frmMsgQueue..lstEvents......Caption
#: MsgQueue.dfm:45
#: MsgRecv.pas:301
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. frmMsgQueue..PopupMenu1..D1..Caption
#: MsgQueue.dfm:163
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#. frmMsgRecv..pnlReply..frameButtons2..Panel2..Panel1..btnOK..Caption
#: MsgRecv.dfm:60
msgid "&Send"
msgstr "Послать"
#. frmMsgRecv..pnlTop..pnlHeader..pnlSendSubject..lblSubject1..Caption
#: MsgRecv.dfm:296
msgid "Subject: "
msgstr "Тема: "
#. frmMsgRecv..pnlTop..pnlHeader..pnlSubject..txtSubject..Caption
#: MsgRecv.dfm:327
msgid "txtSubject"
msgstr "txtSubject"
#. frmMsgRecv..pnlTop..pnlHeader..pnlSubject..lblSubject2..Caption
#: MsgRecv.dfm:335
#: Room.dfm:117
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#. frmMsgRecv..pnlTop..pnlHeader..pnlFrom..txtFrom..Caption
#: MsgRecv.dfm:358
msgid "txtFrom"
msgstr "txtFrom"
#. frmMsgRecv..pnlTop..pnlHeader..pnlFrom..lblFrom..Caption
#: MsgRecv.dfm:371
msgid "From: "
msgstr "От:"
#. frmMsgRecv..frameButtons1..Panel2..Panel1..btnOK..Caption
#: MsgRecv.dfm:470
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#. frmMsgRecv..popContact..mnuHistory..Caption
#: MsgRecv.dfm:484
#: Room.dfm:163
msgid "Show History"
msgstr "Показать журнал"
#. frmMsgRecv..popContact..mnuProfile..Caption
#: MsgRecv.dfm:492
#: subscribe.dfm:142
msgid "Show Profile"
msgstr "Показать профиль"
#. frmMsgRecv..popContact..C1..Caption
#: MsgRecv.dfm:496
#: RosterWindow.dfm:339
msgid "Client Info"
msgstr "О клиенте"
#. frmMsgRecv..popContact..mnuSendFile..Caption
#: MsgRecv.dfm:515
msgid "Send File"
msgstr "Послать файл"
#. frmMsgRecv..popClipboard..popPaste..Caption
#: MsgRecv.dfm:540
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#. frmPassword..Caption
#: Password.dfm:6
msgid "Password Dialog"
msgstr "Парольный диалог"
#. frmPassword..Label1..Caption
#: Password.dfm:22
msgid "Old password:"
msgstr "Старый пароль:"
#. frmPassword..Label2..Caption
#: Password.dfm:29
msgid "New password:"
msgstr "Новый пароль:"
#. frmPassword..Label3..Caption
#: Password.dfm:36
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Подтверждение:"
#. frmPathSelector..Caption
#: PathSelector.dfm:8
msgid "Browse for Folder"
msgstr "Обозреть папку"
#. frmPathSelector..Label1..Caption
#: PathSelector.dfm:27
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
#. frmPathSelector..Folders..Root
#: PathSelector.dfm:64
msgid "rfDesktop"
msgstr "rfDesktop"
#. frmPrefs..Caption
#: Prefs.dfm:7
msgid "Exodus Options"
msgstr "Настройки"
#. frmPrefs..Scroller..lblDialog..Caption
#: Prefs.dfm:241
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#. frmPrefs..Scroller..lblFonts..Caption
#: Prefs.dfm:435
msgid "Fonts, Colors"
msgstr "Шрифты"
#. frmPrefs..Scroller..lblS10n..Caption
#: Prefs.dfm:630
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
#. frmPrefs..Scroller..lblRoster..Caption
#: Prefs.dfm:824
msgid "Roster"
msgstr "Список"
#. frmPrefs..Scroller..lblSystem..Caption
#: Prefs.dfm:1018
msgid "System"
msgstr "Система"
#. frmPrefs..Scroller..lblNotify..Caption
#: Prefs.dfm:1156
msgid "Notification"
msgstr "Оповещение"
#. frmPrefs..Scroller..lblAway..Caption
#: Prefs.dfm:1350
msgid "Auto-Away"
msgstr "Переключение"
#. frmPrefs..Scroller..lblKeywords..Caption
#: Prefs.dfm:1544
#: Prefs.dfm:8116
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
#. frmPrefs..Scroller..lblBlockList..Caption
#: Prefs.dfm:1738
msgid "Block List"
msgstr "Черный список"
#. frmPrefs..Scroller..lblMessages..Caption
#: Prefs.dfm:2126
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. frmPrefs..Scroller..lblPlugins..Caption
#: Prefs.dfm:2264
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
#. frmPrefs..Scroller..lblTransfer..Caption
#: Prefs.dfm:2639
#: XferManager.dfm:53
#: ExSession.pas:486
#: prefs/PrefNotify.dfm:43
#: prefs/PrefNotify.pas:102
msgid "File Transfers"
msgstr "Файлы"
#. frmPrefs..Scroller..lblGroups..Caption
#: Prefs.dfm:2833
#: Profile.dfm:223
#: Profile.pas:298
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#. frmPrefs..Scroller..lblLayouts..Caption
#: Prefs.dfm:3000
msgid "Layouts"
msgstr "Размещение"
#. frmPrefs..Scroller..lblNetwork..Caption
#: Prefs.dfm:3013
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#. frmPrefs..PageControl1..tbsKeywords..Panel2..Label1....Align
#: Prefs.dfm:8143
msgid "Exodus can notify you when a keyword appears in chat room. Enter in the keywords that you want Exodus to look for in messages."
msgstr "Можно узнавать о ключевых словах в комнате бесед. Введите ключевые слова, которые следует искать в сообщениях."
#. frmPrefs..PageControl1..tbsKeywords..Panel2..chkRegex..Caption
#: Prefs.dfm:8151
msgid "Use Regular Expressions for Keyword matches"
msgstr "Регулярные выражения в ключевых словах"
#. frmPrefs..PageControl1..tbsKeywords..pnlKeyword..Caption
#: Prefs.dfm:8162
msgid "Notification Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
#. frmPrefs..PageControl1..tbsBlockList..Caption
#: Prefs.dfm:8169
msgid "BlockList"
msgstr "Блок-лист"
#. frmPrefs..PageControl1..tbsBlockList..Memo1......Lines.WideStrings
#: Prefs.dfm:8189
msgid "Enter in the Jabber Addresses (JIDs) of the people to block from sending you messages. All messages from these contacts will be blocked."
msgstr "Введите адреса (JID) пользователей, которым требуется запретить отправку вам сообщений. Все сообщения от них будут блокироваться."
#. frmPrefs..PageControl1..tbsBlockList..pnlBlocked..Caption
#: Prefs.dfm:8203
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Заблокированные контакты"
#. frmPrefs..Panel1..Panel3..Button6..Caption
#: Prefs.dfm:8266
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#. frmProfile..Caption
#: Profile.dfm:7
msgid "Contact Properties"
msgstr "Свойства контакта"
#. frmProfile..PageControl1..TabSheet1..Caption
#: Profile.dfm:36
#: vcard.dfm:36
msgid "General"
msgstr "Общие"
#. frmProfile..PageControl1..TabSheet1..Label1..Caption
#: Profile.dfm:42
msg
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -