⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_cn.po

📁 g2ipmsg局域网实时聊天程序
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
msgstr "文件大小"

#: ../src/interface.c:2483
msgid "appName"
msgstr "程序名"

#: ../src/interface.c:2487
msgid "<b>Down Load Complete</b>"
msgstr "<b>下载完成</b>"

#: ../src/interface.c:2506
msgid ""
"Please push this button to open the directory which the downloaded file is "
"stored."
msgstr "按下打开下载存放目录."

#: ../src/interface.c:2512
msgid "Please push this button to handle the downloaded file."
msgstr "按下下载文件."

#: ../src/interface.c:2564
msgid "Down load failed"
msgstr "下载失败"

#: ../src/interface.c:2581
msgid "Can not receive the file properly."
msgstr "不能下载文件."

#: ../src/interface.c:2589
msgid "Retry this file?"
msgstr "重试这个文件?"

#: ../src/interface.c:2635
msgid "down load complete"
msgstr "下载完了"

#: ../src/interface.c:2649
msgid "Do you want to open the directory?"
msgstr "你要打开目录吗?"

#: ../src/interface.c:2653
msgid "Directory"
msgstr "目录"

#: ../src/interface.c:2728
msgid "View Config"
msgstr "显示设置"

#: ../src/interface.c:2762
msgid "Group"
msgstr "组名"

#: ../src/interface.c:2768
msgid "Host Name"
msgstr "主机名"

#: ../src/interface.c:2774 ../src/interface.c:2884 ../src/dialog.c:178
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"

#: ../src/interface.c:2780
msgid "Logon Name"
msgstr "登录名"

#: ../src/interface.c:2786
msgid "Priority"
msgstr "优先级"

#: ../src/interface.c:2792
msgid "Show Grid"
msgstr "显示网格"

#: ../src/interface.c:2806
msgid "You can reorder list header by drag-and-drop the list header."
msgstr "拖 拉可以改变列表头顺序"

#: ../src/interface.c:2808
msgid "<b>user list view relevant options</b>"
msgstr "<b>用户列表相关选项</b>"

#: ../src/interface.c:2839
msgid "Sort with group"
msgstr "按组排序"

#: ../src/interface.c:2843 ../src/interface.c:2892
msgid "Descending Sort"
msgstr "反序"

#: ../src/interface.c:2847
msgid "<b>Sort with group</b>"
msgstr "<b>按组排序</b>"

#: ../src/interface.c:2867
msgid "User Name"
msgstr "用户名"

#: ../src/interface.c:2876
msgid "Machine Name"
msgstr "机器名"

#: ../src/interface.c:2898
msgid "<b>Sort with following key</b>"
msgstr "<b>按下载键排序</b>"

#: ../src/interface.c:2903
msgid "<b>Sotring Configuration</b>"
msgstr "<b>排序设置</b>"

#: ../src/interface.c:3046
msgid "Group selection"
msgstr "选择组"

#: ../src/interface.c:3053 ../src/callbacks.c:2841
msgid "AttachmentFile"
msgstr "添加附件"

#: ../src/interface.c:3129
msgid "client information"
msgstr "好友信息"

#: ../src/interface.c:3178
msgid "<b>Client Information</b>"
msgstr "<b>好友信息</b>"

#: ../src/interface.c:3248
msgid "Host List Control/Security"
msgstr "主机控制列表"

#: ../src/interface.c:3277
msgid "Please check here if you want to send your host list to other hosts."
msgstr "请选择这里,如果你想发送你的主机列表给其他主机"

#: ../src/interface.c:3282
msgid "Please check here if you want to obtain host lists from other hosts."
msgstr "请选择这里,如果你想从其他主机获得主机列表"

#: ../src/interface.c:3284
msgid "<b>Host list</b>"
msgstr "<b>主机列表</b>"

#: ../src/interface.c:3302 ../src/dialog.c:307
msgid "RC2 40 bits"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3307
msgid "Please check here if you want to use RC2 40 bits key for encryption."
msgstr "请选择这里,如果你想使用RC2 40位加密"

#: ../src/interface.c:3309 ../src/dialog.c:315
msgid "RC2 128 bits"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3314
msgid "Please check here if you want to use RC2 128 bits key for encryption."
msgstr "请选择这里,如果你想使用RC2 128位加密"

#: ../src/interface.c:3316 ../src/dialog.c:323
msgid "RC2 256 bits"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3321
msgid "Please check here if you want to use RC2 256 bits key for encryption."
msgstr "请选择这里,如果你想使用RC2 256位加密"

#: ../src/interface.c:3323 ../src/dialog.c:331
msgid "Blowfish 128 bits"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3328
msgid ""
"Please check here if you want to use blowfish 128 bits key for encryption."
msgstr "请选择这里,如果你想使用blowfish 128位加密"

#: ../src/interface.c:3330 ../src/dialog.c:339
msgid "Blowfish 256 bits"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3335
msgid ""
"Please check here if you want to use blowfish 256 bits key for encryption."
msgstr "请选择这里,如果你想使用blowfish 256位加密"

#: ../src/interface.c:3337 ../src/dialog.c:257
msgid "RSA 512 bits"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3342
msgid ""
"Please check here if you want to use RSA 512 bits key to encrypt the common "
"key."
msgstr "请选择这里,如果你想使用blowfish 512位加密密钥"

#: ../src/interface.c:3344 ../src/dialog.c:265
msgid "RSA 1024 bits"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3349
msgid ""
"Please check here if you want to use RSA 1024 bits key to encrypt the common "
"key."
msgstr "请选择这里,如果你想使用RSA 1024位加密密钥"

#: ../src/interface.c:3351 ../src/dialog.c:273
msgid "RSA 2048 bits"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3356
msgid ""
"Please check here if you want to use RSA 2048 bits key to encrypt the common "
"key."
msgstr "请选择这里,如果你想使用RSA 2048位加密密钥"

#: ../src/interface.c:3358
msgid "MD5 sign"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3363
msgid ""
"Please check here if you want to use MD5 hash function to sign your messages."
msgstr "请选择这里,如果你想使用MD5签名你的消息"

#: ../src/interface.c:3365
msgid "SHA1 sign"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:3370
msgid ""
"Please check here if you want to use SHA1 hash function to sign your "
"messages."
msgstr "请选择这里,如果你想使用SHA1签名你的消息"

#: ../src/interface.c:3372
msgid "<b>Cipher selection</b>"
msgstr "<b>加密方法选择</b>"

#: ../src/interface.c:3390
msgid "Select the encrypt key according to its speed"
msgstr "根据机器速度选择加密密钥类型"

#: ../src/interface.c:3393
msgid ""
"Please check here if you want to select the common key according to its "
"coding speed.Please note that some clients can not handle arbitary "
"combinations of keys(i.e. Windows client can handle RSA 1024 bits with "
"Blowfish 128 bits or RSA 512 bits with RC2 40 bits)."
msgstr ""
"请选择这里,如果你想根据速度选择密钥。\n"
"注意:有些客户端无法处理某些随意组合的密钥算法(比如,windows客户端无法处理"
"RSA 1024bit混合Blowfish 128bits,以及RSA 512bits与RC2 40bits的混合)"

#: ../src/interface.c:3404 ../src/interface.c:3418
msgid "set password"
msgstr "设置密码"

#: ../src/interface.c:3407
msgid ""
"Please push this button to set password for private/public key encryption."
msgstr "请按下本按钮为密钥对设置密码"

#: ../src/interface.c:3421
msgid "Please push this button to set password for unlock messages."
msgstr "请按下本按钮为信息消息密码"

#: ../src/interface.c:3423
msgid "<b>Security Relevant Options</b>"
msgstr "<b>安全相关的选项</b>"

#: ../src/interface.c:3437
msgid "Please push this button to apply the configuration."
msgstr "按下应用所有设置"

#: ../src/interface.c:3443
msgid "Please push this button to discard the configuration."
msgstr "按下取消所有设置"

#: ../src/interface.c:3517
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: ../src/interface.c:3541
msgid "Please input password here(type enter or push OK button to finish.)."
msgstr "请输入密码(回车或按确认键完成输入)"

#: ../src/interface.c:3553
msgid "Please push this button to discard your input."
msgstr "按下按钮,取消输入"

#: ../src/interface.c:3559
msgid "Please push this button to finish inputing password."
msgstr "按下按钮,完成密码的输入"

#: ../src/interface.c:3599
msgid "Message decode failed"
msgstr "消息解码失败"

#: ../src/callbacks.c:390
msgid "Broad cast addresses"
msgstr "广播地址"

#: ../src/callbacks.c:987
msgid "FileType"
msgstr "文件类型"

#: ../src/support.c:60 ../src/support.c:85
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "不能找到图片文件:%s"

#: ../src/hostinfo.c:177 ../src/hostinfo.c:279
msgid "Undefined"
msgstr "未定认"

#: ../src/hostinfo.c:701 ../src/hostinfo.c:828 ../src/message.c:26
#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:98 ../src/dialog.c:281
#: ../src/dialog.c:346 ../src/dialog.c:386 ../src/dialog.c:402
msgid "UnKnown"
msgstr "不明"

#: ../src/hostinfo.c:717
msgid "Default Group"
msgstr "默认组"

#: ../src/hostinfo.c:797
msgid "Default Nick Name"
msgstr "默认昵称"

#: ../src/menu.c:169
msgid "FileNames"
msgstr "文件名"

#: ../src/menu.c:189
msgid "Remains"
msgstr "残余"

#: ../src/menu.c:209
msgid "Receivers"
msgstr "收信人"

#: ../src/menu.c:396
msgid "DownLoadMonitor"
msgstr "下载"

#: ../src/menu.c:398
msgid "Foreground all message windows"
msgstr "前顶所有消息窗口"

#: ../src/menu.c:399
msgid "Remove opend windows"
msgstr "关闭已开窗口"

#: ../src/menu.c:403
msgid "Show Log"
msgstr "查看记录"

#: ../src/menu.c:405
msgid "Absence"
msgstr "不在"

#: ../src/menu.c:409
msgid "Attend"
msgstr "出席(不在解除)"

#: ../src/protocol.c:943
msgid "I am here."
msgstr "我在"

#: ../src/protocol.c:976
msgid "Edition"
msgstr "版本"

#: ../src/protocol.c:976
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: ../src/recvmsg.c:328
msgid "Remove the seal[Attachment]"
msgstr "接收[附件]"

#: ../src/recvmsg.c:330
msgid "Remove the seal"
msgstr "接收"

#: ../src/fuzai.c:107
msgid "title"
msgstr "不在通知标题"

#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reason"
msgstr "原因"

#: ../src/dialog.c:145
msgid "Version Information"
msgstr "版本"

#: ../src/dialog.c:148
msgid "Absence Information"
msgstr "离开信息"

#: ../src/dialog.c:185 ../src/dialog.c:228
msgid "Capability"
msgstr "能力"

#: ../src/dialog.c:196 ../src/dialog.c:199
msgid "Dial up"
msgstr "拨号"

#: ../src/dialog.c:196 ../src/dialog.c:211 ../src/dialog.c:227
msgid "YES"
msgstr "是"

#: ../src/dialog.c:199 ../src/dialog.c:214 ../src/dialog.c:232
msgid "NO"
msgstr "否"

#: ../src/dialog.c:211 ../src/dialog.c:214
msgid "File Attach"
msgstr "添加附件"

#: ../src/dialog.c:226 ../src/dialog.c:232
msgid "Encryption Capability"
msgstr "加密功能"

#: ../src/dialog.c:248
msgid "Public key encryption"
msgstr "公钥加密"

#: ../src/dialog.c:299
msgid "Symmetric key encryption"
msgstr "对称加密"

#: ../src/dialog.c:362
msgid "Signature"
msgstr "签名"

#: ../src/dialog.c:371
msgid "MD5"
msgstr "MD5码"

#: ../src/dialog.c:379
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1码"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "翻译者"

#~ msgid "users:"
#~ msgstr "用户:"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "enable IP V6 mode (Need restart)"
#~ msgstr "IP V6模式(要重启)"

#~ msgid "g2ipmsg users:"
#~ msgstr "飞鸽用户:"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "用户名"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "主机名"

#~ msgid "LogOn"
#~ msgstr "登录名"

#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "常规"

#~ msgid "ReturnParent"
#~ msgstr "返回"

#~ msgid "SymLink"
#~ msgstr "符号连接"

#~ msgid "Character Device"
#~ msgstr "文字型设备"

#~ msgid "Block Device"
#~ msgstr "块设备"

#~ msgid "FIFO"
#~ msgstr "FIFO"

#~ msgid "ResFork"
#~ msgstr "ResFork"

#~ msgid "Helper Application"
#~ msgstr "帮助"

#~ msgid "Downloaded File"
#~ msgstr "已下载文件"

#~ msgid "Downloaded Size"
#~ msgstr "已下载大小"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "不明"

#~ msgid "FileID"
#~ msgstr "文件ID"

#~ msgid "Recv Size"
#~ msgstr "收件大小"

#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "進捗"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -