⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 rfc2277.txt

📁 著名的RFC文档,其中有一些文档是已经翻译成中文的的.
💻 TXT
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
   exchange is able to present text in multiple languages to the other   side, and the other side has a preference for one of these; the most   common example is the text part of error responses, or Web pages that   are available in multiple languages.   Negotiating a language should be regarded as a permanent requirement   of the protocol that will not go away at any time in the future.   In many cases, it should be possible to include it as part of the   connection establishment, together with authentication and other   preferences negotiation.4.5.  Default Language   When human-readable text must be presented in a context where the   sender has no knowledge of the recipient's language preferences (such   as login failures or E-mailed warnings, or prior to language   negotiation), text SHOULD be presented in Default Language.   Default Language is assigned the tag "i-default" according to the   procedures of RFC 1766. It is not a specific language, but rather   identifies the condition where the language preferences of the user   cannot be established.Alvestrand               Best Current Practice                  [Page 5]RFC 2277                     Charset Policy                 January 1998   Messages in Default Language MUST be understandable by an English-   speaking person, since English is the language which, worldwide, the   greatest number of people will be able to get adequate help in   interpreting when working with computers.   Note that negotiating English is NOT the same as Default Language;   Default Language is an emergency measure in otherwise unmanageable   situations.   In many cases, using only English text is reasonable; in some cases,   the English text may be augumented by text in other languages.5.  Locale   The POSIX standard [POSIX] defines a concept called a "locale", which   includes a lot of information about collating order for sorting, date   format, currency format and so on.   In some cases, and especially with text where the user is expected to   do processing on the text, locale information may be usefully   attached to the text; this would identify the sender's opinion about   appropriate rules to follow when processing the document, which the   recipient may choose to agree with or ignore.   This document does not require the communication of locale   information on all text, but encourages its inclusion when   appropriate.   Note that language and character set information will often be   present as parts of a locale tag (such as no_NO.iso-8859-1; the   language is before the underscore and the character set is after the   dot); care must be taken to define precisely which specification of   character set and language applies to any one text item.   The default locale is the "POSIX" locale.6.  Documenting internationalization decisions   In documents that deal with internationalization issues at all, a   synopsis of the approaches chosen for internationalization SHOULD be   collected into a section called "Internationalization   considerations", and placed next to the Security Considerations   section.   This provides an easy reference for those who are looking for advice   on these issues when implementing the protocol.Alvestrand               Best Current Practice                  [Page 6]RFC 2277                     Charset Policy                 January 19987.  Security Considerations   Apart from the fact that security warnings in a foreign language may   cause inappropriate behaviour from the user, and the fact that   multilingual systems usually have problems with consistency between   language variants, no security considerations relevant have been   identified.8.  References   [10646]        ISO/IEC, Information Technology - Universal Multiple-Octet Coded        Character Set (UCS) - Part 1: Architecture and Basic        Multilingual Plane, May 1993, with amendments   [RFC 2119]        Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement        Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.   [WR] Weider, C., Preston, C., Simonsen, K., Alvestrand, H,        Atkinson, R., Crispin, M., and P. Svanberg, "The Report of the        IAB Character Set Workshop held 29 February - 1 March, 1996",        RFC 2130, April 1997.   [RFC 1958]        Carpenter, B., "Architectural Principles of the Internet", RFC        1958, June 1996.   [POSIX]        ISO/IEC 9945-2:1993 Information technology -- Portable Operating        System Interface (POSIX) -- Part 2: Shell and Utilities   [REG]        Freed, N., and J. Postel, "IANA Charset Registration        Procedures", BCP 19, RFC 2278, January 1998.   [UTF-8]        Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO 10646", RFC        2279, January 1998.   [BCP9]        Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3," BCP        9, RFC 2026, October 1996.Alvestrand               Best Current Practice                  [Page 7]RFC 2277                     Charset Policy                 January 19989.  Author's Address   Harald Tveit Alvestrand   UNINETT   P.O.Box 6883 Elgeseter   N-7002 TRONDHEIM   NORWAY   Phone: +47 73 59 70 94   EMail: Harald.T.Alvestrand@uninett.noAlvestrand               Best Current Practice                  [Page 8]RFC 2277                     Charset Policy                 January 199810.  Full Copyright Statement   Copyright (C) The Internet Society (1998).  All Rights Reserved.   This document and translations of it may be copied and furnished to   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it   or assist in its implementation may be prepared, copied, published   and distributed, in whole or in part, without restriction of any   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are   included on all such copies and derivative works.  However, this   document itself may not be modified in any way, such as by removing   the copyright notice or references to the Internet Society or other   Internet organizations, except as needed for the purpose of   developing Internet standards in which case the procedures for   copyrights defined in the Internet Standards process must be   followed, or as required to translate it into languages other than   English.   The limited permissions granted above are perpetual and will not be   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.   This document and the information contained herein is provided on an   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.Alvestrand               Best Current Practice                  [Page 9]

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -