📄 kmplayer.po
字号:
msgid "Window"msgstr "Pencere"#: pref.cpp:213msgid "Keep size ratio"msgstr "Boyut oranını koru"#: pref.cpp:214msgid """When checked, movie will keep its aspect ratio\n""when window is resized"msgstr """İşaretlendiğinde pencere yeniden boyutlandırılırsa\n""film açı oranını koruyacaktır"#: pref.cpp:215msgid "Dock in system tray"msgstr "Sistem sekmesinde göster"#: pref.cpp:216msgid """When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n""When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's ""taskbar button."msgstr """İşaretlendiğinde bir Kmplayer simgesi sistem çekmecesine eklenir.\n""Simge tıklandığında KMPlayer ana penceresi gizlenir ve KMPlayer görev çubuğu ""düğmesi silinir."#: pref.cpp:217msgid "Auto resize to video sizes"msgstr "Video boyutuna otomatik ayarla"#: pref.cpp:218msgid """When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n""when video starts"msgstr """Seçildiğinde KMPlayer video başladığında\n""film boyutlarına gelecektir"#: pref.cpp:223msgid "Remember window size on exit"msgstr "Çıkarken pencere ölçüsünü unutma"#: pref.cpp:224msgid "Always start with fixed size"msgstr "Her zaman belirli büyüklükte başlat"#: pref.cpp:230msgid "Loop"msgstr "Döngü"#: pref.cpp:231msgid "Makes current movie loop"msgstr "Geçerli filmden döngü oluştur"#: pref.cpp:232msgid "Allow framedrops"msgstr "Kare kesilmesini kabul et"#: pref.cpp:233msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"msgstr "Daha iyi ses, görüntü eşlemesi için kare kesmelerini kabul et"#: pref.cpp:234msgid "Auto set volume on start"msgstr "Başlangıçta sesi otomatik ayarla"#: pref.cpp:235msgid """When a new source is selected, the volume will be set according the volume ""control"msgstr "Yeni bir kaynak seçildiğinde sesi, ses denetimindeki ayara eşitle"#: pref.cpp:236msgid "Auto set colors on start"msgstr "Başlangıçta renkleri otomatik ayarla"#: pref.cpp:237msgid """When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"msgstr """Yeni bir film başlatıldığı zaman renk kaydırma çubuklarına göre ayarlanır"#: pref.cpp:239msgid "Control Panel"msgstr "Denetim Paneli"#: pref.cpp:243msgid "Show config button"msgstr "Yapılandırma düğmesini göster"#: pref.cpp:244msgid "Add a button that will popup a config menu"msgstr "Bir yapılandırma menüsü açacak bir düğme ekle"#: pref.cpp:245msgid "Show playlist button"msgstr "Çalma listesi düğmelerini göster"#: pref.cpp:246msgid "Add a playlist button to the control buttons"msgstr "Kontrol düğmelerine bir çalma listesi düğmesi ekle"#: pref.cpp:247msgid "Show record button"msgstr "Kayıt düğmesini göster"#: pref.cpp:248msgid "Add a record button to the control buttons"msgstr "Kontrol düğmelerine bir kayıt düğmesi ekle"#: pref.cpp:249msgid "Show broadcast button"msgstr "Yayın düğmelerini göster"#: pref.cpp:250msgid "Add a broadcast button to the control buttons"msgstr "Kontrol düğmelerine bir yayın düğmesi ekle"#: pref.cpp:257msgid "Forward/backward seek time:"msgstr "İleri/geri sarma süresi:"#: pref.cpp:272msgid "Colors"msgstr "Renkler"#: pref.cpp:284msgid "Fonts"msgstr "Yazı Tipleri"#: pref.cpp:291msgid "AaBbCc"msgstr "AaBbCc"#: pref.cpp:334msgid "Location:"msgstr "Konum:"#: pref.cpp:339msgid "Location of the playable item"msgstr "Oynatılabilir nesnenin konumu"#: pref.cpp:342msgid "Sub title:"msgstr "Altyazı:"#: pref.cpp:347msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"msgstr "Yukardaki URL'nin altyazılarını içeren bir dosyanın tercihi konumu"#: pref.cpp:350msgid "Load on demand"msgstr "İstenilince yükle"#: pref.cpp:351msgid """When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be ""clicked to start the video playback"msgstr ""#: pref.cpp:352msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"msgstr "'Oynatmak için Tıkla' işleminde resim kaydet"#: pref.cpp:353msgid """When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image ""of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a ""default picture."msgstr ""#: pref.cpp:362msgid "Use movie player:"msgstr "Film oynatıcısı kullan:"#: pref.cpp:367msgid "Network bandwidth"msgstr "Ağ bantgenişliği"#: pref.cpp:371msgid """Sometimes it is possible to choose between various streams given a ""particular bitrate.\n""This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."msgstr """Bazen verilen belirli bir bitoranında çeşitli yayınlar arasında seçim yapmak ""mümkün olur.\n""Bu seçenek video için ne kadar bantgenişliği harcamak istediğinizi ayarlar."#: pref.cpp:373msgid """Sometimes it is possible to choose between various streams given a ""particular bitrate.\n""This option sets the maximum bandwidth you have available for video."msgstr """Bazen verilen belirli bir bitoranında çeşitli yayınlar arasında seçim yapmak ""mümkün olur.\n""Bu seçenek video için ne kadar bantgenişliği harcayabileceğinizi ayarlar."#: pref.cpp:374msgid "Preferred bitrate:"msgstr "Tercih edilen bit oranı:"#: pref.cpp:376 pref.cpp:379msgid "kbit/s"msgstr "kbit/s"#: pref.cpp:377msgid "Maximum bitrate:"msgstr "En fazla bitoranı:"#: pref.cpp:409msgid "Output file:"msgstr "Çıktı dosyası:"#: pref.cpp:416 pref.cpp:460 pref.cpp:480msgid "Start &Recording"msgstr "&Kaydı başlat"#: pref.cpp:421msgid "Current source: "msgstr "Mevcut kaynak:"#: pref.cpp:423msgid "Recorder"msgstr "Kaydedici"#: pref.cpp:430msgid "Auto Playback"msgstr "Otomatik tekrarla"#: pref.cpp:431msgid "&No"msgstr "&Hayır"#: pref.cpp:432msgid "&When recording finished"msgstr "Kayıt &bittiğinde"#: pref.cpp:433msgid "A&fter"msgstr "&Sonra"#: pref.cpp:437msgid "Time (seconds):"msgstr "Zaman (saniye):"#: pref.cpp:459msgid "Stop &Recording"msgstr "Kaydetmeyi Durdu&r"#: pref.cpp:492msgid "Current Source: "msgstr "Mevcut Kaynak: "#: pref.cpp:564msgid "Format"msgstr "Biçim"#: pref.cpp:565msgid "Same as source"msgstr "Kaynakla aynı"#: pref.cpp:566 pref.cpp:684msgid "Custom"msgstr "Özel"#: pref.cpp:569msgid "Mencoder arguments:"msgstr "Mencoder değişkenleri:"#: pref.cpp:591msgid "&MEncoder"msgstr "&MEncoder"#: pref.cpp:599msgid "MPlayer -&dumpstream"msgstr "MPlayer -&dumpstream"#: pref.cpp:607msgid "FFMpeg arguments:"msgstr "FFMpeg değişkenleri:"#: pref.cpp:629msgid "&Xine"msgstr "&Xine"#: pref.cpp:641msgid """Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, ""which is slower."msgstr """Görüntü sürücüsünü ayarlar. X Video önerilir eğer bu mümkün değilse daha ""yavaş olan X11 önerilir."#: pref.cpp:661msgid "Enable use of postprocessing filters"msgstr "İşlem sonrası süzgeçlerin kullanımını etkinleştir"#: pref.cpp:663msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"msgstr "TV/DVD izlerken işlem sonrası süzgeçlerin kullanımını pasifleştir"#: pref.cpp:680msgid "Default"msgstr "Öntanımlı"#: pref.cpp:687msgid "Fast"msgstr "Hızlı"#: pref.cpp:710msgid "Horizontal deblocking"msgstr "Yatayda kilitle"#: pref.cpp:711 pref.cpp:730 pref.cpp:750msgid "Auto quality"msgstr "Otomatik kalite"#: pref.cpp:713 pref.cpp:732 pref.cpp:752msgid "Chrominance filtering"msgstr "Renklilik süzülüyor"#: pref.cpp:729msgid "Vertical deblocking"msgstr "Dikeyde kilitle"#: pref.cpp:749msgid "Dering filter"msgstr ""#: pref.cpp:769msgid "Auto brightness/contrast"msgstr "Otomatik parlaklık/karşıtlık"#: pref.cpp:770msgid "Stretch luminance to full range"msgstr "Parlaklığı tüm aralığa yay"#: pref.cpp:779msgid "Temporal noise reducer"msgstr "Geçici ses indirgeyicisi"#: pref.cpp:805msgid "Linear blend deinterlacer"msgstr "Çizgisel karışım ayrıştırıcısı"#: pref.cpp:806msgid "Linear interpolating deinterlacer"msgstr "Çizgisel ekleme ayrıştırıcısı"#: pref.cpp:807msgid "Cubic interpolating deinterlacer"msgstr "Kübik ekleme ayrıştırıcısı"#: pref.cpp:808msgid "Median deinterlacer"msgstr "Orta değer ayrıştırıcısı"#: pref.cpp:809msgid "FFmpeg deinterlacer"msgstr "FFmpeg ayrıştırıcısı"#: pref.cpp:834msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"msgstr "Mplayer işlem sonrası süzgeçlerini ön tanımlı olarak etkinleştir"#: pref.cpp:835msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"msgstr """Özel işlem sonrası süzgeçlerini etkinleştir (Bakınız: Özel Önayarlar sekmesi)"#: pref.cpp:836msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"msgstr "Mplayer hızlı işlem sonrası süzgeçlerini etkinleştir"#: pref.cpp:839 pref.cpp:840 pref.cpp:841msgid "Filter is used if there is enough CPU"msgstr "Yeterli CPU varken filtre kullanılır"#: pref.cpp:843msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"msgstr "Parlaklığı tüm aralığa yay(0..255)"#: pref.cpp:844msgid "Custom Preset"msgstr "Özel Ayarlar"#: pref.cpp:846msgid "Deinterlacing"msgstr "Ayrıştırılıyor"#: pref.cpp:852msgid "Reset Settings?"msgstr "Ayarlar Sıfırlansın mı?"#: pref.cpp:853msgid """You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n""Please confirm.\n"msgstr """Tüm ayarları öntanımlı ayarlarla değiştirmek üzeresiniz. \n""Lütfen onaylayın.\n"#: pref.cpp:854msgid "&OK"msgstr "&TAMAM"#: pref.cpp:854msgid "&Cancel"msgstr "İ&ptal"#. i18n: file: kmplayerpartui.rc:4#. i18n: ectx: Menu (view)#. i18n: file: kmplayerui.rc:29#. i18n: ectx: Menu (view)#: rc.cpp:3 rc.cpp:13msgid "&View"msgstr "&Görünüm"#. i18n: file: kmplayerui.rc:5#. i18n: ectx: Menu (file)#: rc.cpp:7msgid "&File"msgstr "&Dosya"#. i18n: file: kmplayerui.rc:13#. i18n: ectx: Menu (vdr)#: rc.cpp:10msgid "VD&R"msgstr "VD&R"#. i18n: file: kmplayerui.rc:54#. i18n: ectx: Menu (settings)#: rc.cpp:19msgid "&Settings"msgstr "Aya&rlar"#: rc.cpp:21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"msgid "Your names"msgstr "Serdar Soytetir"#: rc.cpp:22msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"msgid "Your emails"msgstr "tulliana@gmail.com"#~ msgid "Disconnected"#~ msgstr "Bağlantı kesildi"#~ msgid "Connecting"#~ msgstr "Bağlanıyor"#~ msgid ""#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"#~ "Your names"#~ msgstr "Murat Eroğlu, Engin Çağatay, Bülent ŞENER, Emre Aladağ"#~ msgid ""#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"#~ "Your emails"#~ msgstr ""#~ "murat@linuxq.org, engin@kde.org.tr, bulent@kde.org.tr, emre@emrealadag.com"#~ msgid "Increase Volume"#~ msgstr "Sesi Arttır"#~ msgid "Decrease Volume"#~ msgstr "Sesi Azalt"#~ msgid "New &Window"#~ msgstr "Yeni &Pencere"#~ msgid "Clear &History"#~ msgstr "Geçmişi &Temizle"#~ msgid "&Open DVD"#~ msgstr "&DVD aç"#~ msgid "&Open VCD"#~ msgstr "V&CD aç"#~ msgid "&Open Audio CD"#~ msgstr "Ses CD'si &Aç"#~ msgid "&Open Pipe..."#~ msgstr "&Veri Akışını Başlat..."#~ msgid "Minimal mode"#~ msgstr "Küçük boyut"#~ msgid "Sync &with playlist"#~ msgstr "Çalma Listesiyle &Uyum Sağla"#~ msgid "Show Popup Menu"#~ msgstr "Açılır Menü Göster"#~ msgid "Show Language Menu"#~ msgstr "Dil Menüsünü Göster"#~ msgid "&Keep Width/Height Ratio"#~ msgstr "Genişliği ve Uzunluğu Aynı &Oranda Tut"#~ msgid "&Arts Control"#~ msgstr "&Arts Kontrolü"#~ msgid "Opens a new application window"#~ msgstr "Yeni bir uygulama penceresi aç"#~ msgid "Opens an existing file"#~ msgstr "Bir dosya aç"#~ msgid "Opens a recently used file"#~ msgstr "Daha önce kullanilmiş bir dosya aç"#~ msgid "Closes the actual source"#~ msgstr "Asıl kaynağı kapat"#~ msgid "Quits the application"#~ msgstr "Uygulamalardan çık"#~ msgid "S&ource"#~ msgstr "K&aynak"#~ msgid "&DVD"#~ msgstr "&DVD"#~ msgid "&DVD Navigator"#~ msgstr "&DVD Tarayıcı"#~ msgid "V&CD"#~ msgstr "V&CD"#~ msgid "&TV"#~ msgstr "&TV"#~ msgid "&Audio CD"#~ msgstr "&Ses CD'si"#~ msgid "Opening VDR..."#~ msgstr "VDR açılıyor..."#~ msgid "Contrast:"#~ msgstr "Kontrast:"#~ msgid "Brightness:"#~ msgstr "Parlaklık:"#~ msgid "Hue:"#~ msgstr "Ton:"#~ msgid "Saturation:"#~ msgstr "Doygunluk:"#~ msgid "Edit playlist &item"#~ msgstr "Çalma &listesi öğesini düzenle"#~ msgid "URL - %1"#~ msgstr "URL - %1"#~ msgid "Play List"#~ msgstr "Çalma Listesi"#~ msgid "Volume:"#~ msgstr "Ses"#~ msgid "Video driver:"#~ msgstr "Video sürücüsü:"#~ msgid "Audio driver:"#~ msgstr "Ses sürücüsü:"#~ msgid "HREF"#~ msgstr "HREF"#~ msgid "WEB"#~ msgstr "WEB"#~ msgid "Support for WEB pages having a start image"#~ msgstr "Web sayfalarının başlangıç resmi desteği"#~ msgid "Start Recording"#~ msgstr "Kaydı Başlat"#~ msgid "&GStreamer"#~ msgstr "&GStreamer"#~ msgid "Recorder %1 %2"#~ msgstr "Kaydedici %1 %2"#, fuzzy#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"#~ msgstr "Yeterli CPU varken süzgeç kullanıldı."
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -