⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_cn.po

📁 顶级博客程序 wordpress 博客安装程序代码
💻 PO
字号:
msgid ""msgstr """Project-Id-Version: WordPress Kubrick\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2008-12-04 01:06+0800\n""PO-Revision-Date: \n""Last-Translator: Paveo Chen <j@owind.com>\n""Language-Team:  <wordpress@owind.com>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n""X-Poedit-Language: Chinese\n""X-Poedit-Country: CHINA\n""X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n""X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_c\n""X-Poedit-Basepath: .\n""X-Poedit-SearchPath-0: .\n"#: 404.php:5msgid "Error 404 - Not Found"msgstr "错误 404 - 文件未找到"#: archive.php:9#, php-formatmsgid "Archive for the &#8216;%s&#8217; Category"msgstr "“%s”目录存档"#: archive.php:11#, php-formatmsgid "Posts Tagged &#8216;%s&#8217;"msgstr "文章关键字 &#8216;%s&#8217;"#: archive.php:13#, php-formatmsgid "Archive for %s|Daily archive page"msgstr "%s 存档"#: archive.php:13#: index.php:11msgid "F jS, Y"msgstr "Y年m月j日"#: archive.php:15#, php-formatmsgid "Archive for %s|Monthly archive page"msgstr "%s 存档"#: archive.php:15#: sidebar.php:27msgid "F, Y"msgstr "Y年m月"#: archive.php:17#, php-formatmsgid "Archive for %s|Yearly archive page"msgstr "%s 存档"#: archive.php:17msgid "Y"msgstr "Y年"#: archive.php:19msgid "Author Archive"msgstr "作者存档"#: archive.php:21msgid "Blog Archives"msgstr "博客存档"#: archive.php:26#: archive.php:46#: index.php:23#: search.php:10#: search.php:27msgid "&laquo; Older Entries"msgstr "&laquo; 较老的文章"#: archive.php:27#: archive.php:47#: index.php:24#: search.php:11#: search.php:28msgid "Newer Entries &raquo;"msgstr "较新的文章 &raquo;"#: archive.php:32#: index.php:10#: search.php:18#, php-formatmsgid "Permanent Link to %s"msgstr "%s的永久链接"#: archive.php:33#: image.php:25#: sidebar.php:24#: single.php:27msgid "l, F jS, Y"msgstr "Y年m月j日,l"#: archive.php:39#: index.php:17#: search.php:21#: single.php:19msgid "Tags:"msgstr "标签:"#: archive.php:39#: index.php:17#: search.php:21#, php-formatmsgid "Posted in %s"msgstr "发布在 %s"#: archive.php:39#: index.php:17#: search.php:21msgid "Edit"msgstr "编辑"#: archive.php:39#: index.php:17#: search.php:21msgid "No Comments &#187;"msgstr "没有评论 &#187;"#: archive.php:39#: index.php:17#: search.php:21msgid "1 Comment &#187;"msgstr "一条评论 &#187;"#: archive.php:39#: index.php:17#: search.php:21msgid "% Comments &#187;"msgstr "% 条评论 &#187;"#: archive.php:39#: index.php:17#: search.php:21msgid "Comments Closed"msgstr "评论关闭"#: archive.php:51#, php-formatmsgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet."msgstr "抱歉,%s 分类目录下面还没有任何文章。"#: archive.php:53msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date."msgstr "抱歉,这个日期没有任何文章。"#: archive.php:56#, php-formatmsgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet."msgstr "抱歉,作者 %s 还没有任何文章。"#: archive.php:58msgid "No posts found."msgstr "未找到文章。"#: archives.php:13msgid "Archives by Month:"msgstr "按月存档:"#: archives.php:18msgid "Archives by Subject:"msgstr "按类存档:"#: comments-popup.php:6#, php-formatmsgid "%1$s - Comments on %2$s"msgstr "%1$s - %2$s 上的评论"#: comments-popup.php:26msgid "Comments"msgstr "评论"#: comments-popup.php:28msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."msgstr "这篇文章的评论<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed"#: comments-popup.php:31#, php-formatmsgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"msgstr " TrackBack <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>:<em>%s</em>"#: comments-popup.php:49msgid "Comment"msgstr "评论"#: comments-popup.php:49msgid "Trackback"msgstr "Trackback"#: comments-popup.php:49msgid "Pingback"msgstr "Pingback"#: comments-popup.php:49#, php-formatmsgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"msgstr "由 %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"#: comments-popup.php:55msgid "No comments yet."msgstr "还没有评论。"#: comments-popup.php:59msgid "Leave a comment"msgstr "留下评论"#: comments-popup.php:60#, php-formatmsgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"msgstr "自动分行、分段,电子邮件也不会显示公开,允许的<acronym title=\"Hypertext Markup Language(超文本标记语言)\">HTML</acronym>标签:<code>%s</code>"#: comments-popup.php:64#, php-formatmsgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"msgstr "以<a href=\"%1$s\">%2$s</a>登录。<a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">退出</a>"#: comments-popup.php:68#: comments.php:62msgid "Name"msgstr "名称"#: comments-popup.php:73msgid "E-mail"msgstr "电子邮件"#: comments-popup.php:78msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"msgstr "<abbr title=\"统一资源定位符\">URL</abbr>"#: comments-popup.php:83msgid "Your Comment"msgstr "你的评论"#: comments-popup.php:91msgid "Say It!"msgstr "发表"#: comments-popup.php:96msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."msgstr "抱歉,评论目前关闭。"#: comments-popup.php:101msgid "Close this window."msgstr "关闭这个窗口。"#: comments-popup.php:107#: image.php:58#: single.php:58msgid "Sorry, no posts matched your criteria."msgstr "抱歉,没有符合你要求的文章。"#: comments-popup.php:111#, php-formatmsgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"msgstr "由 <a href=\"%s\" title=\"由 WordPress 驱动,优雅的个人发布平台\"><strong>WordPress</strong></a>驱动"#: comments.php:6msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."msgstr "这篇文章被密码保护。请输入密码查看评论。"#: comments.php:15msgid "No Responses"msgstr "没有评论"#: comments.php:15msgid "One Response"msgstr "一条评论"#: comments.php:15msgid "% Responses"msgstr "% 条评论"#: comments.php:15#, php-formatmsgid "to &#8220;%s&#8221;"msgstr "发表在“%s”上"#: comments.php:33msgid "Comments are closed."msgstr "评论被关闭。"#: comments.php:43msgid "Leave a Reply"msgstr "留下回复"#: comments.php:43#, php-formatmsgid "Leave a Reply for %s"msgstr "给 %s 留下回复"#: comments.php:50#, php-formatmsgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."msgstr "您必须<a href=\"%s\">登录</a>才能发表评论。"#: comments.php:57#, php-formatmsgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."msgstr "以<a href=\"%1$s\">%2$s</a>登录。"#: comments.php:57msgid "Log out of this account"msgstr "退出这个账户"#: comments.php:57msgid "Log out &raquo;"msgstr "退出 &raquo;"#: comments.php:62#: comments.php:65msgid "(required)"msgstr "(必须)"#: comments.php:65msgid "Mail (will not be published)"msgstr "邮件地址(不会被公开)"#: comments.php:68msgid "Website"msgstr "网站"#: comments.php:72#, php-formatmsgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"msgstr "<strong>XHTML:</strong>您可以使用这些标签:<code>%s</code>"#: comments.php:76msgid "Submit Comment"msgstr "提交评论"#: footer.php:6#, php-formatmsgid "%1$s is proudly powered by %2$s"msgstr "%1$s由 %2$s 驱动"#: footer.php:8#, php-formatmsgid "%1$s and %2$s."msgstr "%1$s 和 %2$s。"#: footer.php:8msgid "Entries (RSS)"msgstr "文章 (RSS)"#: footer.php:8msgid "Comments (RSS)"msgstr "评论 (RSS)"#: footer.php:9#, php-formatmsgid "%d queries. %s seconds."msgstr "%d 查询,%s 秒完成。"#: functions.php:149msgid "Customize Header"msgstr "自定义头部"#: functions.php:149msgid "Header Image and Color"msgstr "头部图像和颜色"#: functions.php:162msgid "Close Color Picker"msgstr "关闭颜色选择器"#: functions.php:359msgid "Options saved."msgstr "选项已保存。"#: functions.php:375#: functions.php:382msgid "Save"msgstr "保存"#: functions.php:376msgid "Font Color:"msgstr "字体颜色:"#: functions.php:376#, php-formatmsgid "Any CSS color (%s or %s or %s)"msgstr "任何CSS颜色 (%s 或 %s 或 %s)"#: functions.php:377msgid "Upper Color:"msgstr "上层颜色:"#: functions.php:377#: functions.php:378#, php-formatmsgid "HEX only (%s or %s)"msgstr "十六进制颜色 (%s 或 %s)"#: functions.php:378msgid "Lower Color:"msgstr "下层颜色:"#: functions.php:380msgid "Toggle Text"msgstr "显示/隐藏文字"#: functions.php:381msgid "Use Defaults"msgstr "使用默认"#: functions.php:390msgid "Font Color"msgstr "字体颜色"#: functions.php:391msgid "Upper Color"msgstr "上层颜色"#: functions.php:392msgid "Lower Color"msgstr "下层颜色"#: functions.php:393msgid "Revert"msgstr "恢复"#: functions.php:394msgid "Advanced"msgstr "高级"#: functions.php:401msgid "Update Header &raquo;"msgstr "更新头部 &raquo;"#: functions.php:407msgid "Font Color (CSS):"msgstr "字体颜色(CSS):"#: functions.php:408msgid "Upper Color (HEX):"msgstr "上层颜色 (HEX):"#: functions.php:409msgid "Lower Color (HEX):"msgstr "下层颜色 (HEX):"#: functions.php:410msgid "Select Default Colors"msgstr "选择默认颜色"#: functions.php:411msgid "Toggle Text Display"msgstr "文字显示/隐藏"#: header.php:10#, php-formatmsgid "%s RSS Feed"msgstr "%s RSS Feed"#: header.php:11#, php-formatmsgid "%s Atom Feed"msgstr "%s Atom Feed"#: image.php:13#: index.php:14#: single.php:16msgid "Read the rest of this entry &raquo;"msgstr "阅读这个条目剩下部分 &raquo;"#: image.php:15#: page.php:11#: single.php:18msgid "Pages:"msgstr "页面:"#: image.php:25#, php-formatmsgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s."msgstr "这个条目发布于 %1$s %2$s 归类在 %3$s。"#: image.php:27#: single.php:28#, php-formatmsgid "You can follow any responses to this entry through the <a href='%s'>RSS 2.0</a> feed."msgstr "您可以跟踪这篇文章的评论通过 <a href='%s'>RSS 2.0</a> feed。"#: image.php:31#: single.php:32#, php-formatmsgid "You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."msgstr "您可以<a href=\"#respond\">留下评论</a>,或者从您的站点<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a>。"#: image.php:35#: single.php:36#, php-formatmsgid "Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."msgstr "评论已经关闭,但是您可以从您的站点<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a>。"#: image.php:39#: single.php:40msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."msgstr "您可以跳过直接留下评论。目前不允许Pinging。"#: image.php:43#: single.php:44msgid "Both comments and pings are currently closed."msgstr "评论和Pings都被关闭。"#: image.php:45#: page.php:16msgid "Edit this entry."msgstr "编辑这个条目。"#: index.php:29msgid "Not Found"msgstr "未找到"#: index.php:30msgid "Sorry, but you are looking for something that isn&#8217;t here."msgstr "抱歉,您查找的东西不在这里。"#: links.php:11msgid "Links:"msgstr "链接:"#: page.php:9msgid "Read the rest of this page &raquo;"msgstr "阅读这个页面剩下部分 &raquo;"#: search.php:7msgid "Search Results"msgstr "搜索结果"#: search.php:33msgid "No posts found. Try a different search?"msgstr "没有找到文章。试试其它搜索?"#: searchform.php:2msgid "Search for:"msgstr "搜索:"#: searchform.php:4msgid "Search"msgstr "搜索"#: sidebar.php:10msgid "Author"msgstr "作者"#: sidebar.php:21#, php-formatmsgid "You are currently browsing the archives for the %s category."msgstr "您当前正在浏览 %s 分类目录的存档。"#: sidebar.php:24#, php-formatmsgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."msgstr "您当前浏览 %3$s 的 <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> 博客存档。"#: sidebar.php:27#, php-formatmsgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."msgstr "您当前正在浏览 %3$s 的 <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> 博客存档。"#: sidebar.php:30#, php-formatmsgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."msgstr "您当前正在浏览 %3$s 的 <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> 博客存档。"#: sidebar.php:33#, php-formatmsgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."msgstr "您在 <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> 博客存档中搜索 <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>。如果您没找到任何您想要的结果,可以试试下面的链接。"#: sidebar.php:36#, php-formatmsgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."msgstr "您当前正在浏览 <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> 博客存档。"#: sidebar.php:42msgid "Pages"msgstr "页面"#: sidebar.php:44msgid "Archives"msgstr "存档"#: sidebar.php:50msgid "Categories"msgstr "分类目录"#: sidebar.php:55msgid "Meta"msgstr "功能"#: sidebar.php:59msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"msgstr "这个页面符合 XHTML 1.0 Transitional 规范"#: sidebar.php:59msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"msgstr "有效<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"#: sidebar.php:60msgid "XHTML Friends Network"msgstr "XHTML 朋友关系网"#: sidebar.php:60msgid "XFN"msgstr "XFN"#: sidebar.php:61msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."msgstr "由优雅的个人信息发布平台 WordPress 驱动。"#: single.php:27#, php-formatmsgid "This entry was posted %1$s on %2$s at %3$s and is filed under %4$s."msgstr "这篇文章发布于%1$s %2$s,%3$s,归类于 %4$s。"#: single.php:46msgid "Edit this entry"msgstr "编辑"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -