⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_tw.po

📁 一个CHM在LINUX下的使用工具
💻 PO
字号:
# Traditional Chinese Messages for xchm# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: xchm 1.0\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2005-08-29 12:15+0300\n""PO-Revision-Date: 2005-08-10 14:31+0800\n""Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n""Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"#: src/chmfile.cpp:661msgid "Untitled in index"msgstr "索引中不具標題"#: src/chmfinddialog.cpp:32msgid "Find in page.."msgstr "在頁面中尋找.."#: src/chmfinddialog.cpp:41msgid "Whole words only"msgstr "全字拼寫須相符"#: src/chmfinddialog.cpp:42msgid "Case sensitive"msgstr "區分大小寫"#: src/chmfinddialog.cpp:49msgid "Find next"msgstr "找下一個"#: src/chmfinddialog.cpp:52 src/chmfontdialog.cpp:92msgid "Cancel"msgstr "取消"#: src/chmfontdialog.cpp:53msgid "Change fonts.."msgstr "變更字型.."#: src/chmfontdialog.cpp:60msgid "Normal font:"msgstr "正常字型:"#: src/chmfontdialog.cpp:61msgid "Fixed font:"msgstr "定寬字型:"#: src/chmfontdialog.cpp:62msgid "Font size:"msgstr "字型大小:"#: src/chmfontdialog.cpp:80msgid "Preview:"msgstr "預覽:"#: src/chmfontdialog.cpp:90msgid "OK"msgstr "確定"#: src/chmframe.cpp:39msgid "Open a CHM book."msgstr "開啟 CHM 書冊。"#: src/chmframe.cpp:40msgid "Change fonts."msgstr "變更字型。"#: src/chmframe.cpp:41msgid "Print the page currently displayed."msgstr "列印目前顯示頁面。"#: src/chmframe.cpp:42msgid "On or off?"msgstr "開或關?"#: src/chmframe.cpp:43msgid "Go to the book's start page."msgstr "前往書冊首頁。"#: src/chmframe.cpp:44msgid "Go forward in history. Per book."msgstr "前往該書冊前方的瀏覽紀錄。"#: src/chmframe.cpp:45msgid "Back to the last visited page. Per book."msgstr "後退至該書冊之前的瀏覽頁面。"#: src/chmframe.cpp:46msgid "About the program."msgstr "關於此程式。"#: src/chmframe.cpp:127msgid "Ready."msgstr "預備。"#: src/chmframe.cpp:151 src/chmframe.cpp:811msgid "Contents"msgstr "內容"#: src/chmframe.cpp:152msgid "Index"msgstr "索引"#: src/chmframe.cpp:153 src/chmsearchpanel.cpp:49msgid "Search"msgstr "搜尋"#: src/chmframe.cpp:176msgid "About xCHM"msgstr "關於 xCHM"#: src/chmframe.cpp:184msgid "Choose a file.."msgstr "選擇一個檔案.."#: src/chmframe.cpp:294msgid "Couldn't extract the book contents tree."msgstr "無法解開書冊的樹狀內容。"#: src/chmframe.cpp:296msgid "No contents.."msgstr "無內容"#: src/chmframe.cpp:582msgid "&Open..\tCtrl-O"msgstr "開啟(&O)..\tCtrl-O"#: src/chmframe.cpp:583msgid "&Print page..\tCtrl-P"msgstr "列印頁面(&P)..\tCtrl-P"#: src/chmframe.cpp:584msgid "Fon&ts..\tCtrl-T"msgstr "字型(&T)..\tCtrl-T"#: src/chmframe.cpp:587msgid "&Show contents tree\tCtrl-S"msgstr "顯示樹狀內容(&S)\tCtrl-S"#: src/chmframe.cpp:592msgid "&Recent files"msgstr "最近開檔紀錄(&R)"#: src/chmframe.cpp:604msgid "E&xit\tCtrl-X"msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"#: src/chmframe.cpp:605msgid "Quit the application."msgstr "離開程式。"#: src/chmframe.cpp:609msgid "&Home\tCtrl-H"msgstr "首頁(&H)\tCtrl-H"#: src/chmframe.cpp:610msgid "For&ward\tCtrl-W"msgstr "前進(&W)\tCtrl-W"#: src/chmframe.cpp:611msgid "&Back\tCtrl-B"msgstr "後退(&B)\tCtrl-B"#: src/chmframe.cpp:614msgid "&About ..\tF1"msgstr "關於(&A)..\tF1"#: src/chmframe.cpp:617msgid "&File"msgstr "檔案(&F)"#: src/chmframe.cpp:618msgid "Hi&story"msgstr "歷史紀錄(&S)"#: src/chmframe.cpp:619msgid "&Help"msgstr "求助(&H)"#: src/chmframe.cpp:639msgid "Bookmarks"msgstr "書籤"#: src/chmframe.cpp:668msgid "Add"msgstr "加入"#: src/chmframe.cpp:669msgid "Remove"msgstr "移除"#: src/chmframe.cpp:672msgid "Add displayed page to bookmarks."msgstr "將所顯示的頁面加入至書籤。"#: src/chmframe.cpp:673msgid "Remove selected bookmark."msgstr "移除所選的書籤。"#: src/chmframe.cpp:805msgid "Open .."msgstr "開啟 .."#: src/chmframe.cpp:807msgid "Print .."msgstr "列印 .."#: src/chmframe.cpp:809msgid "Fonts .."msgstr "字型 .."#: src/chmframe.cpp:816msgid "Back"msgstr "上一步"#: src/chmframe.cpp:817msgid "Forward"msgstr "下一步"#: src/chmframe.cpp:819msgid "Home"msgstr "首頁"#: src/chmframe.cpp:822msgid "About"msgstr "關於"#: src/chmhtmlwindow.cpp:41msgid "For&ward"msgstr "前進(&W)"#: src/chmhtmlwindow.cpp:42msgid "&Back"msgstr "後退(&B)"#: src/chmhtmlwindow.cpp:43msgid "Copy &link location"msgstr "複製連結位置(_L)"#: src/chmhtmlwindow.cpp:46msgid "&Copy selection"msgstr "複製選擇範圍(&C)"#: src/chmhtmlwindow.cpp:48msgid "&Find in page.."msgstr "在頁面中尋找(&F).."#: src/chmsearchpanel.cpp:47msgid "Get partial matches"msgstr "獲得部份相符"#: src/chmsearchpanel.cpp:48msgid "Search titles only"msgstr "只搜尋標題"#: src/chmsearchpanel.cpp:52msgid "Allow partial matches."msgstr "允許部份相符。"#: src/chmsearchpanel.cpp:53msgid "Only search in the contents' titles."msgstr "只在內容的標題中搜尋。"#: src/chmsearchpanel.cpp:54msgid "Search contents for occurences of the specified text."msgstr "在內容中搜尋特定文字的出現。"#: src/contenttaghandler.cpp:46msgid "Topics"msgstr "主題"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -