⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 default.po

📁 类似QQ的源码程序
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnFind..Caption
#: Debug.dfm:292 Jabber1.dfm:168
msgid "Find"
msgstr "Finden"

#. frmDebug..PopupMenu1..WordWrap1..Caption
#: Debug.dfm:297
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"

#. frmDebug..PopupMenu1..popMsg..Caption
#. frmMsgRecv..Caption
#. frmRoom..popRoomRoster..popRosterMsg..Caption
#: Debug.dfm:306 MsgRecv.dfm:6 Room.dfm:266
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#. frmDebug..PopupMenu1..popIQGet..Caption
#: Debug.dfm:310
msgid "IQ Get"
msgstr "IQ Erlangen"

#. frmDebug..PopupMenu1..popIQSet..Caption
#: Debug.dfm:314
msgid "IQ Set"
msgstr "IQ Setzen"

#. frmDebug..PopupMenu1..popPres..Caption
#. frmExodus..popTray..trayPresence..Caption
#. frmPrefs..Scroller..lblCustomPres..Caption
#. frmRosterWindow..popRoster..popPresence..Caption
#: Debug.dfm:318 Jabber1.dfm:2652 Prefs.dfm:1931 RosterWindow.dfm:349
msgid "Presence"
msgstr "Anwesenheit"

#. frmDockable..Caption
#: Dockable.dfm:6
msgid "frmDockable"
msgstr "frmAndockbar "

#. frmDockWizard..Caption
#: DockWizard.dfm:5
msgid "Dockable Wizard"
msgstr "Andockbarer Assistent"

#. frmDockWizard..TntPanel1..btnBack..Caption
#. frmWizard..TntPanel1..btnBack..Caption
#: DockWizard.dfm:38 Wizard.dfm:38
msgid "< Back"
msgstr "< Zurück"

#. frmDockWizard..TntPanel1..btnNext..Caption
#. frmWizard..TntPanel1..btnNext..Caption
#: DockWizard.dfm:46 Wizard.dfm:46
msgid "Next >"
msgstr "Weiter >"

#. frmDockWizard..Panel1..lblWizardTitle..Caption
#. frmWizard..Panel1..lblWizardTitle..Caption
#: DockWizard.dfm:84 Wizard.dfm:84
msgid "Wizard Label goes here"
msgstr "Assistentsbeschriftung kommt hierhin"

#. frmDockWizard..Panel1..lblWizardDetails..Caption
#. frmWizard..Panel1..lblWizardDetails..Caption
#: DockWizard.dfm:99 Wizard.dfm:99
msgid "lblWizardDetails"
msgstr "lblAssistentsdetails"

#. frmDockWizard..Tabs..TabSheet1..Caption
#. frmWizard..Tabs..TabSheet1..Caption
#: DockWizard.dfm:1059 Wizard.dfm:1059
msgid "TabSheet1"
msgstr "TabSheet1 "

#. frmEmoticons..Caption
#: Emoticons.dfm:6
msgid "frmEmoticons"
msgstr "frmGefühlssymbole"

#. frmEmoticons..ToolBar1..Caption
#: Emoticons.dfm:31
msgid "ToolBar1"
msgstr "WerkzeugLeiste1"

#. frmEmoticons..ToolBar2..Caption
#: Emoticons.dfm:320
msgid "ToolBar2"
msgstr "WerkzeugLeiste2"

#. frmTracer..Caption
#: ExceptTracer.dfm:7
msgid "Tracer"
msgstr "Ablaufverfolger"

#. frmTracer..Panel1..Caption
#: ExceptTracer.dfm:48
msgid "Exception Tracer"
msgstr "Ausnahmen-Ablaufverfolger"

#. frameGeneric..lblLabel..Caption
#: fGeneric.dfm:23
msgid "lblLabel"
msgstr "lblBeschriftung"

#. frmField..lblPrompt..Caption
#: fLeftLabel.dfm:12
msgid "lblPrompt"
msgstr "lblEingabeaufforderung"

#. frameListbox..lblCaption..Caption
#: fListbox.dfm:22
msgid "Supported Namespaces:"
msgstr "Unterstützte Namensräume:"

#. frameTreeRoster..treeRoster..Hint
#. frmRosterWindow..treeRoster..Hint
#: fRosterTree.dfm:13 RosterWindow.dfm:134
msgid "Roster Hint"
msgstr "Roaster Hinweis"

#. frameObjectActions..pRegister..lblRegister..Caption
#: fService.dfm:28
msgid "Register with this object"
msgstr "Registriere dieses Objekt"

#. frameObjectActions..pSearch..lblSearch..Caption
#: fService.dfm:55
msgid "Search using this service or agent"
msgstr "Benutze diesen Service oder Agent zur Suche"

#. frameObjectActions..pConf..lblConf..Caption
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnRoom..Hint
#: fService.dfm:82 Jabber1.dfm:155
msgid "Join a conference"
msgstr "Einer Konferenz beitreten"

#. frameObjectActions..pnlTop..Label1..Caption
#: fService.dfm:109
msgid "See Also:"
msgstr "Siehe auch:"

#. frameTopLabel..Panel1..lbl..Caption
#: fTopLabel.dfm:23
msgid "lbl"
msgstr "lbl"

#. frmGrpManagement..Caption
#: GrpManagement.dfm:6
msgid "Group Management"
msgstr "Gruppenverwaltung"

#. frmGrpManagement..optMove..Caption
#: GrpManagement.dfm:53
msgid "Move the selected contacts to the following group:"
msgstr "Ausgewählte Kontakte in folgende Gruppe verschieben:"

#. frmGrpManagement..optCopy..Caption
#: GrpManagement.dfm:64
msgid "Copy the selected contacts to the following group:"
msgstr "Ausgewählte Kontakte in folgende Gruppe kopieren:"

#. frmGrpRemove..Caption
#: GrpRemove.dfm:6
msgid "Remove Contacts"
msgstr "Kontakte entfernen"

#. frmGrpRemove..optMove..Caption
#: GrpRemove.dfm:50
msgid "Move contacts to another group:"
msgstr "Kontakte zu einer anderen Gruppe verschieben:"

#. frmGrpRemove..optNuke..Caption
#: GrpRemove.dfm:70
msgid "Remove all contacts in this group:"
msgstr "Alle Kontakte aus dieser Gruppe entfernen"

#. frmGrpRemove..chkUnsub..Caption
#: GrpRemove.dfm:78
msgid "Remove these contacts from my roster."
msgstr "Diese Kontakte von meiner Adressliste entfernen."

#. frmGrpRemove..chkUnsubed..Caption
#: GrpRemove.dfm:88
msgid "Force the contacts to remove me from their roster"
msgstr "Zwinge die Kontakte mich von ihrem Roaster zu entfernen"

#. frmInputPass..Caption
#. accordingly.
#: InputPassword.dfm:8 Jabber1.pas:892
msgid "Exodus Password"
msgstr "Exodus Passwort"

#. frmInputPass..Label1..Caption
#: InputPassword.dfm:31
msgid "Enter password:"
msgstr "Passwort eingeben:"

#. frmInvalidRoster..Caption
#: InvalidRoster.dfm:6
msgid "Invalid Roster Items"
msgstr "Ungültige Roaster-Elemente"

#. frmInvalidRoster..frameButtons1..Panel2..Panel1..btnOK..Caption
#. frmInvite..pnlMain..Panel1..btnRemove..Caption
#. frmRosterWindow..popRoster..popRemove..Caption
#. frmRosterWindow..popGroup..popGrpRemove..Caption
#. frmRosterWindow..popBookmark..Delete1..Caption
#. frmRosterWindow..popTransport..popTransUnRegister..Caption
#. frmPrefPlugins..btnRemovePlugin..Caption
#. frmPrefPresence..pnlCustomPresButtons..btnCustomPresRemove..Caption
#: InvalidRoster.dfm:36 invite.dfm:101 RosterWindow.dfm:382
#: RosterWindow.dfm:640 RosterWindow.dfm:663 RosterWindow.dfm:692
#: prefs/PrefPlugins.dfm:55 prefs/PrefPresence.dfm:48
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#. frmInvalidRoster..ListView1......Caption
#: InvalidRoster.dfm:57
msgid "Contact ID"
msgstr "Kontakt ID"

#. frmInvalidRoster..ListView1......Caption
#: InvalidRoster.dfm:61
msgid "Item"
msgstr "Element"

#. frmInvalidRoster..ListView1......Caption
#: InvalidRoster.dfm:65
msgid "Pres. Error"
msgstr "Anwesenheitsfehler"

#. frmInvalidRoster..popItems..oggleCheckboxes1..Caption
#: InvalidRoster.dfm:76
msgid "Toggle Checkboxes"
msgstr "Ankreuzfelder umschalten"

#. frmInvite..Caption
#. frmRosterWindow..popRoster..popInvite..Caption
#. frmRosterWindow..popGroup..popGrpInvite..Caption
#: invite.dfm:5 RosterWindow.dfm:326 RosterWindow.dfm:613
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Zu einer Konferenz einladen"

#. frmInvite..pnlMain..lstJIDS......Caption
#. frmRosterRecv..lvContacts......Caption
#. frmRosterWindow..pnlFind..radNick..Caption
#: invite.dfm:73 RosterRecv.dfm:200 RosterWindow.dfm:122
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"

#. frmInvite..pnlMain..Panel1..btnAdd..Caption
#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnAddContact..Caption
#. frmPrefPlugins..btnAddPlugin..Caption
#. frmPrefPresence..pnlCustomPresButtons..btnCustomPresAdd..Caption
#: invite.dfm:110 Jabber1.dfm:148 prefs/PrefPlugins.dfm:36
#: prefs/PrefPresence.dfm:39
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#. frmInvite..pnlMain..Panel2..Label2..Caption
#: invite.dfm:129
msgid "Reason:"
msgstr "Grund:"

#. frmInvite..pnlMain..Panel2..Label1..Caption
#: invite.dfm:137
msgid "Invite the following contacts to:"
msgstr "Lade die folgenden Kontakte ein zu:"

#. frmInvite..pnlMain..Panel2..memReason....Lines.WideStrings
#: invite.dfm:146
msgid "Please join us in this conference room."
msgstr "Bitte schließe dich uns in diesem Besprechungsraum an."

#. frmExodus..Caption
#. do this.
#: Jabber1.dfm:7 ConnDetails.pas:401 ExSession.pas:474 ExUtils.pas:1215
#: Jabber1.pas:1189 Login.pas:104 Login.pas:177
msgid "Exodus"
msgstr "Exodus"

#. frmExodus..Tabs..tbsRoster..Caption
#: Jabber1.dfm:59
msgid "Messenger"
msgstr "Nachrichtenüberbringer"

#. frmExodus..Tabs..tbsRoster..pnlRight..Caption
#: Jabber1.dfm:94
msgid "THIS IS PNLRIGHT"
msgstr "DAS IST PNLRECHTS"

#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnOnlineRoster..Hint
#: Jabber1.dfm:135
msgid "View Online/All"
msgstr "Nur Online/Alle anzeigen"

#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnOnlineRoster..Caption
#: Jabber1.dfm:138
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnAddContact..Hint
#. frmJud..PopupMenu1..popAdd..Caption
#. frmAdd..Caption
#. frmRosterWindow..popActions..popAddContact..Caption
#: Jabber1.dfm:145 jud.dfm:203 RosterAdd.dfm:6 RosterWindow.dfm:589
msgid "Add Contact"
msgstr "Kontakt hinzufügen"

#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnRoom..Caption
#: Jabber1.dfm:158
msgid "Rooms"
msgstr "Räume"

#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnFind..Hint
#: Jabber1.dfm:165
msgid "Search for Contacts"
msgstr "Nach Kontakten suchen"

#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnExpanded..Hint
#: Jabber1.dfm:175
msgid "Toggle Expanded Mode"
msgstr "Wechsle erweiterten Modus"

#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnExpanded..Caption
#: Jabber1.dfm:178
msgid "Expanded"
msgstr "Erweitert"

#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnConnect..Hint
#: Jabber1.dfm:186
msgid "Connect/Disconnect"
msgstr "Verbinden/Trennen"

#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnConnect..Caption
#. frmRosterWindow..popTransport..popTransLogon..Caption
#: Jabber1.dfm:189 RosterWindow.dfm:681
msgid "Log On"
msgstr "Anmelden"

#. frmExodus..Toolbar..ToolBar1..btnDelContact..Hint
#. frmRemove..Caption
#: Jabber1.dfm:197 RemoveContact.dfm:7
msgid "Remove Contact"
msgstr "Kontakte entfernen"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Caption
#: Jabber1.dfm:222
msgid "&Exodus"
msgstr "&Exodus"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Test1..Caption
#: Jabber1.dfm:224
msgid "Test"
msgstr "Test"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Connect2..Caption
#: Jabber1.dfm:228
msgid "Sign &On/Off"
msgstr "An-/Abmelden"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..Caption
#: Jabber1.dfm:236
msgid "&View"
msgstr "Anzeige"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..mnuToolbar..Caption
#: Jabber1.dfm:238
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Symbolleiste"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..mnuStatBar..Caption
#: Jabber1.dfm:242
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Statusleiste"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..mnuExpanded..Caption
#: Jabber1.dfm:246
msgid "Dock Windows"
msgstr "Fenster andocken"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..View1..ShowEventsWindow1..Caption
#: Jabber1.dfm:252
msgid "Instant Messages"
msgstr "Sofortnachrichten"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..ClearMessages1..Caption
#: Jabber1.dfm:257
msgid "Clear &Instant Messages"
msgstr "Sofortnachrichten löschen"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuMessage..Caption
#: Jabber1.dfm:265
msgid "Send Instant &Message"
msgstr "Sofortnachricht senden..."

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuChat..Caption
#: Jabber1.dfm:270
msgid "Start &Chat"
msgstr "Chatten..."

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuConference..Caption
#: Jabber1.dfm:275
msgid "&Join a Chat Room"
msgstr "Einem Chat beitreten..."

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuRegisterService..Caption
#: Jabber1.dfm:283
msgid "&Register with a Service"
msgstr "&Registriere einen Service"

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..mnuPassword..Caption
#: Jabber1.dfm:287
msgid "Change &Password"
msgstr "Passwort ändern..."

#. frmExodus..MainMenu1..Exodus1..Exit2..Caption
#: Jabber1.dfm:294
msgid "E&xit"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -