📄 el.po
字号:
msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."msgstr "-r --recursive Αναδρομική σύγκριση όσων υποκαταλόγων βρεθούν."#: src/diff.c:915msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."msgstr "-N --new-file Θεωρεί τα απόντα αρχεία ως κενά."#: src/diff.c:916msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."msgstr "--unidirectional-new-file Θεωρεί τα απόντα πρώτα αρχεία ως κενά."#: src/diff.c:917msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."msgstr "-s --report-identical-files Ειδοποιεί όταν δύο αρχεία είναι ίδια."#: src/diff.c:918msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."msgstr "-x PAT --exclude=PAT Εξαίρεση αρχείων με όνομα που ταιριάζει με PAT."#: src/diff.c:919msgid """-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."msgstr """-X ΑΡΧΕΙΟ --exclude-from=ΑΡΧΕΙΟ Εξαίρεση αρχείων με όνομα που ταιράζει\n"" με τα ονόματα που βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ."#: src/diff.c:920msgid """-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."msgstr """-S ΑΡΧΕΙΟ --starting-file=ΑΡΧΕΙΟ Εκκίνηση σύγκρισης καταλόγων από το ""ΑΡΧΕΙΟ."#: src/diff.c:921msgid """--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."msgstr """--from-file=ΑΡΧΕΙΟ1\n"" Σύγκριση ΑΡΧΕΙΟ1 με όλους τους τελεστέους.\n"" ΑΡΧΕΙΟ1 μπορεί να είναι κατάλογος."#: src/diff.c:922msgid """--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."msgstr """--to-file=ΑΡΧΕΙΟ2\n"" Σύγκριση όλων των τελεστέων στο ΑΡΧΕΙΟ2.\n"" ΑΡΧΕΙΟ2 μπορεί να είναι κατάλογος."#: src/diff.c:924msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."msgstr """--horizon-lines=ΑΡ Διατηρεί ΑΡ γραμμές με ταυτόσημα προθέματα κι επιθέματα."#: src/diff.c:925 src/sdiff.c:201msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."msgstr """-d --minimal Αν είναι δυνατόν εμφάνιση του μικρότερου συνόλου διαφορών."#: src/diff.c:926msgid """--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."msgstr """--speed-large-files Υποθέτει μεγάλα αρχεία και πολλές σκόρπιες μικροαλλαγές."#: src/diff.c:931msgid """FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."msgstr """ΑΡΧΕΙΑ είναι `ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2' ή `ΚΑΤ1 ΚΑΤ2' ή `ΚΑΤ ΑΡΧΕΙΟ...' ή `ΑΡΧΕΙΟ... ""ΚΑΤ'."#: src/diff.c:932msgid """If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."msgstr """Αν το --from-file ή --to-file είναι δεδομένο, τότε δεν υπάρχει περιορισμός ""στα ΑΡΧΕΙΑ."#: src/diff.c:933 src/diff3.c:460 src/sdiff.c:223msgid "If a FILE is `-', read standard input."msgstr "Αν ένα ΑΡΧΕΙΟ είναι `-', τότε ανάγνωση από την τυπική είσοδο."#: src/diff.c:945#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΑ\n"#: src/diff.c:974#, c-formatmsgid "conflicting %s option value `%s'"msgstr "η επιλογή %s είναι αντικρουόμενη με την τιμή `%s'"#: src/diff.c:987msgid "conflicting output style options"msgstr "αντικρουόμενες επιλογές του στυλ εξόδου"#: src/diff.c:1053 src/diff.c:1248#, c-formatmsgid "Only in %s: %s\n"msgstr "Μόνο στο %s: %s\n"#: src/diff.c:1180msgid "cannot compare `-' to a directory"msgstr "Αδύνατη η σύγκριση του `-' με ένα κατάλογο"#: src/diff.c:1212msgid "-D option not supported with directories"msgstr "Η επιλογή -D δεν υποστηρίζεται για καταλόγους."#: src/diff.c:1221#, c-formatmsgid "Common subdirectories: %s and %s\n"msgstr "Οι υποκατάλογοι %s και %s είναι ταυτόσημοι\n"#: src/diff.c:1258#, c-formatmsgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"msgstr "Το αρχείο %s είναι %s ενώ το αρχείο %s είναι %s\n"#: src/diff.c:1335#, c-formatmsgid "Files %s and %s are identical\n"msgstr "Τα αρχεία %s καί %s είναι πανομοιότυπα\n"#: src/diff3.c:310msgid "incompatible options"msgstr "ασύμβατες επιλογές"#: src/diff3.c:350msgid "`-' specified for more than one input file"msgstr "`-' ορίστηκε για περισσότερα από ένα αρχεία εισόδου"#: src/diff3.c:393 src/diff3.c:1242 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700#: src/sdiff.c:311 src/sdiff.c:883 src/sdiff.c:894msgid "read failed"msgstr "αποτυχία ανάγνωσης"#: src/diff3.c:426msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."msgstr """-e --ed Έξοδος ασυγχώνευτων αλλαγών από OLDFILE σε YOURFILE στο MYFILE."#: src/diff3.c:427msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."msgstr "-E --show-overlap Έξοδος ασυγχώνευτων αλλαγών σε αγκύλες."#: src/diff3.c:428msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."msgstr "-A --show-all Έξοδος όλων των αλλαγών σε αγκύλες."#: src/diff3.c:429msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."msgstr "-x --overlap-only Έξοδος μόνο των αλλαγών που επικαλύπτονται."#: src/diff3.c:430msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."msgstr "-X Έξοδος των αλλαγών που επικαλύπτονται, σε αγκύλες."#: src/diff3.c:431msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."msgstr "-3 --easy-only Έξοδος ασυγχώνευτων μη επικαλυπτόμενων αλλαγών."#: src/diff3.c:433msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."msgstr """-m --merge Έξοδος αρχείου συγχώνευσης αντί προγράμματος εντολών ""`ed' (προεπιλογή -A)."#: src/diff3.c:434msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."msgstr "-L ΕΤΙΚ --label=ΕΤΙΚ Χρήση ΕΤΙΚέτας αντί του ονόματος αρχείου."#: src/diff3.c:435msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."msgstr "-i Προσάρτηση των διαταγών `w' και `q' στα προγράμματα εντολών `ed'."#: src/diff3.c:439 src/sdiff.c:203msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."msgstr "--diff-program=ΠΡΟΓΡ Χρήση του ΠΡΟΓΡάμματος στη σύγκριση αρχείων."#: src/diff3.c:451#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"#: src/diff3.c:453msgid "Compare three files line by line."msgstr "Σύγκριση τριών αρχείων γραμμή προς γραμμή."#: src/diff3.c:461msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."msgstr ""#: src/diff3.c:655msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"msgstr "εσωτερικό σφάλμα: μπέρδεμα στις μορφές των μπλοκ `diff'"#: src/diff3.c:948#, c-formatmsgid "%s: diff failed: "msgstr "%s: αποτυχία του `diff': "#: src/diff3.c:970msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"msgstr "εσωτερικό σφάλμα: άκυρος τύπος `diff' στο process_diff"#: src/diff3.c:995msgid "invalid diff format; invalid change separator"msgstr "άκυρη μορφή `diff': άκυρος οριοθέτης αλλαγής"#: src/diff3.c:1252msgid "invalid diff format; incomplete last line"msgstr "άκυρη μορφή `diff': ασυμπλήρωτη τελευταία γραμμή"#: src/diff3.c:1276 src/sdiff.c:279 src/util.c:303#, fuzzy, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"msgstr "Δε βρέθηκε το βοηθητικό πρόγραμμα `%s'"#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:281 src/util.c:305#, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' not found"msgstr "Δε βρέθηκε το βοηθητικό πρόγραμμα `%s'"#: src/diff3.c:1280 src/sdiff.c:283 src/util.c:307#, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' failed"msgstr "Αποτυχία του βοηθητικού προγράμματος `%s'"#: src/diff3.c:1281 src/sdiff.c:284 src/util.c:308#, fuzzy, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"msgstr "Αποτυχία του βοηθητικού προγράμματος `%s'"#: src/diff3.c:1301msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"msgstr "άκυρη μορφή `diff': λάθος χαρακτήρες στη γραμμή αποτελεσμάτων"#: src/diff3.c:1374msgid "internal error: invalid diff type passed to output"msgstr "εσωτερικό σφάλμα: άκυρος τύπος `diff' πέρασε στην έξοδο"#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704msgid "input file shrank"msgstr "Το αρχείο εισόδου συρρικνώθηκε"#: src/dir.c:160#, c-formatmsgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"msgstr "αδύνατη η σύγκριση των ονομάτων αρχείων `%s' και `%s'"#: src/sdiff.c:183msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."msgstr """-o ΑΡΧΕΙΟ --output=ΑΡΧΕΙΟ Αλληλεπιδραστική λειτουργία με αποστολή εξόδου ""στο ΑΡΧΕΙΟ."#: src/sdiff.c:185msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."msgstr "-i --ignore-case Θεωρεί πεζά-κεφαλαία ίδια."#: src/sdiff.c:188msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."msgstr "-W --ignore-all-space Αγνοεί όλα τα λευκά διαστήματα."#: src/sdiff.c:194msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."msgstr """-w ΑΡ --width=ΑΡ Έξοδος με το πολύ ΑΡ στήλες εκτύπωσης (προεπιλογή 130)."#: src/sdiff.c:195msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."msgstr """-l --left-column Εμφάνιση στην αριστερή κολώνα των ταυτόσημων γραμμών."#: src/sdiff.c:196msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."msgstr "-s --suppress-common-lines Οι ταυτόσημες γραμμές δεν εμφανίζονται."#: src/sdiff.c:202msgid """-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."msgstr """-H --speed-large-files Υποθέτει μεγάλα αρχεία με πολλές σκόρπιες ""μικροαλλαγές."#: src/sdiff.c:215#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2\n"#: src/sdiff.c:216msgid "Side-by-side merge of file differences."msgstr "Συγχώνευση δίπλα-δίπλα των διαφορών του αρχείου."#: src/sdiff.c:333msgid "cannot interactively merge standard input"msgstr "αδυνατώ να συγχωνεύσω αλληλεπιδραστικά την πρότυπη είσοδο."#: src/sdiff.c:594msgid "both files to be compared are directories"msgstr "και τα δύο προς σύγκριση αρχεία είναι κατάλογοι"#: src/sdiff.c:857msgid """ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n""eb:\tEdit then use both versions.\n""el:\tEdit then use the left version.\n""er:\tEdit then use the right version.\n""e:\tEdit a new version.\n""l:\tUse the left version.\n""r:\tUse the right version.\n""s:\tSilently include common lines.\n""v:\tVerbosely include common lines.\n""q:\tQuit.\n"msgstr """ed:\tΔιόρθωση και μετά χρήση και των δύο παραλλαγών, εκάστη διακοσμημένη με ""επικεφαλίδα.\n""eb:\tΔιόρθωση και μετά χρήση και των δύο παραλλαγών.\n""el:\tΔιόρθωση και μετά χρήση της αριστερής παραλλαγής.\n""er:\tΔιόρθωση και μετά χρήση της δεξιάς παραλλαγής.\n""e:\tΔιόρθωση νέας παραλλαγής.\n""l:\tΧρήση αριστερής παραλλαγής.\n""r:\tΧρήση δεξιάς παραλλαγής.\n""s:\tΣυμπεριλαμβάνει τις ταυτόσημες γραμμές σιωπηρά.\n""v:\tΣυμπεριλαμβάνει τις ταυτόσημες γραμμές και το επισημαίνει.\n""q:\tΈξοδος.\n"#~ msgid "(C)"#~ msgstr "(C)"#~ msgid ""#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"#~ "You may redistribute copies of this program\n"#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."#~ msgstr ""#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"#~ "You may redistribute copies of this program\n"#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."#~ msgid "Binary files %s and %s differ\n"#~ msgstr "Διαφέρουν τα δυαδικά αρχεία %s καί %s\n"#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."#~ msgstr "Έχει γραφτεί από τους Torbjorn Granlund και David MacKenzie."#~ msgid ""#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"#~ "Richard Stallman, and Len Tower."#~ msgstr ""#~ "Γράφτηκε από τους Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"#~ "Richard Stallman και Len Tower."#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"#~ msgstr "το βοηθητικό πρόγραμμα `%s' δεν είναι εκτελέσιμο"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -