📄 kmplayer.po
字号:
# translation of kmplayer.po to Ukrainian# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.## Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: kmplayer\n""Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n""POT-Creation-Date: 2008-11-23 09:47+0100\n""PO-Revision-Date: 2008-11-06 16:55+0200\n""Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n""Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.11.4\n""Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%""10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"#: kmplayer_part.cpp:135msgid "plugin"msgstr "додаток"#: kmplayer_part.cpp:756#, no-c-formatmsgid "% Cache fill"msgstr "% заповнення кешу"#: kmplayer_part.cpp:781msgid "KMPlayer: Playing"msgstr "KMPlayer: відтворення"#: kmplayer_part.cpp:792msgid "KMPlayer: Stop Playing"msgstr "KMPlayer: відтворення зупинено"#: kmplayerapp.cpp:230msgid "Most Recent"msgstr "Найсвіжіші"#: kmplayerapp.cpp:319msgid "Persistent Playlists"msgstr "Постійні списки відтворення"#: kmplayerapp.cpp:565msgid "&Edit mode"msgstr "&Режим редагування"#: kmplayerapp.cpp:568msgid "Pla&y List"msgstr "Ві&дтворити список"#: kmplayerapp.cpp:573msgid "P&lay"msgstr "В&ідтворити"#: kmplayerapp.cpp:576msgid "&Pause"msgstr "&Призупинити"#: kmplayerapp.cpp:579msgid "&Stop"msgstr "&Зупинити"#: kmplayerapp.cpp:585msgid "Fullscreen"msgstr "На повний екран"#: kmplayerapp.cpp:588 kmplayerapp.cpp:766msgid "C&onsole"msgstr "К&онсоль"#: kmplayerapp.cpp:593msgid "Reload"msgstr "Перезавантажити"#: kmplayerapp.cpp:632msgid "Enables/disables the statusbar"msgstr "Вмикає або вимикає рядок стану"#: kmplayerapp.cpp:633msgid "Enables/disables the menubar"msgstr "Вмикає або вимикає смужку меню"#: kmplayerapp.cpp:634msgid "Enables/disables the toolbar"msgstr "Вмикає або вимикає панель інструментів"#: kmplayerapp.cpp:639 kmplayerapp.cpp:875 kmplayerapp.cpp:1043#: kmplayerapp.cpp:1390 kmplayerapp.cpp:1456 kmplayerapp.cpp:1925#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2281 kmplayerapp.cpp:2327msgid "Ready."msgstr "Готово."#: kmplayerapp.cpp:653 kmplayercontrolpanel.cpp:453msgid "&Bookmarks"msgstr "&Закладки"#: kmplayerapp.cpp:721 kmplayerapp.cpp:1590msgid "&Add to list"msgstr "&Додати до списку"#: kmplayerapp.cpp:723msgid "Add in new &Group"msgstr "Додати до нової &групи"#: kmplayerapp.cpp:725msgid "&Copy here"msgstr "&Скопіювати сюди"#: kmplayerapp.cpp:727msgid "&Delete"msgstr "&Вилучити"#: kmplayerapp.cpp:763 kmplayerview.cpp:394msgid "V&ideo"msgstr "&Відео"#: kmplayerapp.cpp:799msgid "More..."msgstr "Більше..."#: kmplayerapp.cpp:849msgid "DVD Navigation..."msgstr "DVD-навігація..."#: kmplayerapp.cpp:851 kmplayerapp.cpp:1514 kmplayerpartbase.cpp:739#: mediaobject.cpp:169msgid "Ready"msgstr "Готово"#: kmplayerapp.cpp:855msgid "Opening DVD..."msgstr "Відкривання DVD..."#: kmplayerapp.cpp:860msgid "Opening VCD..."msgstr "Відкривання VCD..."#: kmplayerapp.cpp:865msgid "Opening Audio CD..."msgstr "Відкривання Аудіо КД..."#: kmplayerapp.cpp:870msgid "Opening pipe..."msgstr "Відкривання каналу..."#: kmplayerapp.cpp:872msgid "Read From Pipe"msgstr "Читати з каналу"#: kmplayerapp.cpp:873msgid """Enter a command that will output an audio/video stream\n""to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n""\n""Command:"msgstr """Введіть команду, яка виводитиме звуковий та відео\n""потоки у stdout. Потік даних звідти буде спрямовано у stdin програвача.\n""\n""Команда:"#: kmplayerapp.cpp:894 kmplayerapp.cpp:897msgid "Intro"msgstr "Вступ"#: kmplayerapp.cpp:1031 kmplayerapp.cpp:1406msgid "Opening file..."msgstr "Відкривається файл..."#: kmplayerapp.cpp:1298 kmplayerapp.cpp:1299msgid "Exit"msgstr "Вийти"#: kmplayerapp.cpp:1385msgid "Opening a new application window..."msgstr "Відкривання нового вікна програми..."#: kmplayerapp.cpp:1394msgid "*|All Files"msgstr "*|Всі файли"#: kmplayerapp.cpp:1394msgid "Open File"msgstr "Відкрити файл"#: kmplayerapp.cpp:1413msgid "Save File"msgstr "Зберегти файл"#: kmplayerapp.cpp:1417#, kde-formatmsgid """Error opening file %1.\n""%2."msgstr """Помилка під час відкривання файла %1.\n""%2."#: kmplayerapp.cpp:1417 kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:552#: kmplayerbroadcast.cpp:565 kmplayerconfig.cpp:634 kmplayerconfig.cpp:645#: kmplayerprocess.cpp:133 kmplayertvsource.cpp:608 kmplayertvsource.cpp:618#: kmplayervdr.cpp:448 kmplayervdr.cpp:450msgid "Error"msgstr "Помилка"#: kmplayerapp.cpp:1452msgid "Closing file..."msgstr "Закриття файла..."#: kmplayerapp.cpp:1461msgid "Exiting..."msgstr "Вихід..."#: kmplayerapp.cpp:1517#, kde-formatmsgid "Show Menubar with %1"msgstr "Показати панель меню з %1"#: kmplayerapp.cpp:1590msgid "Move here"msgstr "Пересунути сюди"#: kmplayerapp.cpp:1619msgid "New group"msgstr "Створити групу"#: kmplayerapp.cpp:1699msgid "&Delete item"msgstr "&Вилучити пункт"#: kmplayerapp.cpp:1702msgid "&Move up"msgstr "Пересунути в&гору"#: kmplayerapp.cpp:1704msgid "Move &down"msgstr "Пересунути в&низ"#: kmplayerapp.cpp:1760msgid "Auto play after opening DVD"msgstr "Після відкриття DVD автоматично почати відтворення"#: kmplayerapp.cpp:1761msgid "Start playing DVD right after opening DVD"msgstr "Розпочати відтворення DVD одразу після його відкриття"#: kmplayerapp.cpp:1762msgid "DVD device:"msgstr "Пристрій DVD:"#: kmplayerapp.cpp:1764msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"msgstr """Шлях до файла вашого DVD-пристрою, вам будуть потрібні права на читання з ""цього файла пристрою"#: kmplayerapp.cpp:1791msgid "Optical Disks"msgstr "Оптичні диски"#: kmplayerapp.cpp:1822 kmplayerapp.cpp:2021 kmplayerapp.cpp:2047#: kmplayerapp.cpp:2112msgid "DVD"msgstr "DVD"#: kmplayerapp.cpp:1835msgid "CDROM - Audio Compact Disk"msgstr "CDROM - Звуковий компакт-диск"#: kmplayerapp.cpp:1836msgid "VCD - Video Compact Disk"msgstr "VCD - Відео компакт-диск"#: kmplayerapp.cpp:1837msgid "DVD - Digital Video Disk"msgstr "DVD - Цифровий відео-диск"#: kmplayerapp.cpp:1894msgid "&Titles"msgstr "&Заголовки"#: kmplayerapp.cpp:1895msgid "&Chapters"msgstr "&Частини"#: kmplayerapp.cpp:1897msgid "Audio &Language"msgstr "&Мова звукового супроводу"#: kmplayerapp.cpp:1898msgid "&SubTitles"msgstr "&Субтитри"#: kmplayerapp.cpp:2045 kmplayerapp.cpp:2218 kmplayertvsource.cpp:578#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:85 pref.cpp:90msgid "Source"msgstr "Джерело"#: kmplayerapp.cpp:2058msgid "DVDNav"msgstr "DVDNav"#: kmplayerapp.cpp:2075msgid "&Previous"msgstr "&Попереднє"#: kmplayerapp.cpp:2076msgid "&Next"msgstr "&Наступне"#: kmplayerapp.cpp:2077msgid "&Root"msgstr "&Корінь"#: kmplayerapp.cpp:2078msgid "&Up"msgstr "&Вгору"#: kmplayerapp.cpp:2120msgid "Auto play after opening a VCD"msgstr "Після відкриття VCD розпочати автоматичне відтворення"#: kmplayerapp.cpp:2121msgid "Start playing VCD right after opening VCD"msgstr "Розпочинати відтворення VCD одразу після його відкриття"#: kmplayerapp.cpp:2122msgid "VCD (CDROM) device:"msgstr "Пристрій VCD (CDROM):"#: kmplayerapp.cpp:2124msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"msgstr """Шлях до файла вашого пристрою CDROM/DVD, вам будуть потрібні права на ""читання з цього файла пристрою"#: kmplayerapp.cpp:2135 kmplayerapp.cpp:2194 kmplayerapp.cpp:2220msgid "VCD"msgstr "VCD"#: kmplayerapp.cpp:2153msgid "Track "msgstr "Доріжка "#: kmplayerapp.cpp:2231 kmplayerapp.cpp:2296msgid "Audio CD"msgstr "Аудіо КД"#: kmplayerapp.cpp:2252#, kde-formatmsgid "Track %1"msgstr "Доріжка %1"#: kmplayerapp.cpp:2302msgid "Pipe"msgstr "Канал"#: kmplayerapp.cpp:2334#, kde-formatmsgid "Pipe - %1"msgstr "Канал - %1"#: kmplayerbroadcast.cpp:160msgid "Bind address:"msgstr "Адреса прив’язки:"#: kmplayerbroadcast.cpp:162msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"msgstr "Якщо у вас є декілька мережевих пристроїв, ви можете обмежити доступ"#: kmplayerbroadcast.cpp:165msgid "Listen port:"msgstr "Очікувати на порті:"#: kmplayerbroadcast.cpp:169msgid "Maximum connections:"msgstr "Максимальна кількість з’єднань:"#: kmplayerbroadcast.cpp:173msgid "Maximum bandwidth (kbit):"msgstr "Максимальна пропускна здатність (у кбітах):"#: kmplayerbroadcast.cpp:177msgid "Temporary feed file:"msgstr "Тимчасовий файл подачі:"#: kmplayerbroadcast.cpp:181msgid "Feed file size (kB):"msgstr "Розмір файла подачі (у кБ):"#: kmplayerbroadcast.cpp:204msgid "Format:"msgstr "Формат:"#: kmplayerbroadcast.cpp:212msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"msgstr "Відтворення у Mplayer працює лише для avi, mpeg і rm"#: kmplayerbroadcast.cpp:215msgid "Audio codec:"msgstr "Аудіо-кодек:"#: kmplayerbroadcast.cpp:216msgid "Audio bit rate (kbit):"msgstr "Бітова швидкість аудіо (у кбітах):"#: kmplayerbroadcast.cpp:217msgid "Audio sample rate (Hz):"msgstr "Частота дискретизації аудіо (у Гц):"#: kmplayerbroadcast.cpp:218msgid "Video codec:"msgstr "Відео-кодек:"#: kmplayerbroadcast.cpp:219msgid "Video bit rate (kbit):"msgstr "Бітова швидкість відео (у кбітах):"#: kmplayerbroadcast.cpp:220msgid "Quality (1-31):"msgstr "Якість (1-31):"#: kmplayerbroadcast.cpp:221msgid "Frame rate (Hz):"msgstr "Частота кадрів (у Гц):"#: kmplayerbroadcast.cpp:222msgid "Gop size:"msgstr "Розмір Gop:"#: kmplayerbroadcast.cpp:223msgid "Width (pixels):"msgstr "Ширина (у пікселях):"#: kmplayerbroadcast.cpp:224msgid "Height (pixels):"msgstr "Висота (у пікселях):"#: kmplayerbroadcast.cpp:225msgid "Allow access from:"msgstr "Дозволити доступ з:"#: kmplayerbroadcast.cpp:230msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"msgstr "«Один IP» або «початковий-IP кінцевий-IP» для діапазону"#: kmplayerbroadcast.cpp:232msgid "Host/IP or IP Range"msgstr "Вузол/IP або діапазон IP"#: kmplayerbroadcast.cpp:245msgid "Load"msgstr "Завантажити"#: kmplayerbroadcast.cpp:246msgid "Save"msgstr "Зберегти"#: kmplayerbroadcast.cpp:247 kmplayertvsource.cpp:118msgid "Delete"msgstr "Вилучити"#: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601msgid "Start"msgstr "Почати"#: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658msgid "Broadcasting"msgstr "Трансляція"#: kmplayerbroadcast.cpp:460msgid "Profiles"msgstr "Профілі"#: kmplayerbroadcast.cpp:523msgid "Stop"msgstr "Зупинити"#: kmplayerbroadcast.cpp:535msgid "Failed to end ffserver process."msgstr "Спроба завершення процесу ffserver завершилася невдало."#: kmplayerbroadcast.cpp:552msgid "Failed to start ffserver.\n"msgstr "Спроба запуску ffserver завершилася невдало.\n"#: kmplayerbroadcast.cpp:565msgid "Failed to start ffmpeg."msgstr "Спроба запуску ffmpeg завершилася невдало."#: kmplayerbroadcast.cpp:660msgid "FFServer"msgstr "FFServer"#: kmplayerconfig.cpp:60 kmplayerconfig.cpp:75msgid "Auto"msgstr "Авто"#: kmplayerconfig.cpp:61msgid "Open Sound System"msgstr "Відкрити звукова система (OSS)"#: kmplayerconfig.cpp:62msgid "Simple DirectMedia Layer"msgstr "Simple DirectMedia Layer"#: kmplayerconfig.cpp:63msgid "Advanced Linux Sound Architecture"msgstr "Удосконалене звукова архітектура Linux (ALSA)"#: kmplayerconfig.cpp:64msgid "Analog Real-Time Synthesizer"msgstr "Аналоговий синтезатор реального часу (ARTS)"#: kmplayerconfig.cpp:65msgid "JACK Audio Connection Kit"msgstr "Набір звукових з’єднань JACK"#: kmplayerconfig.cpp:66msgid "OpenAL"msgstr "OpenAL"#: kmplayerconfig.cpp:67msgid "Enlightened Sound Daemon"msgstr "Полегшена звукова фонова служба (ESD)"#: kmplayerconfig.cpp:68msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"msgstr "Удосконалене звукова архітектура Linux (ALSA) v0.5"#: kmplayerconfig.cpp:69msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"msgstr "Удосконалене звукова архітектура Linux (ALSA) v0.9"#: kmplayerconfig.cpp:70msgid "Use back-end defaults"msgstr "Використовувати типові параметри сервера"#: kmplayerconfig.cpp:76msgid "X11Shm"msgstr "X11Shm"#: kmplayerconfig.cpp:77msgid "XVidix"msgstr "XVidix"#: kmplayerconfig.cpp:78msgid "XvMC"msgstr "XvMC"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -