⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 kmplayer.po

📁 kmplayer源碼 對學習很有幫助 在unix_Linux下的開發環境下
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
msgstr "© 2002-2007, Koos Vriezen"#: main.cpp:41msgid "http://kmplayer.kde.org"msgstr "http://kmplayer.kde.org"#: main.cpp:42msgid "Koos Vriezen"msgstr "Koos Vriezen"#: main.cpp:42msgid "Maintainer"msgstr "Utvecklare"#: main.cpp:45msgid "file to open"msgstr "fil att öppna"#: mediaobject.cpp:169msgid "Not Running"msgstr "Kör inte"#: mediaobject.cpp:169msgid "Buffering"msgstr "Buffrar"#: mediaobject.cpp:169 pref.cpp:229msgid "Playing"msgstr "Spelar"#: mediaobject.cpp:191#, kde-formatmsgid "Player %1 %2"msgstr "Spelare %1 %2"#: playlistview.cpp:196msgid "unnamed"msgstr "namnlös"#: playlistview.cpp:196msgid "none"msgstr "Ingen"#: playlistview.cpp:212msgid "[attributes]"msgstr "[egenskaper]"#: playlistview.cpp:372msgid "&Copy to Clipboard"msgstr "&Kopiera till klippbordet"#: playlistview.cpp:379msgid "&Add Bookmark"msgstr "&Lägg till bokmärke"#: playlistview.cpp:382msgid "&Show all"msgstr "&Visa alla"#: pref.cpp:67msgid "Preferences"msgstr "Inställningar"#: pref.cpp:78msgid "Looks"msgstr "Utseende"#: pref.cpp:81msgid "Output"msgstr "Utmatning"#: pref.cpp:93 pref.cpp:118msgid "Recording"msgstr "Inspelning"#: pref.cpp:99msgid "MEncoder"msgstr "Mencoder"#: pref.cpp:103msgid "FFMpeg"msgstr "FFMpeg"#: pref.cpp:121msgid "Output Plugins"msgstr "Utmatningsinsticksmoduler"#: pref.cpp:125 pref.cpp:126msgid "Postprocessing"msgstr "Efterbehandling"#: pref.cpp:209msgid "Window"msgstr "Fönster"#: pref.cpp:213msgid "Keep size ratio"msgstr "Behåll proportion"#: pref.cpp:214msgid """When checked, movie will keep its aspect ratio\n""when window is resized"msgstr """Om markerad behåller filmen sin proportion när\n""fönstret ändrar storlek."#: pref.cpp:215msgid "Dock in system tray"msgstr "Docka i systembrickan"#: pref.cpp:216msgid """When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n""When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's ""taskbar button."msgstr """När markerad, läggs en ikon till i systembrickan för Kmplayer.\n""När den klickas, döljs Kmplayers fönster, och Kmplayers knapp i ""aktivitetsfältet tas bort."#: pref.cpp:217msgid "Auto resize to video sizes"msgstr "Automatisk storleksändring till videostorlekar"#: pref.cpp:218msgid """When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n""when video starts"msgstr """Om markerad ändrar Kmplayer storlek till filmstorlekar\n""när videon startar"#: pref.cpp:223msgid "Remember window size on exit"msgstr "Kom ihåg fönsterstorlek vid avslutning"#: pref.cpp:224msgid "Always start with fixed size"msgstr "Starta alltid med fast storlek"#: pref.cpp:230msgid "Loop"msgstr "Upprepa"#: pref.cpp:231msgid "Makes current movie loop"msgstr "Gör att aktuell film upprepas"#: pref.cpp:232msgid "Allow framedrops"msgstr "Tillåt att bilder hoppas över"#: pref.cpp:233msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"msgstr """Tillåt att bilder hoppas över för att få bättre synkronisering mellan ljud ""och bild"#: pref.cpp:234msgid "Auto set volume on start"msgstr "Ställ in volymen automatiskt vid start"#: pref.cpp:235msgid """When a new source is selected, the volume will be set according the volume ""control"msgstr "När en ny källa väljes, ställs volymen in enligt volymkontrollen"#: pref.cpp:236msgid "Auto set colors on start"msgstr "Ställ in färger automatiskt vid start"#: pref.cpp:237msgid """When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"msgstr "När en film startar, ställs färgerna in enligt färgkontrollerna"#: pref.cpp:239msgid "Control Panel"msgstr "Kontrollpanel"#: pref.cpp:243msgid "Show config button"msgstr "Visa inställningsknapp"#: pref.cpp:244msgid "Add a button that will popup a config menu"msgstr "Lägg till en knapp som visar en inställningsmeny"#: pref.cpp:245msgid "Show playlist button"msgstr "Visa spellisteknapp"#: pref.cpp:246msgid "Add a playlist button to the control buttons"msgstr "Lägg till en spellisteknapp till styrknapparna"#: pref.cpp:247msgid "Show record button"msgstr "Visa inspelningsknapp"#: pref.cpp:248msgid "Add a record button to the control buttons"msgstr "Lägg till en inspelningsknapp till styrknapparna"#: pref.cpp:249msgid "Show broadcast button"msgstr "Visa utsändningsknapp"#: pref.cpp:250msgid "Add a broadcast button to the control buttons"msgstr "Lägg till en utsändningsknapp till styrknapparna"#: pref.cpp:257msgid "Forward/backward seek time:"msgstr "Söktid framåt/bakåt:"#: pref.cpp:272msgid "Colors"msgstr "Färger"#: pref.cpp:284msgid "Fonts"msgstr "Teckensnitt"#: pref.cpp:291msgid "AaBbCc"msgstr "AaBbCc"#: pref.cpp:334msgid "Location:"msgstr "Plats:"#: pref.cpp:339msgid "Location of the playable item"msgstr "Plats för spelbart objekt"#: pref.cpp:342msgid "Sub title:"msgstr "Textning:"#: pref.cpp:347msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"msgstr "Plats för valfri fil som innehåller textning av webbadressen ovan"#: pref.cpp:350msgid "Load on demand"msgstr "Ladda vid behov"#: pref.cpp:351msgid """When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be ""clicked to start the video playback"msgstr """Om aktiverad, börjar alla inbäddade filmer med en bild som måste klickas för ""att starta videouppspelningen"#: pref.cpp:352msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"msgstr "Hämta bild när 'klicka för att spela' detekteras"#: pref.cpp:353msgid """When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image ""of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a ""default picture."msgstr """Om aktiverad och ett HTML-objekt har en HREF-egenskap, hämta och spara en ""bild av den första rutan från den ursprungliga länken. Bilden visas istället ""för en standardbild."#: pref.cpp:362msgid "Use movie player:"msgstr "Använd filmspelare:"#: pref.cpp:367msgid "Network bandwidth"msgstr "Nätverksbandbredd"#: pref.cpp:371msgid """Sometimes it is possible to choose between various streams given a ""particular bitrate.\n""This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."msgstr """Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss ""bithastighet.\n""Alternativet ställer in hur mycket bandbredd du vill använda för video."#: pref.cpp:373msgid """Sometimes it is possible to choose between various streams given a ""particular bitrate.\n""This option sets the maximum bandwidth you have available for video."msgstr """Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss ""bithastighet.\n""Alternativet ställer in maximal bandbredd du har tillgänglig för video."#: pref.cpp:374msgid "Preferred bitrate:"msgstr "Önskad bithastighet:"#: pref.cpp:376 pref.cpp:379msgid "kbit/s"msgstr "kbit/s"#: pref.cpp:377msgid "Maximum bitrate:"msgstr "Maximal bithastighet:"#: pref.cpp:409msgid "Output file:"msgstr "Utmatningsfil:"#: pref.cpp:416 pref.cpp:460 pref.cpp:480msgid "Start &Recording"msgstr "Sta&rta inspelning"#: pref.cpp:421msgid "Current source: "msgstr "Aktuell källa: "#: pref.cpp:423msgid "Recorder"msgstr "Inspelning"#: pref.cpp:430msgid "Auto Playback"msgstr "Automatisk uppspelning"#: pref.cpp:431msgid "&No"msgstr "&Nej"#: pref.cpp:432msgid "&When recording finished"msgstr "&När inspelningen är klar"#: pref.cpp:433msgid "A&fter"msgstr "E&fter"#: pref.cpp:437msgid "Time (seconds):"msgstr "Tid (sekunder):"#: pref.cpp:459msgid "Stop &Recording"msgstr "Stoppa &inspelning"#: pref.cpp:492msgid "Current Source: "msgstr "Aktuell källa: "#: pref.cpp:564msgid "Format"msgstr "Format"#: pref.cpp:565msgid "Same as source"msgstr "Samma som källa"#: pref.cpp:566 pref.cpp:684msgid "Custom"msgstr "Egen"#: pref.cpp:569msgid "Mencoder arguments:"msgstr "Mencoder-väljare:"#: pref.cpp:591msgid "&MEncoder"msgstr "&Mencoder"#: pref.cpp:599msgid "MPlayer -&dumpstream"msgstr "Mplayer ström&dump"#: pref.cpp:607msgid "FFMpeg arguments:"msgstr "FFMpeg-väljare:"#: pref.cpp:629msgid "&Xine"msgstr "&Xine"#: pref.cpp:641msgid """Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, ""which is slower."msgstr """Ställer in videodrivrutin. Xvideo rekommenderas, eller det långsammare X11 ""om den inte stöds."#: pref.cpp:661msgid "Enable use of postprocessing filters"msgstr "Aktivera användning av efterbehandlingsfilter"#: pref.cpp:663msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"msgstr "Inaktivera användning av efterbehandling när tv eller dvd visas"#: pref.cpp:680msgid "Default"msgstr "Förval"#: pref.cpp:687msgid "Fast"msgstr "Snabb"#: pref.cpp:710msgid "Horizontal deblocking"msgstr "Ta bort horisontell blockeffekt"#: pref.cpp:711 pref.cpp:730 pref.cpp:750msgid "Auto quality"msgstr "Autokvalitet"#: pref.cpp:713 pref.cpp:732 pref.cpp:752msgid "Chrominance filtering"msgstr "Färgfiltrering"#: pref.cpp:729msgid "Vertical deblocking"msgstr "Ta bort vertikal blockeffekt"#: pref.cpp:749msgid "Dering filter"msgstr "Filter för att ta bort ringningar"#: pref.cpp:769msgid "Auto brightness/contrast"msgstr "Automatisk ljusstyrka/kontrast"#: pref.cpp:770msgid "Stretch luminance to full range"msgstr "Utöka ljushet till hela området"#: pref.cpp:779msgid "Temporal noise reducer"msgstr "Tidbaserad brusreducering"#: pref.cpp:805msgid "Linear blend deinterlacer"msgstr "Ta bort inflätning med linjär blandning"#: pref.cpp:806msgid "Linear interpolating deinterlacer"msgstr "Ta bort inflätning med linjär interpolering"#: pref.cpp:807msgid "Cubic interpolating deinterlacer"msgstr "Ta bort inflätning med kubisk interpolering"#: pref.cpp:808msgid "Median deinterlacer"msgstr "Ta bort inflätning med medianfilter"#: pref.cpp:809msgid "FFmpeg deinterlacer"msgstr "Ta bort inflätning med FFMPEG"#: pref.cpp:834msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"msgstr "Aktivera Mplayers vanliga efterbehandlingsfilter"#: pref.cpp:835msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"msgstr "Aktivera egna efterbehandlingsfilter (se fliken Egen förinställning)"#: pref.cpp:836msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"msgstr "Aktivera Mplayers snabba efterbehandlingsfilter"#: pref.cpp:839 pref.cpp:840 pref.cpp:841msgid "Filter is used if there is enough CPU"msgstr "Filter används om det finns tillräcklig processorkraft"#: pref.cpp:843msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"msgstr "Utökar ljushet till hela området (0..255)"#: pref.cpp:844msgid "Custom Preset"msgstr "Egen förinställning"#: pref.cpp:846msgid "Deinterlacing"msgstr "Ta bort inflätning"#: pref.cpp:852msgid "Reset Settings?"msgstr "Återställ inställningar?"#: pref.cpp:853msgid """You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n""Please confirm.\n"msgstr """Du är på väg att skriva över alla inställningar med standardvärden.\n""Bekräfta att du vill göra detta.\n"#: pref.cpp:854msgid "&OK"msgstr "&Ok"#: pref.cpp:854msgid "&Cancel"msgstr "&Avbryt"#. i18n: file: kmplayerpartui.rc:4#. i18n: ectx: Menu (view)#. i18n: file: kmplayerui.rc:29#. i18n: ectx: Menu (view)#: rc.cpp:3 rc.cpp:13msgid "&View"msgstr "&Visa"#. i18n: file: kmplayerui.rc:5#. i18n: ectx: Menu (file)#: rc.cpp:7msgid "&File"msgstr "&Arkiv"#. i18n: file: kmplayerui.rc:13#. i18n: ectx: Menu (vdr)#: rc.cpp:10msgid "VD&R"msgstr "VD&R"#. i18n: file: kmplayerui.rc:54#. i18n: ectx: Menu (settings)#: rc.cpp:19msgid "&Settings"msgstr "In&ställningar"#: rc.cpp:21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"msgid "Your names"msgstr "Stefan Asserhäll"#: rc.cpp:22msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"msgid "Your emails"msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -