kmplayer.po

来自「kmplayer源碼 對學習很有幫助 在unix_Linux下的開發環境下」· PO 代码 · 共 1,664 行 · 第 1/3 页

PO
1,664
字号
#: main.cpp:42msgid "Maintainer"msgstr "Συντηρητής"#: main.cpp:45msgid "file to open"msgstr "αρχείο για άνοιγμα"#: mediaobject.cpp:169msgid "Not Running"msgstr "Δεν εκτελείται"#: mediaobject.cpp:169msgid "Buffering"msgstr "Ενδιάμεση μνήμη"#: mediaobject.cpp:169 pref.cpp:229msgid "Playing"msgstr "Αναπαραγωγή"#: mediaobject.cpp:191#, kde-formatmsgid "Player %1 %2"msgstr "Αναπαραγωγέας %1 %2"#: playlistview.cpp:196msgid "unnamed"msgstr "χωρίς όνομα"#: playlistview.cpp:196msgid "none"msgstr "κανένα"#: playlistview.cpp:212msgid "[attributes]"msgstr "[ιδιότητες]"#: playlistview.cpp:372msgid "&Copy to Clipboard"msgstr "&Αντιγραφή στο πρόχειρο"#: playlistview.cpp:379msgid "&Add Bookmark"msgstr "&Προσθήκη σελιδοδείκτη"#: playlistview.cpp:382msgid "&Show all"msgstr "&Εμφάνιση όλων"#: pref.cpp:67msgid "Preferences"msgstr "Προτιμήσεις"#: pref.cpp:78msgid "Looks"msgstr "Όψεις"#: pref.cpp:81msgid "Output"msgstr "Έξοδος"#: pref.cpp:93 pref.cpp:118msgid "Recording"msgstr "Εγγραφή"#: pref.cpp:99msgid "MEncoder"msgstr "MEncoder"#: pref.cpp:103msgid "FFMpeg"msgstr "FFMpeg"#: pref.cpp:121msgid "Output Plugins"msgstr "Πρόσθετα εξόδου"#: pref.cpp:125 pref.cpp:126msgid "Postprocessing"msgstr "Μεταεπεξεργασία"#: pref.cpp:209msgid "Window"msgstr "Παράθυρο"#: pref.cpp:213msgid "Keep size ratio"msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"#: pref.cpp:214msgid """When checked, movie will keep its aspect ratio\n""when window is resized"msgstr """Όταν επιλεγεί, η ταινία θα διατηρήσει την αναλογία διαστάσεών της\n""όταν το παράθυρο αλλάξει μέγεθος"#: pref.cpp:215msgid "Dock in system tray"msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος"#: pref.cpp:216msgid """When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n""When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's ""taskbar button."msgstr """Όταν ενεργοποιηθεί, ένα εικονίδιο του KMPlayer θα προστεθεί στο πλαίσιο ""συστήματος.\n""Όταν του κάνετε κλικ θα κρύψει το κύριο παράθυρο του KMPlayer και θα ""αφαιρέσει το κουμπί γραμμής εργασιών του."#: pref.cpp:217msgid "Auto resize to video sizes"msgstr "Αυτόματη αλλαγή μεγέθους σε μεγέθη βίντεο"#: pref.cpp:218msgid """When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n""when video starts"msgstr """Όταν ενεργοποιηθεί, το KMPlayer θα αλλάξει το μέγεθος σε μεγέθη βίντεο\n""κατά την έναρξη του βίντεο"#: pref.cpp:223msgid "Remember window size on exit"msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους παραθύρου κατά την έξοδο"#: pref.cpp:224msgid "Always start with fixed size"msgstr "Έναρξη πάντα με σταθερό μέγεθος"#: pref.cpp:230msgid "Loop"msgstr "Επανάληψη"#: pref.cpp:231msgid "Makes current movie loop"msgstr "Ορίζει την επανάληψη της τρέχουσας ταινίας"#: pref.cpp:232msgid "Allow framedrops"msgstr "Επιτρέπεται η απόρριψη καρέ"#: pref.cpp:233msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"msgstr """Επιτρέπει την απόρριψη καρέ για καλύτερο συγχρονισμό μεταξύ ήχου και βίντεο"#: pref.cpp:234msgid "Auto set volume on start"msgstr "Αυτόματη ρύθμιση ήχου κατά την εκκίνηση"#: pref.cpp:235msgid """When a new source is selected, the volume will be set according the volume ""control"msgstr """Όταν επιλεγεί μια νέα τιμή, η ένταση θα οριστεί σύμφωνα με το συστατικό ""ελέγχου έντασης"#: pref.cpp:236msgid "Auto set colors on start"msgstr "Αυτόματη ρύθμιση χρωμάτων κατά την εκκίνηση"#: pref.cpp:237msgid """When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"msgstr """Όταν αρχίσει μία ταινία, τα χρώματα θα ρυθμιστούν ανάλογα με την τιμή των ""κυλίσεων για τα χρώματα"#: pref.cpp:239msgid "Control Panel"msgstr "Πίνακας ελέγχου"#: pref.cpp:243msgid "Show config button"msgstr "Εμφάνιση κουμπιού ρύθμισης"#: pref.cpp:244msgid "Add a button that will popup a config menu"msgstr "Προσθήκη ενός κουμπιού για την ανάδυση ενός μενού ρύθμισης"#: pref.cpp:245msgid "Show playlist button"msgstr "Εμφάνιση κουμπιού λίστας"#: pref.cpp:246msgid "Add a playlist button to the control buttons"msgstr "Προσθήκη ενός κουμπιού λίστας αναπαραγωγής στα κουμπιά ελέγχου"#: pref.cpp:247msgid "Show record button"msgstr "Εμφάνιση κουμπιού εγγραφής"#: pref.cpp:248msgid "Add a record button to the control buttons"msgstr "Προσθήκη ενός κουμπιού εγγραφής στα κουμπιά ελέγχου"#: pref.cpp:249msgid "Show broadcast button"msgstr "Εμφάνιση κουμπιού εκπομπής"#: pref.cpp:250msgid "Add a broadcast button to the control buttons"msgstr "Προσθήκη ενός κουμπιού εκπομπής στα κουμπιά ελέγχου"#: pref.cpp:257msgid "Forward/backward seek time:"msgstr "Χρόνος αναζήτησης εμπρός/πίσω:"#: pref.cpp:272msgid "Colors"msgstr "Χρώματα"#: pref.cpp:284msgid "Fonts"msgstr "Γραμματοσειρές"#: pref.cpp:291msgid "AaBbCc"msgstr "AaBbCc"#: pref.cpp:334msgid "Location:"msgstr "Τοποθεσία:"#: pref.cpp:339msgid "Location of the playable item"msgstr "Τοποθεσία του αντικειμένου για αναπαραγωγή"#: pref.cpp:342msgid "Sub title:"msgstr "Υπότιτλος:"#: pref.cpp:347msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"msgstr """Προαιρετική τοποθεσία ενός αρχείου που περιέχει τους υπότιτλους του παραπάνω ""URL"#: pref.cpp:350msgid "Load on demand"msgstr "Φόρτωση σε αίτηση"#: pref.cpp:351msgid """When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be ""clicked to start the video playback"msgstr """Αν ενεργοποιηθεί, όλες οι ενσωματωμένες ταινίες θα εκκινούν με μια εικόνα ""στην οποία θα πρέπει να γίνει κλικ για την έναρξη αναπαραγωγής του βίντεο"#: pref.cpp:352msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"msgstr "Σύλληψη εικόνας όταν ανιχνευτεί 'Κλικ για αναπαραγωγή'"#: pref.cpp:353msgid """When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image ""of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a ""default picture."msgstr """Αν ενεργοποιηθεί και υπάρχει ιδιότητα HREF σε ένα αντικείμενο HTML, θα γίνει ""σύλληψη και αποθήκευση μιας εικόνας του πρώτου καρέ του αρχικού δεσμού. Αυτή ""η εικόνα θα εμφανίζεται έπειτα στη θέση της προκαθορισμένης εικόνας."#: pref.cpp:362msgid "Use movie player:"msgstr "Χρήση αναπαραγωγέα ταινιών:"#: pref.cpp:367msgid "Network bandwidth"msgstr "Εύρος δικτύου"#: pref.cpp:371msgid """Sometimes it is possible to choose between various streams given a ""particular bitrate.\n""This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."msgstr """Μερικές φορές είναι δυνατή η επιλογή μεταξύ διαφορετικών ροών με δοσμένο ένα ""ρυθμό bit.\n""Αυτή η επιλογή ορίζει το εύρος που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για το ""βίντεο."#: pref.cpp:373msgid """Sometimes it is possible to choose between various streams given a ""particular bitrate.\n""This option sets the maximum bandwidth you have available for video."msgstr """Μερικές φορές είναι δυνατή η επιλογή μεταξύ διαφορετικών ροών με δοσμένο ένα ""ρυθμό bit.\n""Αυτή η επιλογή ορίζει το εύρος που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για το ""βίντεο."#: pref.cpp:374msgid "Preferred bitrate:"msgstr "Προτεινόμενος ρυθμός bit:"#: pref.cpp:376 pref.cpp:379msgid "kbit/s"msgstr "kbit/δ"#: pref.cpp:377msgid "Maximum bitrate:"msgstr "Μέγιστο εύρος ζώνης (kbit):"#: pref.cpp:409msgid "Output file:"msgstr "Αρχείο εξόδου:"#: pref.cpp:416 pref.cpp:460 pref.cpp:480msgid "Start &Recording"msgstr "Εκκίνηση &εγγραφής"#: pref.cpp:421msgid "Current source: "msgstr "Τρέχουσα πηγή: "#: pref.cpp:423msgid "Recorder"msgstr "Εγγραφέας"#: pref.cpp:430msgid "Auto Playback"msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"#: pref.cpp:431msgid "&No"msgstr "Ό&χι"#: pref.cpp:432msgid "&When recording finished"msgstr "Ό&ταν τελειώσει η εγγραφή"#: pref.cpp:433msgid "A&fter"msgstr "&Μετά"#: pref.cpp:437msgid "Time (seconds):"msgstr "Χρόνος (δευτερόλεπτα):"#: pref.cpp:459msgid "Stop &Recording"msgstr "Σταμάτημα ε&γγραφής"#: pref.cpp:492msgid "Current Source: "msgstr "Τρέχουσα πηγή: "#: pref.cpp:564msgid "Format"msgstr "Μορφή"#: pref.cpp:565msgid "Same as source"msgstr "Ίδια όπως η πηγή"#: pref.cpp:566 pref.cpp:684msgid "Custom"msgstr "Προσαρμογή"#: pref.cpp:569msgid "Mencoder arguments:"msgstr "Παράμετροι mencoder:"#: pref.cpp:591msgid "&MEncoder"msgstr "&MEncoder"#: pref.cpp:599msgid "MPlayer -&dumpstream"msgstr "MPlayer -&dumpstream"#: pref.cpp:607msgid "FFMpeg arguments:"msgstr "Παράμετροι FFMpeg:"#: pref.cpp:629msgid "&Xine"msgstr "&Xine"#: pref.cpp:641msgid """Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, ""which is slower."msgstr """Ορίζει τον οδηγό βίντεο. Προτεινόμενος είναι ο XVideo, ή αν δεν ""υποστηρίζεται αυτό, ο X11, ο οποίος όμως είναι πιο αργός."#: pref.cpp:661msgid "Enable use of postprocessing filters"msgstr "Ενεργοποίηση της χρήσης φίλτρων μεταεπεξεργασίας"#: pref.cpp:663msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"msgstr "Απενεργοποίηση της χρήσης μεταεπεξεργασίας για παρακολούθηση TV/DVD"#: pref.cpp:680msgid "Default"msgstr "Προκαθορισμένο"#: pref.cpp:687msgid "Fast"msgstr "Γρήγορο"#: pref.cpp:710msgid "Horizontal deblocking"msgstr "Οριζόντια αφαίρεση κομματιών"#: pref.cpp:711 pref.cpp:730 pref.cpp:750msgid "Auto quality"msgstr "Αυτόματη ποιότητα"#: pref.cpp:713 pref.cpp:732 pref.cpp:752msgid "Chrominance filtering"msgstr "Φιλτράρισμα χρώματος"#: pref.cpp:729msgid "Vertical deblocking"msgstr "Κατακόρυφη αφαίρεση κομματιών"#: pref.cpp:749msgid "Dering filter"msgstr "Φίλτρο αφαίρεσης δακτυλίων"#: pref.cpp:769msgid "Auto brightness/contrast"msgstr "Αυτόματη φωτεινότητα/αντίθεση"#: pref.cpp:770msgid "Stretch luminance to full range"msgstr "Επέκταση φωτεινότητας στο πλήρες εύρος"#: pref.cpp:779msgid "Temporal noise reducer"msgstr "Χρονικός μειωτής θορύβου"#: pref.cpp:805msgid "Linear blend deinterlacer"msgstr "Απόπλεξη γραμμικής ανάμειξης"#: pref.cpp:806msgid "Linear interpolating deinterlacer"msgstr "Απόπλεξη γραμμικής παρεμβολής"#: pref.cpp:807msgid "Cubic interpolating deinterlacer"msgstr "Απόπλεξη κυβικής παρεμβολής"#: pref.cpp:808msgid "Median deinterlacer"msgstr "Απόπλεξη διαμέσου"#: pref.cpp:809msgid "FFmpeg deinterlacer"msgstr "Απόπλεξη FFmpeg"#: pref.cpp:834msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"msgstr "Ενεργοποίηση των προκαθορισμένων φίλτρων μεταεπεξεργασίας του mplayer"#: pref.cpp:835msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"msgstr """Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων φίλτρων μεταεπεξεργασίας (Δείτε: καρτέλα ""προσαρμοσμένη ρύθμισης)"#: pref.cpp:836msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"msgstr "Ενεργοποίηση των γρήγορων φίλτρων μεταεπεξεργασίας του mplayer"#: pref.cpp:839 pref.cpp:840 pref.cpp:841msgid "Filter is used if there is enough CPU"msgstr "Το φίλτρο χρησιμοποιείται αν υπάρχει επαρκής ΚΜΕ"#: pref.cpp:843msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"msgstr "Επεκτείνει τη φωτεινότητα στο πλήρες εύρος (0..255)"#: pref.cpp:844msgid "Custom Preset"msgstr "Προσαρμοσμένη προεπιλογή"#: pref.cpp:846msgid "Deinterlacing"msgstr "Απόπλεξη"#: pref.cpp:852msgid "Reset Settings?"msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων;"#: pref.cpp:853msgid """You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n""Please confirm.\n"msgstr """Πρόκειται να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις σας στις προκαθορισμένες.\n""Παρακαλώ επιβεβαιώστε.\n"#: pref.cpp:854msgid "&OK"msgstr "&Εντάξει"#: pref.cpp:854msgid "&Cancel"msgstr "&Ακύρωση"#. i18n: file: kmplayerpartui.rc:4#. i18n: ectx: Menu (view)#. i18n: file: kmplayerui.rc:29#. i18n: ectx: Menu (view)#: rc.cpp:3 rc.cpp:13msgid "&View"msgstr "&Προβολή"#. i18n: file: kmplayerui.rc:5#. i18n: ectx: Menu (file)#: rc.cpp:7msgid "&File"msgstr "&Αρχείο"#. i18n: file: kmplayerui.rc:13#. i18n: ectx: Menu (vdr)#: rc.cpp:10msgid "VD&R"msgstr "VD&R"#. i18n: file: kmplayerui.rc:54#. i18n: ectx: Menu (settings)#: rc.cpp:19msgid "&Settings"msgstr "&Ρυθμίσεις"#: rc.cpp:21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"msgid "Your names"msgstr "Τούσης Μανώλης"#: rc.cpp:22msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"msgid "Your emails"msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org"#~ msgid "Disconnected"#~ msgstr "Αποσυνδέθηκε"#~ msgid "Connecting"#~ msgstr "Σύνδεση"

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?