kmplayer.po

来自「kmplayer源碼 對學習很有幫助 在unix_Linux下的開發環境下」· PO 代码 · 共 1,643 行 · 第 1/3 页

PO
1,643
字号
#: kmplayerconfig.cpp:78msgid "XvMC"msgstr "XvMC"#: kmplayerconfig.cpp:79msgid "SDL"msgstr "SDL"#: kmplayerconfig.cpp:80msgid "OpenGL"msgstr "OpenGL"#: kmplayerconfig.cpp:81msgid "OpenGL MT"msgstr "OpenGL MT"#: kmplayerconfig.cpp:82msgid "XVideo"msgstr "XVideo"#: kmplayerconfig.cpp:93msgid "Playlist background"msgstr "プレイリストの背景"#: kmplayerconfig.cpp:97msgid "Playlist foreground"msgstr "プレイリストの前景"#: kmplayerconfig.cpp:101msgid "Console background"msgstr "コンソールの背景"#: kmplayerconfig.cpp:102msgid "Playlist active item"msgstr "プレイリストのアクティブなアイテム"#: kmplayerconfig.cpp:108msgid "Console foreground"msgstr "コンソールの前景"#: kmplayerconfig.cpp:111msgid "Video background"msgstr "ビデオの背景"#: kmplayerconfig.cpp:114msgid "Viewing area background"msgstr "表示ウィンドウの背景"#: kmplayerconfig.cpp:117msgid "Info window background"msgstr "情報ウィンドウの背景"#: kmplayerconfig.cpp:121msgid "Info window foreground"msgstr "情報ウィンドウの前景"#: kmplayerconfig.cpp:125 kmplayerview.cpp:172msgid "Playlist"msgstr "プレイリスト"#: kmplayerconfig.cpp:129msgid "Info window"msgstr "情報ウィンドウ"#: kmplayerconfig.cpp:634#, kde-formatmsgid "File %1 does not exist."msgstr "ファイル <filename>%1</filename> は存在しません。"#: kmplayerconfig.cpp:645#, kde-formatmsgid "Sub title file %1 does not exist."msgstr "字幕ファイル <filename>%1</filename> は存在しません。"#: kmplayercontrolpanel.cpp:314 kmplayercontrolpanel.cpp:329msgid "Volume is "msgstr "音量は "#: kmplayercontrolpanel.cpp:411msgid "&Play with"msgstr "再生プレーヤー(&P)"#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 kmplayerview.cpp:388msgid "Con&sole"msgstr "コンソール(&S)"#: kmplayercontrolpanel.cpp:416msgid "Play&list"msgstr "プレイリスト(&L)"#. i18n: file: kmplayerui.rc:34#. i18n: ectx: Menu (zoom)#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 rc.cpp:16msgid "&Zoom"msgstr "ズーム(&Z)"#: kmplayercontrolpanel.cpp:422msgid "50%"msgstr "50%"#: kmplayercontrolpanel.cpp:423msgid "100%"msgstr "100%"#: kmplayercontrolpanel.cpp:424msgid "150%"msgstr "150%"#: kmplayercontrolpanel.cpp:426msgid "&Full Screen"msgstr "フルスクリーン(&F)"#: kmplayercontrolpanel.cpp:431msgid "Co&lors"msgstr "色(&L)"#: kmplayercontrolpanel.cpp:457 kmplayercontrolpanel.cpp:459msgid "&Audio languages"msgstr "音声の言語(&A)"#: kmplayercontrolpanel.cpp:460msgid "&Subtitles"msgstr "字幕(&S)"#: kmplayercontrolpanel.cpp:470msgid "Scale:"msgstr "スケール:"#: kmplayercontrolpanel.cpp:481msgid "&Configure KMPlayer..."msgstr "KMPlayer を設定(&C)..."#: kmplayerpartbase.cpp:1276msgid "Unknown"msgstr "不明"#: kmplayerpartbase.cpp:1282 kmplayerpartbase.cpp:1349 pref.cpp:89msgid "URL"msgstr "URL"#: kmplayerpartbase.cpp:1370 kmplayerpartbase.cpp:1372msgid "Url - "msgstr "URL - "#: kmplayerprocess.cpp:133msgid "Failed to end player process."msgstr "player プロセスの終了に失敗しました。"#: kmplayerprocess.cpp:419msgid "&MPlayer"msgstr "&MPlayer"#: kmplayerprocess.cpp:970msgid "Size pattern"msgstr "サイズ パターン"#: kmplayerprocess.cpp:971msgid "Cache pattern"msgstr "キャッシュ パターン"#: kmplayerprocess.cpp:972msgid "Position pattern"msgstr "ポジション パターン"#: kmplayerprocess.cpp:973msgid "Index pattern"msgstr "インデックス パターン"#: kmplayerprocess.cpp:974msgid "Reference URL pattern"msgstr "リファレンス URL パターン"#: kmplayerprocess.cpp:975msgid "Reference pattern"msgstr "リファレンス パターン"#: kmplayerprocess.cpp:976msgid "Start pattern"msgstr "開始 パターン"#: kmplayerprocess.cpp:977msgid "DVD language pattern"msgstr "DVD 言語 パターン"#: kmplayerprocess.cpp:978msgid "DVD subtitle pattern"msgstr "DVD 字幕 パターン"#: kmplayerprocess.cpp:979msgid "DVD titles pattern"msgstr "DVD タイトル パターン"#: kmplayerprocess.cpp:980msgid "DVD chapters pattern"msgstr "DVD チャプタ パターン"#: kmplayerprocess.cpp:981msgid "VCD track pattern"msgstr "VCD トラック パターン"#: kmplayerprocess.cpp:982msgid "Audio CD tracks pattern"msgstr "オーディオ CD トラック パターン"#: kmplayerprocess.cpp:1004msgid "MPlayer command:"msgstr "MPlayer コマンド:"#: kmplayerprocess.cpp:1005msgid "Additional command line arguments:"msgstr "追加のコマンドライン引数:"#: kmplayerprocess.cpp:1006msgid "Cache size:"msgstr "キャッシュサイズ:"#: kmplayerprocess.cpp:1006msgid "kB"msgstr "kB"#: kmplayerprocess.cpp:1008msgid "Build new index when possible"msgstr "可能なときは新しいインデックスを作成する"#: kmplayerprocess.cpp:1010msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"msgstr "インデックスファイル (AVI) でのシークを許可する"#: kmplayerprocess.cpp:1076 pref.cpp:72 pref.cpp:82msgid "General Options"msgstr "一般オプション"#: kmplayerprocess.cpp:1078msgid "MPlayer"msgstr "MPlayer"#: kmplayerprocess.cpp:1094msgid "M&Encoder"msgstr "M&Encoder"#: kmplayerprocess.cpp:1176msgid "&MPlayerDumpstream"msgstr "&MPlayerDumpstream"#: kmplayerprocess.cpp:1448msgid "&Phonon"msgstr "&Phonon"#: kmplayerprocess.cpp:2189 pref.cpp:620msgid "&FFMpeg"msgstr "&FFMpeg"#: kmplayerprocess.cpp:2291msgid "&Ice Ape"msgstr "&Ice Ape"#: kmplayertvsource.cpp:62msgid "Video device:"msgstr "ビデオデバイス:"#: kmplayertvsource.cpp:65msgid "Audio device:"msgstr "オーディオデバイス:"#: kmplayertvsource.cpp:67msgid "Name:"msgstr "名前:"#: kmplayertvsource.cpp:69msgid "Width:"msgstr "幅:"#: kmplayertvsource.cpp:71msgid "Height:"msgstr "高さ:"#: kmplayertvsource.cpp:73msgid "Do not immediately play"msgstr "すぐに再生しない"#: kmplayertvsource.cpp:75msgid "Only start playing after clicking the play button"msgstr "再生ボタンを押すまでは再生を開始しません。"#: kmplayertvsource.cpp:86msgid "Norm:"msgstr "規格:"#: kmplayertvsource.cpp:98msgid "Channel"msgstr "チャンネル"#: kmplayertvsource.cpp:99msgid "Frequency (MHz)"msgstr "周波数 (MHz)"#: kmplayertvsource.cpp:139msgid """You are about to remove this device from the Source menu.\n""Continue?"msgstr """このデバイスをソースメニューから削除しようとしています。\n""続けますか?"#: kmplayertvsource.cpp:139msgid "Confirm"msgstr "確認"#: kmplayertvsource.cpp:154msgid "Driver:"msgstr "ドライバ:"#: kmplayertvsource.cpp:156msgid "dummy, v4l or bsdbt848"msgstr "ダミー、v4l または bsdbt848"#: kmplayertvsource.cpp:157msgid "Device:"msgstr "デバイス:"#: kmplayertvsource.cpp:159msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"msgstr "ビデオデバイスへのパス。例: /dev/video0"#: kmplayertvsource.cpp:160msgid "Scan..."msgstr "スキャン..."#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:76 pref.cpp:116 pref.cpp:837msgid "General"msgstr "全般"#: kmplayertvsource.cpp:247msgid "tv device"msgstr "テレビデバイス"#: kmplayertvsource.cpp:328msgid "Television"msgstr "テレビ"#: kmplayertvsource.cpp:356 kmplayertvsource.cpp:529 kmplayertvsource.cpp:580msgid "TV"msgstr "テレビ"#: kmplayertvsource.cpp:493msgid "TV: "msgstr "テレビ: "#: kmplayertvsource.cpp:607msgid "Device already present."msgstr "デバイスは既にあります。"#: kmplayertvsource.cpp:618msgid "No device found."msgstr "デバイスが見つかりません。"#: kmplayertvsource.cpp:640msgid "TVScanner"msgstr "テレビスキャナ"#: kmplayervdr.cpp:89msgid "XVideo port"msgstr "XVideo ポート"#: kmplayervdr.cpp:91msgid """Port base of the X Video extension.\n""If left to default (0), the first available port will be used. However if ""you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to ""use here.\n""See the output from 'xvinfo' for more information"msgstr """X Video エクステンションのポートベース。\n""標準の (0) にしておくと、利用可能な最初のポートが使用されます。複数の XVideo ""インスタンスがある場合は、ここで使用するポートを指定する必要があるかもしれま""せん。\n""詳しくは 'xvinfo' の出力を見てください。"#: kmplayervdr.cpp:92msgid "Communication port:"msgstr "通信ポート:"#: kmplayervdr.cpp:95msgid """Communication port with VDR. Default is port 2001.\n""If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here ""too."msgstr """VDR と通信するポート。標準のポートは 2001。\n""'vdr' の '-p' オプションで別のポートを使用する場合は、それもここで設定してく""ださい。"#: kmplayervdr.cpp:99msgid "Scale"msgstr "縦横比"#: kmplayervdr.cpp:100msgid "4:3"msgstr "4:3"#: kmplayervdr.cpp:101msgid "16:9"msgstr "16:9"#: kmplayervdr.cpp:102msgid "Aspects to use when viewing VDR"msgstr "VDR を見るときの縦/横の比率"#: kmplayervdr.cpp:173 kmplayervdr.cpp:726msgid "VDR"msgstr "VDR"#: kmplayervdr.cpp:238msgid "Dis&connect"msgstr "切断(&C)"#: kmplayervdr.cpp:239msgid "VDR Key Up"msgstr "VDR キー 上"#: kmplayervdr.cpp:240msgid "VDR Key Down"msgstr "VDR キー 下"#: kmplayervdr.cpp:241msgid "VDR Key Back"msgstr "VDR キー 戻る"#: kmplayervdr.cpp:242msgid "VDR Key Ok"msgstr "VDR キー OK"#: kmplayervdr.cpp:243msgid "VDR Key Setup"msgstr "VDR キー 設定"#: kmplayervdr.cpp:244msgid "VDR Key Channels"msgstr "VDR キー チャンネル"#: kmplayervdr.cpp:245msgid "VDR Key Menu"msgstr "VDR キー メニュー"#: kmplayervdr.cpp:246msgid "VDR Key Red"msgstr "VDR キー 赤"#: kmplayervdr.cpp:247msgid "VDR Key Green"msgstr "VDR キー 緑"#: kmplayervdr.cpp:248msgid "VDR Key Yellow"msgstr "VDR キー 黄"#: kmplayervdr.cpp:249msgid "VDR Key Blue"msgstr "VDR キー 青"#: kmplayervdr.cpp:254msgid "VDR Key 0"msgstr "VDR キー 0"#: kmplayervdr.cpp:255msgid "VDR Key 1"msgstr "VDR キー 1"#: kmplayervdr.cpp:256msgid "VDR Key 2"msgstr "VDR キー 2"#: kmplayervdr.cpp:257msgid "VDR Key 3"msgstr "VDR キー 3"#: kmplayervdr.cpp:258msgid "VDR Key 4"msgstr "VDR キー 4"#: kmplayervdr.cpp:259msgid "VDR Key 5"msgstr "VDR キー 5"#: kmplayervdr.cpp:260msgid "VDR Key 6"msgstr "VDR キー 6"#: kmplayervdr.cpp:261msgid "VDR Key 7"msgstr "VDR キー 7"#: kmplayervdr.cpp:262msgid "VDR Key 8"msgstr "VDR キー 8"#: kmplayervdr.cpp:263msgid "VDR Key 9"msgstr "VDR キー 9"#: kmplayervdr.cpp:285msgid "&Connect"msgstr "接続(&C)"#: kmplayervdr.cpp:448msgid "Host not found"msgstr "ホストが見つかりません"#: kmplayervdr.cpp:450msgid "Connection refused"msgstr "接続を拒否されました"#: kmplayervdr.cpp:492msgid "Custom VDR command"msgstr "カスタム VDR コマンド"#: kmplayervdr.cpp:492msgid """You can pass commands to VDR.\n""Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n""You can see VDR response in the console window.\n""\n""VDR Command:"msgstr """VDR にコマンドを送ることができます。\n""利用可能なコマンドを見るには 'HELP' と入力してください。\n""VDR の応答はコンソールウィンドウに表示されます。\n""\n""VDR コマンド:"#: kmplayervdr.cpp:691msgid "Port "msgstr "ポート "#: kmplayervdr.cpp:745msgid "X&Video"msgstr "X&Video"#: kmplayerview.cpp:177msgid "Information"msgstr "情報"#: main.cpp:35msgid "KMPlayer"msgstr "KMPlayer"#: main.cpp:37

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?