⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 kmplayer.po

📁 kmplayer源碼 對學習很有幫助 在unix_Linux下的開發環境下
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
msgstr "Achtergrond van video"#: kmplayerconfig.cpp:114msgid "Viewing area background"msgstr "Achtergrond van weergavegebied"#: kmplayerconfig.cpp:117msgid "Info window background"msgstr "Achtergrond van informatievenster"#: kmplayerconfig.cpp:121msgid "Info window foreground"msgstr "Voorgrond van informatievenster"#: kmplayerconfig.cpp:125 kmplayerview.cpp:172msgid "Playlist"msgstr "Afspeellijst"#: kmplayerconfig.cpp:129msgid "Info window"msgstr "Informatievenster"#: kmplayerconfig.cpp:634#, kde-formatmsgid "File %1 does not exist."msgstr "Bestand %1 bestaat niet."#: kmplayerconfig.cpp:645#, kde-formatmsgid "Sub title file %1 does not exist."msgstr "Ondertitelingbestand %1 bestaat niet."#: kmplayercontrolpanel.cpp:314 kmplayercontrolpanel.cpp:329msgid "Volume is "msgstr "Volume is "#: kmplayercontrolpanel.cpp:411msgid "&Play with"msgstr "Afs&pelen met"#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 kmplayerview.cpp:388msgid "Con&sole"msgstr "Con&sole"#: kmplayercontrolpanel.cpp:416msgid "Play&list"msgstr "Afspee&llijst"#. i18n: file: kmplayerui.rc:34#. i18n: ectx: Menu (zoom)#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 rc.cpp:16msgid "&Zoom"msgstr "&Zoom"#: kmplayercontrolpanel.cpp:422msgid "50%"msgstr "50%"#: kmplayercontrolpanel.cpp:423msgid "100%"msgstr "100%"#: kmplayercontrolpanel.cpp:424msgid "150%"msgstr "150%"#: kmplayercontrolpanel.cpp:426msgid "&Full Screen"msgstr "&Volledig scherm"#: kmplayercontrolpanel.cpp:431msgid "Co&lors"msgstr "K&leuren"#: kmplayercontrolpanel.cpp:457 kmplayercontrolpanel.cpp:459msgid "&Audio languages"msgstr "Talen voor &audio"#: kmplayercontrolpanel.cpp:460msgid "&Subtitles"msgstr "On&dertiteling"#: kmplayercontrolpanel.cpp:470msgid "Scale:"msgstr "Schaal:"#: kmplayercontrolpanel.cpp:481msgid "&Configure KMPlayer..."msgstr "KMPlayer instellen..."#: kmplayerpartbase.cpp:1276msgid "Unknown"msgstr "Onbekend"#: kmplayerpartbase.cpp:1282 kmplayerpartbase.cpp:1349 pref.cpp:89msgid "URL"msgstr "URL-adres"#: kmplayerpartbase.cpp:1370 kmplayerpartbase.cpp:1372msgid "Url - "msgstr "Url - "#: kmplayerprocess.cpp:133msgid "Failed to end player process."msgstr "De speler kon niet worden afgesloten."#: kmplayerprocess.cpp:419msgid "&MPlayer"msgstr "&MPlayer"#: kmplayerprocess.cpp:970msgid "Size pattern"msgstr "Groottepatroon"#: kmplayerprocess.cpp:971msgid "Cache pattern"msgstr "Cachepatroon"#: kmplayerprocess.cpp:972msgid "Position pattern"msgstr "Positiepatroon"#: kmplayerprocess.cpp:973msgid "Index pattern"msgstr "Indexpatroon"#: kmplayerprocess.cpp:974msgid "Reference URL pattern"msgstr "Referentieadrespatroon"#: kmplayerprocess.cpp:975msgid "Reference pattern"msgstr "Referentiepatroon"#: kmplayerprocess.cpp:976msgid "Start pattern"msgstr "Startpatroon"#: kmplayerprocess.cpp:977msgid "DVD language pattern"msgstr "DVD-taalpatroon"#: kmplayerprocess.cpp:978msgid "DVD subtitle pattern"msgstr "DVD-ondertitelingpatroon"#: kmplayerprocess.cpp:979msgid "DVD titles pattern"msgstr "DVD-titelpatroon"#: kmplayerprocess.cpp:980msgid "DVD chapters pattern"msgstr "DVD-hoofdstukkenpatroon"#: kmplayerprocess.cpp:981msgid "VCD track pattern"msgstr "VCD-trackpatroon"#: kmplayerprocess.cpp:982msgid "Audio CD tracks pattern"msgstr "Patroon audio-cd-tracks"#: kmplayerprocess.cpp:1004msgid "MPlayer command:"msgstr "MPlayer-commando:"#: kmplayerprocess.cpp:1005msgid "Additional command line arguments:"msgstr "Additionele commandopromptargumenten:"#: kmplayerprocess.cpp:1006msgid "Cache size:"msgstr "Cachegrootte:"#: kmplayerprocess.cpp:1006msgid "kB"msgstr "kB"#: kmplayerprocess.cpp:1008msgid "Build new index when possible"msgstr "Nieuwe index bouwen wanneer mogelijk"#: kmplayerprocess.cpp:1010msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"msgstr "Maakt het mogelijk om te zoeken in geïndexeerde bestanden (AVI's)"#: kmplayerprocess.cpp:1076 pref.cpp:72 pref.cpp:82msgid "General Options"msgstr "Algemene opties"#: kmplayerprocess.cpp:1078msgid "MPlayer"msgstr "MPlayer"#: kmplayerprocess.cpp:1094msgid "M&Encoder"msgstr "M&Encoder"#: kmplayerprocess.cpp:1176msgid "&MPlayerDumpstream"msgstr "&MPlayer-dumpstream"#: kmplayerprocess.cpp:1448msgid "&Phonon"msgstr "&Phonon"#: kmplayerprocess.cpp:2189 pref.cpp:620msgid "&FFMpeg"msgstr "&FFMpeg"#: kmplayerprocess.cpp:2291msgid "&Ice Ape"msgstr "&Ice Ape"#: kmplayertvsource.cpp:62msgid "Video device:"msgstr "Video-apparaat:"#: kmplayertvsource.cpp:65msgid "Audio device:"msgstr "Audio-apparaat:"#: kmplayertvsource.cpp:67msgid "Name:"msgstr "Naam:"#: kmplayertvsource.cpp:69msgid "Width:"msgstr "Breedte:"#: kmplayertvsource.cpp:71msgid "Height:"msgstr "Hoogte:"#: kmplayertvsource.cpp:73msgid "Do not immediately play"msgstr "Niet onmiddellijk afspelen"#: kmplayertvsource.cpp:75msgid "Only start playing after clicking the play button"msgstr "Begin alleen met afspelen als er op de afspeelknop is gedrukt"#: kmplayertvsource.cpp:86msgid "Norm:"msgstr "Norm:"#: kmplayertvsource.cpp:98msgid "Channel"msgstr "Kanaal"#: kmplayertvsource.cpp:99msgid "Frequency (MHz)"msgstr "Frequentie (MHz)"#: kmplayertvsource.cpp:139msgid """You are about to remove this device from the Source menu.\n""Continue?"msgstr """U staat op het punt om dit apparaat uit de bronmenu te verwijderen.\n""Wilt u doorgaan?"#: kmplayertvsource.cpp:139msgid "Confirm"msgstr "Bevestiging vereist"#: kmplayertvsource.cpp:154msgid "Driver:"msgstr "Stuurprogramma:"#: kmplayertvsource.cpp:156msgid "dummy, v4l or bsdbt848"msgstr "dummy, v4l of bsdbt848"#: kmplayertvsource.cpp:157msgid "Device:"msgstr "Apparaat:"#: kmplayertvsource.cpp:159msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"msgstr "Pad naar uw videospeler, bijv. /dev/video0"#: kmplayertvsource.cpp:160msgid "Scan..."msgstr "Scannen..."#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:76 pref.cpp:116 pref.cpp:837msgid "General"msgstr "Algemeen"#: kmplayertvsource.cpp:247msgid "tv device"msgstr "tv-apparaat"#: kmplayertvsource.cpp:328msgid "Television"msgstr "Televisie"#: kmplayertvsource.cpp:356 kmplayertvsource.cpp:529 kmplayertvsource.cpp:580msgid "TV"msgstr "TV"#: kmplayertvsource.cpp:493msgid "TV: "msgstr "TV: "#: kmplayertvsource.cpp:607msgid "Device already present."msgstr "Apparaat reeds aanwezig."#: kmplayertvsource.cpp:618msgid "No device found."msgstr "Geen apparaat gevonden."#: kmplayertvsource.cpp:640msgid "TVScanner"msgstr "TVScanner"#: kmplayervdr.cpp:89msgid "XVideo port"msgstr "XVideo-poort"#: kmplayervdr.cpp:91msgid """Port base of the X Video extension.\n""If left to default (0), the first available port will be used. However if ""you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to ""use here.\n""See the output from 'xvinfo' for more information"msgstr """Poort voor de X Video-extensie.\n""Indien op 0 gelaten (standaard) wordt de eerst beschikbare poort gebruikt. ""Echter, als u meerdere X-video exemplaren tegelijk draait, dan kunt u beter ""hier een te gebruiken poort opgeven.\n""Zie de uitvoer van het commando 'xvinfo' voor meer informatie."#: kmplayervdr.cpp:92msgid "Communication port:"msgstr "Communicatiepoort:"#: kmplayervdr.cpp:95msgid """Communication port with VDR. Default is port 2001.\n""If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here ""too."msgstr """Communicatiepoort voor VDR. Standaard is poort 2001.\n""Als u een andere poort, met de optie '-p' of '-vdr', gebruikt, geef deze dan ""ook hier op."#: kmplayervdr.cpp:99msgid "Scale"msgstr "Schaal"#: kmplayervdr.cpp:100msgid "4:3"msgstr "4:3"#: kmplayervdr.cpp:101msgid "16:9"msgstr "16:9"#: kmplayervdr.cpp:102msgid "Aspects to use when viewing VDR"msgstr "Verhoudingen om te gebruiken met VDR"#: kmplayervdr.cpp:173 kmplayervdr.cpp:726msgid "VDR"msgstr "VDR"#: kmplayervdr.cpp:238msgid "Dis&connect"msgstr "Ve&rbinding verbreken"#: kmplayervdr.cpp:239msgid "VDR Key Up"msgstr "VDR Key omhoog"#: kmplayervdr.cpp:240msgid "VDR Key Down"msgstr "VDR Key omlaag"#: kmplayervdr.cpp:241msgid "VDR Key Back"msgstr "VDR Key terug"#: kmplayervdr.cpp:242msgid "VDR Key Ok"msgstr "VDR Key Ok"#: kmplayervdr.cpp:243msgid "VDR Key Setup"msgstr "VDR Key instellen"#: kmplayervdr.cpp:244msgid "VDR Key Channels"msgstr "VDR Key kanalen"#: kmplayervdr.cpp:245msgid "VDR Key Menu"msgstr "VDR Key menu"#: kmplayervdr.cpp:246msgid "VDR Key Red"msgstr "VDR Key rood"#: kmplayervdr.cpp:247msgid "VDR Key Green"msgstr "VDR Key groen"#: kmplayervdr.cpp:248msgid "VDR Key Yellow"msgstr "VDR Key geel"#: kmplayervdr.cpp:249msgid "VDR Key Blue"msgstr "VDR Key blauw"#: kmplayervdr.cpp:254msgid "VDR Key 0"msgstr "VDR Key 0"#: kmplayervdr.cpp:255msgid "VDR Key 1"msgstr "VDR Key 1"#: kmplayervdr.cpp:256msgid "VDR Key 2"msgstr "VDR Key 2"#: kmplayervdr.cpp:257msgid "VDR Key 3"msgstr "VDR Key 3"#: kmplayervdr.cpp:258msgid "VDR Key 4"msgstr "VDR Key 4"#: kmplayervdr.cpp:259msgid "VDR Key 5"msgstr "VDR Key 5"#: kmplayervdr.cpp:260msgid "VDR Key 6"msgstr "VDR Key 6"#: kmplayervdr.cpp:261msgid "VDR Key 7"msgstr "VDR Key 7"#: kmplayervdr.cpp:262msgid "VDR Key 8"msgstr "VDR Key 8"#: kmplayervdr.cpp:263msgid "VDR Key 9"msgstr "VDR Key 9"#: kmplayervdr.cpp:285msgid "&Connect"msgstr "&Verbinden"#: kmplayervdr.cpp:448msgid "Host not found"msgstr "Host niet gevonden"#: kmplayervdr.cpp:450msgid "Connection refused"msgstr "Verbinding is geweigerd"#: kmplayervdr.cpp:492msgid "Custom VDR command"msgstr "Aangepast VDR-commando"#: kmplayervdr.cpp:492msgid """You can pass commands to VDR.\n""Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n""You can see VDR response in the console window.\n""\n""VDR Command:"msgstr """U kunt commando's doorgeven aan VDR.\n""Voer 'HELP' in voor een lijst met beschikbare commando's. U kunt het VDR-""antwoord bekijken in het consolevenster.\n""\n""VDR-commando:"#: kmplayervdr.cpp:691msgid "Port "msgstr "Poort "#: kmplayervdr.cpp:745msgid "X&Video"msgstr "X&Video"#: kmplayerview.cpp:177msgid "Information"msgstr "Informatie"#: main.cpp:35msgid "KMPlayer"msgstr "KMPlayer"#: main.cpp:37msgid "Media player."msgstr "Mediaspeler"#: main.cpp:39msgid "(c) 2002-2007, Koos Vriezen"msgstr "(c) 2002-2007, Koos Vriezen"#: main.cpp:41msgid "http://kmplayer.kde.org"msgstr "http://kmplayer.kde.org"#: main.cpp:42msgid "Koos Vriezen"msgstr "Koos Vriezen"#: main.cpp:42msgid "Maintainer"msgstr "Onderhouder"#: main.cpp:45msgid "file to open"msgstr "bestand om te openen"#: mediaobject.cpp:169msgid "Not Running"msgstr "Draait niet"#: mediaobject.cpp:169msgid "Buffering"msgstr "Buffert"#: mediaobject.cpp:169 pref.cpp:229msgid "Playing"msgstr "Afspelen"#: mediaobject.cpp:191#, kde-formatmsgid "Player %1 %2"msgstr "Afspeler %1 %2"#: playlistview.cpp:196msgid "unnamed"msgstr "naamloos"#: playlistview.cpp:196msgid "none"msgstr "geen"#: playlistview.cpp:212msgid "[attributes]"msgstr "[attributen]"#: playlistview.cpp:372msgid "&Copy to Clipboard"msgstr "&Kopiëren naar klembord"#: playlistview.cpp:379msgid "&Add Bookmark"msgstr "Bladwijzer &toevoegen"#: playlistview.cpp:382msgid "&Show all"msgstr "Alles &tonen"#: pref.cpp:67msgid "Preferences"msgstr "Voorkeuren"#: pref.cpp:78msgid "Looks"msgstr "Uiterlijk"#: pref.cpp:81msgid "Output"msgstr "Uitvoer"#: pref.cpp:93 pref.cpp:118msgid "Recording"msgstr "Opname"#: pref.cpp:99msgid "MEncoder"msgstr "MEncoder"#: pref.cpp:103msgid "FFMpeg"msgstr "FFMpeg"#: pref.cpp:121msgid "Output Plugins"msgstr "Uitvoerplugins"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -