📄 readme.txt
字号:
本汉化器用来汉化D.C. II Plus Communication的文本部分。
目前发布的是v1.0正式版,可能会出现很多Bug,有问题请发到我的邮箱fallingsunz@gmail.com或者在初音岛贴吧里找我。
说明比较长,嫌麻烦就直接看第六条,那个是最重要的。
使用说明:
1 使用前请一定先备份mes文件,位置在dc安装目录\Advdata\MES,把整个文件夹复制一份就好了。
2 初次使用请通过菜单打开mes文件,以后就可以通过右边的列表框双击打开了。注意要汉化的文件名一般以fst,mdl或ind开头,其他文件最好不要打开,更不要往里面写入,否则可能会造成程序崩溃。
3 上面两个文本框里面是原文,翻译的内容请在下面两个文本框里输入,Page Up/Page Down键切换条目,但是不保存,回车键保存文本并进入下一个条目,与之相应的是“上一条”“下一条”和“保存到内存”按钮。保存过的条目在再次查看时会同时显示译文,方便校对。
但是注意:仅仅是保存到内存。如果这时强行关闭程序或者程序崩溃的话已修改的内容会丢失。
4 人名框的内容会自动配对,一个人名只要翻译过一次,下次再出现时便会自动翻译,不过这种翻译是永久的,也就是说即使你把译文框里的人名换成其他的也没用。如果真要换的话请用WinHex或者UltraEdit等软件把dcnames.dat打开自行修改。嫌麻烦的话就直接把dcnames.dat删掉,不过所有的配对信息会丢失。
5 菜单中的“保存到原始文件”就如同字面意思,保存之后下次再打开时上面的文本框就会直接显示译文了。
6 关于Bug。
(1) 输入文本时请将输入法切换到全角状态(就是把状态条里的弯月符号变成满月),一定要使用半角符号的话请保证符号数目是偶数,比如“~~”、“abcd”。
(2) 游戏中的选项部分目前没有相应的处理,所以如果你按下Page Down或者回车之后发现上面文本框的内容没有改变,请直接进入下一条,直到出现新的内容为止。
(3) 如果在某次按下回车键保存之后译文文本框里自动出现了乱码,请把已翻译的内容保存到原始文件并放弃这个文件的编辑。有时间的话请把出错的文件名发给我。
7 如果出现了怪异的问题,比如人名不能自动配对了,列表框没文件了等情况,请把dc2pcm.cfg和dcnames.dat删掉。
8 目前还没有改好exe文件,所以你修改过的内容无法在游戏中看到效果,不过只要你按照第六条说的去做,可以保证我改好的exe可以把它们正确的显示出来。
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -