📄 kmplayer.po
字号:
# translation of kmplayer.po to Español# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.## Santi <santi@kde-es.org>, 2008.# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: kmplayer\n""Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n""POT-Creation-Date: 2008-11-16 10:02+0100\n""PO-Revision-Date: 2008-06-21 16:41+0200\n""Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n""Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.11.4\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"#: kmplayer_part.cpp:135msgid "plugin"msgstr "complemento"#: kmplayer_part.cpp:756#, no-c-formatmsgid "% Cache fill"msgstr "% de Caché llena"#: kmplayer_part.cpp:781msgid "KMPlayer: Playing"msgstr "KMPlayer: Reproduciendo"#: kmplayer_part.cpp:792msgid "KMPlayer: Stop Playing"msgstr "KMPlayer: Detener la reproducción"#: kmplayerapp.cpp:230msgid "Most Recent"msgstr "Más recientes"#: kmplayerapp.cpp:319msgid "Persistent Playlists"msgstr "Lista de reproducción persistente"#: kmplayerapp.cpp:565msgid "&Edit mode"msgstr "Modo de &edición"#: kmplayerapp.cpp:568msgid "Pla&y List"msgstr "L&ista de reproducción"#: kmplayerapp.cpp:573msgid "P&lay"msgstr "Re&producir"#: kmplayerapp.cpp:576msgid "&Pause"msgstr "&Pausa"#: kmplayerapp.cpp:579msgid "&Stop"msgstr "&Detener"#: kmplayerapp.cpp:585msgid "Fullscreen"msgstr "Pantalla completa"#: kmplayerapp.cpp:588 kmplayerapp.cpp:766msgid "C&onsole"msgstr "C&onsola"#: kmplayerapp.cpp:593msgid "Reload"msgstr "Volver a cargar"#: kmplayerapp.cpp:632msgid "Enables/disables the statusbar"msgstr "Habilita/deshabilita la barra de estado"#: kmplayerapp.cpp:633msgid "Enables/disables the menubar"msgstr "Habilita/deshabilita la barra de menú"#: kmplayerapp.cpp:634msgid "Enables/disables the toolbar"msgstr "Habilita/deshabilita la barra de herramientas"#: kmplayerapp.cpp:639 kmplayerapp.cpp:875 kmplayerapp.cpp:1019#: kmplayerapp.cpp:1366 kmplayerapp.cpp:1432 kmplayerapp.cpp:1901#: kmplayerapp.cpp:2155 kmplayerapp.cpp:2257 kmplayerapp.cpp:2303msgid "Ready."msgstr "Listo."#: kmplayerapp.cpp:653 kmplayercontrolpanel.cpp:453msgid "&Bookmarks"msgstr "&Marcadores"#: kmplayerapp.cpp:721 kmplayerapp.cpp:1566msgid "&Add to list"msgstr "&Añadir a la lista"#: kmplayerapp.cpp:723msgid "Add in new &Group"msgstr ""#: kmplayerapp.cpp:725#, fuzzy#| msgid "Move here"msgid "&Copy here"msgstr "Mover aquí"#: kmplayerapp.cpp:727#, fuzzy#| msgid "Delete"msgid "&Delete"msgstr "Borrar"#: kmplayerapp.cpp:763 kmplayerview.cpp:394msgid "V&ideo"msgstr "V&ideo"#: kmplayerapp.cpp:799msgid "More..."msgstr "Más..."#: kmplayerapp.cpp:849msgid "DVD Navigation..."msgstr "Navegación del DVD..."#: kmplayerapp.cpp:851 kmplayerapp.cpp:1490 kmplayerpartbase.cpp:739#: mediaobject.cpp:169msgid "Ready"msgstr "Preparado"#: kmplayerapp.cpp:855msgid "Opening DVD..."msgstr "Abriendo el DVD..."#: kmplayerapp.cpp:860msgid "Opening VCD..."msgstr "Abriendo el VCD..."#: kmplayerapp.cpp:865msgid "Opening Audio CD..."msgstr "Abriendo el CD de audio..."#: kmplayerapp.cpp:870msgid "Opening pipe..."msgstr "Abriendo canal..."#: kmplayerapp.cpp:872msgid "Read From Pipe"msgstr "Leer de un canal"#: kmplayerapp.cpp:873msgid """Enter a command that will output an audio/video stream\n""to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n""\n""Command:"msgstr """Introduzca una orden que envíe una emisión de audio/video a la salida\n""estándar. Este se pasará a la entrada estándar de un reproductor.\n""\n""Orden:"#: kmplayerapp.cpp:894 kmplayerapp.cpp:897msgid "Intro"msgstr "Introducción"#: kmplayerapp.cpp:1007 kmplayerapp.cpp:1382msgid "Opening file..."msgstr "Abriendo archivo..."#: kmplayerapp.cpp:1274 kmplayerapp.cpp:1275msgid "Exit"msgstr "Salida"#: kmplayerapp.cpp:1361msgid "Opening a new application window..."msgstr "Abriendo una nueva ventana de la aplicación..."#: kmplayerapp.cpp:1370msgid "*|All Files"msgstr "*|Todos los archivos"#: kmplayerapp.cpp:1370msgid "Open File"msgstr "Abrir archivo"#: kmplayerapp.cpp:1389msgid "Save File"msgstr "Guardar archivo"#: kmplayerapp.cpp:1393#, kde-formatmsgid """Error opening file %1.\n""%2."msgstr """Error al abrir el archivo %1.\n""%2."#: kmplayerapp.cpp:1393 kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:552#: kmplayerbroadcast.cpp:565 kmplayerconfig.cpp:634 kmplayerconfig.cpp:645#: kmplayerprocess.cpp:133 kmplayertvsource.cpp:608 kmplayertvsource.cpp:618#: kmplayervdr.cpp:448 kmplayervdr.cpp:450msgid "Error"msgstr "Error"#: kmplayerapp.cpp:1428msgid "Closing file..."msgstr "Cerrando archivo..."#: kmplayerapp.cpp:1437msgid "Exiting..."msgstr "Saliendo..."#: kmplayerapp.cpp:1493#, kde-formatmsgid "Show Menubar with %1"msgstr "Mostrar la barra de menú con %1"#: kmplayerapp.cpp:1566msgid "Move here"msgstr "Mover aquí"#: kmplayerapp.cpp:1595msgid "New group"msgstr "Grupo nuevo"#: kmplayerapp.cpp:1675msgid "&Delete item"msgstr "&Borrar elemento"#: kmplayerapp.cpp:1678msgid "&Move up"msgstr "&Subir"#: kmplayerapp.cpp:1680msgid "Move &down"msgstr "&Bajar"#: kmplayerapp.cpp:1736msgid "Auto play after opening DVD"msgstr "Reproducir automáticamente tras abrir el DVD"#: kmplayerapp.cpp:1737msgid "Start playing DVD right after opening DVD"msgstr "Empezar a reproducir el DVD inmediatamente después de abrirlo"#: kmplayerapp.cpp:1738msgid "DVD device:"msgstr "Dispositivo DVD:"#: kmplayerapp.cpp:1740msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"msgstr """Ruta a su dispositivo DVD, usted debe tener permisos de lectura sobre este ""dispositivo"#: kmplayerapp.cpp:1767msgid "Optical Disks"msgstr "Disco óptico"#: kmplayerapp.cpp:1798 kmplayerapp.cpp:1997 kmplayerapp.cpp:2023#: kmplayerapp.cpp:2088msgid "DVD"msgstr "DVD"#: kmplayerapp.cpp:1811msgid "CDROM - Audio Compact Disk"msgstr "CDROM - Disco compacto de audio"#: kmplayerapp.cpp:1812msgid "VCD - Video Compact Disk"msgstr "VCD - Disco compacto de vídeo"#: kmplayerapp.cpp:1813msgid "DVD - Digital Video Disk"msgstr "DVD - Disco de vídeo digital"#: kmplayerapp.cpp:1870msgid "&Titles"msgstr "&Títulos"#: kmplayerapp.cpp:1871msgid "&Chapters"msgstr "&Capítulos"#: kmplayerapp.cpp:1873msgid "Audio &Language"msgstr "&Idioma de audio"#: kmplayerapp.cpp:1874msgid "&SubTitles"msgstr "&Subtítulos"#: kmplayerapp.cpp:2021 kmplayerapp.cpp:2194 kmplayertvsource.cpp:578#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:85 pref.cpp:90msgid "Source"msgstr "Origen"#: kmplayerapp.cpp:2034msgid "DVDNav"msgstr "DVDNav"#: kmplayerapp.cpp:2051msgid "&Previous"msgstr "An&terior"#: kmplayerapp.cpp:2052msgid "&Next"msgstr "&Siguiente"#: kmplayerapp.cpp:2053msgid "&Root"msgstr "&Raíz"#: kmplayerapp.cpp:2054msgid "&Up"msgstr "&Arriba"#: kmplayerapp.cpp:2096msgid "Auto play after opening a VCD"msgstr "Reproducir automáticamente tras abrir un VCD"#: kmplayerapp.cpp:2097msgid "Start playing VCD right after opening VCD"msgstr "Empezar a reproducir el VCD inmediatamente después de abrirlo"#: kmplayerapp.cpp:2098msgid "VCD (CDROM) device:"msgstr "Dispositivo VCD (CDROM):"#: kmplayerapp.cpp:2100msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"msgstr """Ruta a su dispositivo CDROM/DVD, usted debe tener permisos de lectura sobre ""este dispositivo"#: kmplayerapp.cpp:2111 kmplayerapp.cpp:2170 kmplayerapp.cpp:2196msgid "VCD"msgstr "VCD"#: kmplayerapp.cpp:2129msgid "Track "msgstr "Pistas"#: kmplayerapp.cpp:2207 kmplayerapp.cpp:2272msgid "Audio CD"msgstr "CD de audio"#: kmplayerapp.cpp:2228#, kde-formatmsgid "Track %1"msgstr "Pista %1"#: kmplayerapp.cpp:2278msgid "Pipe"msgstr "Canal"#: kmplayerapp.cpp:2310#, kde-formatmsgid "Pipe - %1"msgstr "Canal - %1"#: kmplayerbroadcast.cpp:160msgid "Bind address:"msgstr "Dirección de 'bind':"#: kmplayerbroadcast.cpp:162msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"msgstr "Si tiene varios dispositivos de red, puede limitar el acceso"#: kmplayerbroadcast.cpp:165msgid "Listen port:"msgstr "Puerto a escuchar:"#: kmplayerbroadcast.cpp:169msgid "Maximum connections:"msgstr "Máximo de conexiones:"#: kmplayerbroadcast.cpp:173msgid "Maximum bandwidth (kbit):"msgstr "Máximo de ancho de banda (kbit):"#: kmplayerbroadcast.cpp:177msgid "Temporary feed file:"msgstr "Archivo de alimentación temporal:"#: kmplayerbroadcast.cpp:181msgid "Feed file size (kB):"msgstr "Tamaño del archivo de alimentación (kB):"#: kmplayerbroadcast.cpp:204msgid "Format:"msgstr "Formato:"#: kmplayerbroadcast.cpp:212msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"msgstr "mplayer sólo reproduce avi, mpeg y rm"#: kmplayerbroadcast.cpp:215msgid "Audio codec:"msgstr "Codec de audio:"#: kmplayerbroadcast.cpp:216msgid "Audio bit rate (kbit):"msgstr "Tasa de bits de audio (kbit):"#: kmplayerbroadcast.cpp:217msgid "Audio sample rate (Hz):"msgstr "Frecuencia de muestreo de audio (Hz):"#: kmplayerbroadcast.cpp:218msgid "Video codec:"msgstr "Codec de vídeo:"#: kmplayerbroadcast.cpp:219msgid "Video bit rate (kbit):"msgstr "Tasa de bits de vídeo (kbit):"#: kmplayerbroadcast.cpp:220msgid "Quality (1-31):"msgstr "Calidad (1-31):"#: kmplayerbroadcast.cpp:221msgid "Frame rate (Hz):"msgstr "Frecuencia de refresco (Hz):"#: kmplayerbroadcast.cpp:222msgid "Gop size:"msgstr "Tamaño de 'gop':"#: kmplayerbroadcast.cpp:223msgid "Width (pixels):"msgstr "Anchura (pixels):"#: kmplayerbroadcast.cpp:224msgid "Height (pixels):"msgstr "Altura (pixels):"#: kmplayerbroadcast.cpp:225msgid "Allow access from:"msgstr "Permitir el acceso desde:"#: kmplayerbroadcast.cpp:230msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"msgstr "'IP única' o 'primera_IP última_IP' para intervalos de IP"#: kmplayerbroadcast.cpp:232msgid "Host/IP or IP Range"msgstr "Máquina/IP o intervalo de IP"#: kmplayerbroadcast.cpp:245msgid "Load"msgstr "Cargar"#: kmplayerbroadcast.cpp:246msgid "Save"msgstr "Guardar"#: kmplayerbroadcast.cpp:247 kmplayertvsource.cpp:118msgid "Delete"msgstr "Borrar"#: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601msgid "Start"msgstr "Inicio"#: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658msgid "Broadcasting"msgstr "Retransmisión"#: kmplayerbroadcast.cpp:460msgid "Profiles"msgstr "Perfiles"#: kmplayerbroadcast.cpp:523msgid "Stop"msgstr "Detener"#: kmplayerbroadcast.cpp:535msgid "Failed to end ffserver process."msgstr "No fue posible terminar el proceso ffserver."#: kmplayerbroadcast.cpp:552msgid "Failed to start ffserver.\n"msgstr "No fue posible iniciar ffserver.\n"#: kmplayerbroadcast.cpp:565msgid "Failed to start ffmpeg."msgstr "No fue posible iniciar ffmpeg."#: kmplayerbroadcast.cpp:660msgid "FFServer"msgstr "FFServer"#: kmplayerconfig.cpp:60 kmplayerconfig.cpp:75msgid "Auto"msgstr "Auto"#: kmplayerconfig.cpp:61msgid "Open Sound System"msgstr "Open Sound System"#: kmplayerconfig.cpp:62msgid "Simple DirectMedia Layer"msgstr "Simple DirectMedia Layer"#: kmplayerconfig.cpp:63msgid "Advanced Linux Sound Architecture"msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"#: kmplayerconfig.cpp:64msgid "Analog Real-Time Synthesizer"msgstr "Analog Real-Time Synthesizer"#: kmplayerconfig.cpp:65msgid "JACK Audio Connection Kit"msgstr "Kit de conexión de audio JACK"#: kmplayerconfig.cpp:66msgid "OpenAL"msgstr "OpenAL"#: kmplayerconfig.cpp:67msgid "Enlightened Sound Daemon"msgstr "Enlightened Sound Daemon"#: kmplayerconfig.cpp:68msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v.0.5"#: kmplayerconfig.cpp:69msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"#: kmplayerconfig.cpp:70msgid "Use back-end defaults"msgstr "Utilizar valores del programa base"#: kmplayerconfig.cpp:76msgid "X11Shm"msgstr "X11Shm"#: kmplayerconfig.cpp:77msgid "XVidix"msgstr "XVidix"#: kmplayerconfig.cpp:78msgid "XvMC"msgstr "XvMC"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -