⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 kmplayer.po

📁 kmplayer源碼 對學習很有幫助 在unix_Linux下的開發環境下
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
#: main.cpp:37msgid "Media player."msgstr "媒体播放器"#: main.cpp:39msgid "(c) 2002-2007, Koos Vriezen"msgstr "(c) 2002-2007,Koos Vriezen"#: main.cpp:41msgid "http://kmplayer.kde.org"msgstr "http://kmplayer.kde.org"#: main.cpp:42msgid "Koos Vriezen"msgstr "Koos Vriezen"#: main.cpp:42msgid "Maintainer"msgstr "维护者"#: main.cpp:45msgid "file to open"msgstr "要打开的文件"#: mediaobject.cpp:169msgid "Not Running"msgstr "未运行"#: mediaobject.cpp:169msgid "Buffering"msgstr "正缓冲"#: mediaobject.cpp:169 pref.cpp:229msgid "Playing"msgstr "播放中"#: mediaobject.cpp:191#, kde-formatmsgid "Player %1 %2"msgstr "播放器 %1 %2"#: playlistview.cpp:196msgid "unnamed"msgstr "未命名"#: playlistview.cpp:196msgid "none"msgstr "无"#: playlistview.cpp:212msgid "[attributes]"msgstr "[属性]"#: playlistview.cpp:372msgid "&Copy to Clipboard"msgstr "复制到剪贴板(&C)"#: playlistview.cpp:379msgid "&Add Bookmark"msgstr "添加书签(&A)"#: playlistview.cpp:382msgid "&Show all"msgstr "全部显示(&S)"#: pref.cpp:67msgid "Preferences"msgstr "首选项"#: pref.cpp:78msgid "Looks"msgstr "外观"#: pref.cpp:81msgid "Output"msgstr "输出"#: pref.cpp:93 pref.cpp:118msgid "Recording"msgstr "录制"#: pref.cpp:99msgid "MEncoder"msgstr "MEncoder"#: pref.cpp:103msgid "FFMpeg"msgstr "FFMpeg"#: pref.cpp:121msgid "Output Plugins"msgstr "输出插件"#: pref.cpp:125 pref.cpp:126msgid "Postprocessing"msgstr "后期处理"#: pref.cpp:209msgid "Window"msgstr "窗口"#: pref.cpp:213msgid "Keep size ratio"msgstr "保持大小比例"#: pref.cpp:214msgid """When checked, movie will keep its aspect ratio\n""when window is resized"msgstr """选中时,当窗口大小被改变的时候,\n""电影画面将保持宽高比。"#: pref.cpp:215msgid "Dock in system tray"msgstr "停靠于系统托盘"#: pref.cpp:216msgid """When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n""When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's ""taskbar button."msgstr ""#: pref.cpp:217msgid "Auto resize to video sizes"msgstr ""#: pref.cpp:218#, fuzzymsgid """When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n""when video starts"msgstr """选中时,当窗口大小被改变的时候,\n""电影画面将保持宽高比。"#: pref.cpp:223msgid "Remember window size on exit"msgstr ""#: pref.cpp:224msgid "Always start with fixed size"msgstr ""#: pref.cpp:230msgid "Loop"msgstr "循环"#: pref.cpp:231msgid "Makes current movie loop"msgstr "循环播放当前电影"#: pref.cpp:232msgid "Allow framedrops"msgstr "允许降低播放帧数"#: pref.cpp:233msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"msgstr "允许降低播放帧数以获得更好的音频和视频的同步"#: pref.cpp:234msgid "Auto set volume on start"msgstr "启动时自动设定音量"#: pref.cpp:235msgid """When a new source is selected, the volume will be set according the volume ""control"msgstr ""#: pref.cpp:236msgid "Auto set colors on start"msgstr "启动时自动设定颜色"#: pref.cpp:237msgid """When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"msgstr ""#: pref.cpp:239msgid "Control Panel"msgstr "控制面板"#: pref.cpp:243msgid "Show config button"msgstr "显示配置按钮"#: pref.cpp:244msgid "Add a button that will popup a config menu"msgstr "添加弹出配置菜单的按钮"#: pref.cpp:245msgid "Show playlist button"msgstr "显示播放列表按钮"#: pref.cpp:246msgid "Add a playlist button to the control buttons"msgstr "添加播放列表按钮到控制按钮"#: pref.cpp:247msgid "Show record button"msgstr "显示录制按钮"#: pref.cpp:248msgid "Add a record button to the control buttons"msgstr "添加“录制”到控制按钮"#: pref.cpp:249msgid "Show broadcast button"msgstr "显示广播按钮"#: pref.cpp:250msgid "Add a broadcast button to the control buttons"msgstr "添加“广播”到控制按钮"#: pref.cpp:257msgid "Forward/backward seek time:"msgstr "向前/向后寻时:"#: pref.cpp:272msgid "Colors"msgstr "颜色"#: pref.cpp:284msgid "Fonts"msgstr "字体"#: pref.cpp:291msgid "AaBbCc"msgstr "AaBbCc - 中文字体测试"#: pref.cpp:334msgid "Location:"msgstr "饱和度:"#: pref.cpp:339msgid "Location of the playable item"msgstr "可播放项目的位置"#: pref.cpp:342msgid "Sub title:"msgstr "字幕:"#: pref.cpp:347msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"msgstr ""#: pref.cpp:350msgid "Load on demand"msgstr ""#: pref.cpp:351msgid """When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be ""clicked to start the video playback"msgstr ""#: pref.cpp:352#, fuzzymsgid "Grab image when 'Click to Play' detected"msgstr "启用“点击即播放”支持"#: pref.cpp:353msgid """When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image ""of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a ""default picture."msgstr ""#: pref.cpp:362msgid "Use movie player:"msgstr "使用 Movie 播放器:"#: pref.cpp:367msgid "Network bandwidth"msgstr "网络带宽"#: pref.cpp:371msgid """Sometimes it is possible to choose between various streams given a ""particular bitrate.\n""This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."msgstr ""#: pref.cpp:373msgid """Sometimes it is possible to choose between various streams given a ""particular bitrate.\n""This option sets the maximum bandwidth you have available for video."msgstr ""#: pref.cpp:374msgid "Preferred bitrate:"msgstr "首选比特率:"#: pref.cpp:376 pref.cpp:379msgid "kbit/s"msgstr "kbit/s"#: pref.cpp:377msgid "Maximum bitrate:"msgstr "最大比特率:"#: pref.cpp:409msgid "Output file:"msgstr "输出文件:"#: pref.cpp:416 pref.cpp:460 pref.cpp:480msgid "Start &Recording"msgstr "开始录制(&R)"#: pref.cpp:421msgid "Current source: "msgstr "当前来源:"#: pref.cpp:423msgid "Recorder"msgstr "录音机"#: pref.cpp:430msgid "Auto Playback"msgstr "自动回放"#: pref.cpp:431msgid "&No"msgstr "否(&N)"#: pref.cpp:432msgid "&When recording finished"msgstr "当录制停止时(&W)"#: pref.cpp:433msgid "A&fter"msgstr "之后(&F)"#: pref.cpp:437msgid "Time (seconds):"msgstr "时间(秒):"#: pref.cpp:459msgid "Stop &Recording"msgstr "停止录制(&R)"#: pref.cpp:492msgid "Current Source: "msgstr "当前来源:"#: pref.cpp:564msgid "Format"msgstr "格式"#: pref.cpp:565msgid "Same as source"msgstr "和源一样"#: pref.cpp:566 pref.cpp:684msgid "Custom"msgstr "定制"#: pref.cpp:569msgid "Mencoder arguments:"msgstr "附加命令行参数:"#: pref.cpp:591msgid "&MEncoder"msgstr "&MEncoder"#: pref.cpp:599msgid "MPlayer -&dumpstream"msgstr ""#: pref.cpp:607msgid "FFMpeg arguments:"msgstr "FFMpeg 附加命令行参数:"#: pref.cpp:629msgid "&Xine"msgstr "&Xine"#: pref.cpp:641msgid """Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, ""which is slower."msgstr "设定视频驱动。推荐 XVideo,或者 X11(如果前者不被支持的话) (较慢)。"#: pref.cpp:661msgid "Enable use of postprocessing filters"msgstr "启用后期处理过滤器"#: pref.cpp:663msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"msgstr "观看 电视/DVD 时禁用后期处理"#: pref.cpp:680msgid "Default"msgstr "默认"#: pref.cpp:687msgid "Fast"msgstr "快速"#: pref.cpp:710msgid "Horizontal deblocking"msgstr "水平解块"#: pref.cpp:711 pref.cpp:730 pref.cpp:750msgid "Auto quality"msgstr "自动画质"#: pref.cpp:713 pref.cpp:732 pref.cpp:752msgid "Chrominance filtering"msgstr "色度过滤"#: pref.cpp:729msgid "Vertical deblocking"msgstr "垂直解块"#: pref.cpp:749msgid "Dering filter"msgstr "排序过滤器"#: pref.cpp:769msgid "Auto brightness/contrast"msgstr "自动亮度/对比度"#: pref.cpp:770msgid "Stretch luminance to full range"msgstr "延展至全范围光度"#: pref.cpp:779msgid "Temporal noise reducer"msgstr "临时降噪器:"#: pref.cpp:805msgid "Linear blend deinterlacer"msgstr "线型混合隔/逐行扫描转换器"#: pref.cpp:806msgid "Linear interpolating deinterlacer"msgstr "线型插值隔/逐行扫描转换器"#: pref.cpp:807msgid "Cubic interpolating deinterlacer"msgstr "三次方插值隔/逐行扫描转换器"#: pref.cpp:808msgid "Median deinterlacer"msgstr "中值隔/逐行扫描转换器"#: pref.cpp:809msgid "FFmpeg deinterlacer"msgstr "FFmpeg 隔/逐行扫描转换器"#: pref.cpp:834msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"msgstr "启用 mplayer 默认后期处理过滤器"#: pref.cpp:835msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"msgstr "启用定制的后期处理过滤器(参见:Custom preset -tab)"#: pref.cpp:836msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"msgstr "启用 mplayer 快速后期处理过滤器"#: pref.cpp:839 pref.cpp:840 pref.cpp:841msgid "Filter is used if there is enough CPU"msgstr "CPU 资源充足时使用过滤器"#: pref.cpp:843msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"msgstr "延展至全范围光度(0..255)"#: pref.cpp:844msgid "Custom Preset"msgstr "定制预设"#: pref.cpp:846msgid "Deinterlacing"msgstr "隔/逐行扫描转换"#: pref.cpp:852msgid "Reset Settings?"msgstr "重置设置?"#: pref.cpp:853msgid """You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n""Please confirm.\n"msgstr """您的设定将会被默认值覆盖。\n""请确认。\n"#: pref.cpp:854msgid "&OK"msgstr "确定(&O)"#: pref.cpp:854msgid "&Cancel"msgstr "取消(&C)"#. i18n: file: kmplayerpartui.rc:4#. i18n: ectx: Menu (view)#. i18n: file: kmplayerui.rc:29#. i18n: ectx: Menu (view)#: rc.cpp:3 rc.cpp:13msgid "&View"msgstr "视图(&V)"#. i18n: file: kmplayerui.rc:5#. i18n: ectx: Menu (file)#: rc.cpp:7msgid "&File"msgstr "文件(&F)"#. i18n: file: kmplayerui.rc:13#. i18n: ectx: Menu (vdr)#: rc.cpp:10msgid "VD&R"msgstr "VD&R"#. i18n: file: kmplayerui.rc:54#. i18n: ectx: Menu (settings)#: rc.cpp:19msgid "&Settings"msgstr "设置(&S)"#: rc.cpp:21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"msgid "Your names"msgstr "KDE 中国"#: rc.cpp:22msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"msgid "Your emails"msgstr "kde-china@kde.org"#~ msgid "Disconnected"#~ msgstr "已断开"#~ msgid "Connecting"#~ msgstr "正连接"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -