⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 kmplayer.po

📁 kmplayer源碼 對學習很有幫助 在unix_Linux下的開發環境下
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
msgstr "Vaateala taust"#: kmplayerconfig.cpp:117msgid "Info window background"msgstr "Infoakna taust"#: kmplayerconfig.cpp:121msgid "Info window foreground"msgstr "Infoakna esiplaan"#: kmplayerconfig.cpp:125 kmplayerview.cpp:172msgid "Playlist"msgstr "Esitusnimekiri"#: kmplayerconfig.cpp:129msgid "Info window"msgstr "Infoaken"#: kmplayerconfig.cpp:634#, kde-formatmsgid "File %1 does not exist."msgstr "Faili %1 ei ole olemas."#: kmplayerconfig.cpp:645#, kde-formatmsgid "Sub title file %1 does not exist."msgstr "Subtiitrifaili %1 ei ole olemas."#: kmplayercontrolpanel.cpp:314 kmplayercontrolpanel.cpp:329msgid "Volume is "msgstr "Helitugevus on "#: kmplayercontrolpanel.cpp:411msgid "&Play with"msgstr "&Mängi kasutades"#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 kmplayerview.cpp:388msgid "Con&sole"msgstr "Kon&sool"#: kmplayercontrolpanel.cpp:416msgid "Play&list"msgstr "&Esitusnimekiri"#. i18n: file: kmplayerui.rc:34#. i18n: ectx: Menu (zoom)#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 rc.cpp:16msgid "&Zoom"msgstr "&Suurendus"#: kmplayercontrolpanel.cpp:422msgid "50%"msgstr "50%"#: kmplayercontrolpanel.cpp:423msgid "100%"msgstr "100%"#: kmplayercontrolpanel.cpp:424msgid "150%"msgstr "150%"#: kmplayercontrolpanel.cpp:426msgid "&Full Screen"msgstr "&Täisekraan"#: kmplayercontrolpanel.cpp:431msgid "Co&lors"msgstr "Vä&rvid"#: kmplayercontrolpanel.cpp:457 kmplayercontrolpanel.cpp:459msgid "&Audio languages"msgstr "Audio&keeled"#: kmplayercontrolpanel.cpp:460msgid "&Subtitles"msgstr "&Subtiitrid"#: kmplayercontrolpanel.cpp:470msgid "Scale:"msgstr "Mastaap:"#: kmplayercontrolpanel.cpp:481msgid "&Configure KMPlayer..."msgstr "&KMPlayeri seadistamine..."#: kmplayerpartbase.cpp:1276msgid "Unknown"msgstr "Tundmatu"#: kmplayerpartbase.cpp:1282 kmplayerpartbase.cpp:1349 pref.cpp:89msgid "URL"msgstr "URL"#: kmplayerpartbase.cpp:1370 kmplayerpartbase.cpp:1372msgid "Url - "msgstr "URL - "#: kmplayerprocess.cpp:133msgid "Failed to end player process."msgstr "Mängija protsessi lõpetamine nurjus."#: kmplayerprocess.cpp:419msgid "&MPlayer"msgstr "M&Player"#: kmplayerprocess.cpp:970msgid "Size pattern"msgstr "Suuruse muster"#: kmplayerprocess.cpp:971msgid "Cache pattern"msgstr "Puhvri muster"#: kmplayerprocess.cpp:972msgid "Position pattern"msgstr "Asukoha muster"#: kmplayerprocess.cpp:973msgid "Index pattern"msgstr "Indeksi muster"#: kmplayerprocess.cpp:974msgid "Reference URL pattern"msgstr "Viite URL-i muster"#: kmplayerprocess.cpp:975msgid "Reference pattern"msgstr "Viite muster"#: kmplayerprocess.cpp:976msgid "Start pattern"msgstr "Alguse muster"#: kmplayerprocess.cpp:977msgid "DVD language pattern"msgstr "DVD keele muster"#: kmplayerprocess.cpp:978msgid "DVD subtitle pattern"msgstr "DVD subtiitrite muster"#: kmplayerprocess.cpp:979msgid "DVD titles pattern"msgstr "DVD tiitlite muster"#: kmplayerprocess.cpp:980msgid "DVD chapters pattern"msgstr "DVD peatükkide muster"#: kmplayerprocess.cpp:981msgid "VCD track pattern"msgstr "VCD raja muster"#: kmplayerprocess.cpp:982msgid "Audio CD tracks pattern"msgstr "Audio CD raja muster"#: kmplayerprocess.cpp:1004msgid "MPlayer command:"msgstr "MPlayeri käsk:"#: kmplayerprocess.cpp:1005msgid "Additional command line arguments:"msgstr "Täiendavad käsurea argumendid:"#: kmplayerprocess.cpp:1006msgid "Cache size:"msgstr "Puhvri suurus:"#: kmplayerprocess.cpp:1006msgid "kB"msgstr "kB"#: kmplayerprocess.cpp:1008msgid "Build new index when possible"msgstr "Uue indeksi loomine, kui võimalik"#: kmplayerprocess.cpp:1010msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"msgstr "Lubab otsida indekseeritud failides (AVI)"#: kmplayerprocess.cpp:1076 pref.cpp:72 pref.cpp:82msgid "General Options"msgstr "Üldised valikud"#: kmplayerprocess.cpp:1078msgid "MPlayer"msgstr "MPlayer"#: kmplayerprocess.cpp:1094msgid "M&Encoder"msgstr "M&Encoder"#: kmplayerprocess.cpp:1176msgid "&MPlayerDumpstream"msgstr "&MPlayerDumpstream"#: kmplayerprocess.cpp:1448msgid "&Phonon"msgstr "&Phonon"#: kmplayerprocess.cpp:2189 pref.cpp:620msgid "&FFMpeg"msgstr "&FFMpeg"#: kmplayerprocess.cpp:2291msgid "&Ice Ape"msgstr "&Ice Ape"#: kmplayertvsource.cpp:62msgid "Video device:"msgstr "Videoseade:"#: kmplayertvsource.cpp:65msgid "Audio device:"msgstr "Heliseade:"#: kmplayertvsource.cpp:67msgid "Name:"msgstr "Nimi:"#: kmplayertvsource.cpp:69msgid "Width:"msgstr "Laius:"#: kmplayertvsource.cpp:71msgid "Height:"msgstr "Kõrgus:"#: kmplayertvsource.cpp:73msgid "Do not immediately play"msgstr "Ei käivitata kohe"#: kmplayertvsource.cpp:75msgid "Only start playing after clicking the play button"msgstr "Mängima hakatakse alles pärast nupule vajutamist"#: kmplayertvsource.cpp:86msgid "Norm:"msgstr "Suhe:"#: kmplayertvsource.cpp:98msgid "Channel"msgstr "Kanal"#: kmplayertvsource.cpp:99msgid "Frequency (MHz)"msgstr "Sagedus (MHz)"#: kmplayertvsource.cpp:139msgid """You are about to remove this device from the Source menu.\n""Continue?"msgstr """Kavatsed selle seadme allikate menüüst eemaldada.\n""Kas tõesti jätkata?"#: kmplayertvsource.cpp:139msgid "Confirm"msgstr "Kinnitus"#: kmplayertvsource.cpp:154msgid "Driver:"msgstr "Draiver:"#: kmplayertvsource.cpp:156msgid "dummy, v4l or bsdbt848"msgstr "fiktiivne: v4l või bsdbt848"#: kmplayertvsource.cpp:157msgid "Device:"msgstr "Seade:"#: kmplayertvsource.cpp:159msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"msgstr "Videoseadme asukoht, nt. /dev/video0"#: kmplayertvsource.cpp:160msgid "Scan..."msgstr "Otsi..."#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:76 pref.cpp:116 pref.cpp:837msgid "General"msgstr "Üldine"#: kmplayertvsource.cpp:247msgid "tv device"msgstr "TV-seade"#: kmplayertvsource.cpp:328msgid "Television"msgstr "Televisioon"#: kmplayertvsource.cpp:356 kmplayertvsource.cpp:529 kmplayertvsource.cpp:580msgid "TV"msgstr "TV"#: kmplayertvsource.cpp:493msgid "TV: "msgstr "TV: "#: kmplayertvsource.cpp:607msgid "Device already present."msgstr "Seade on juba olemas."#: kmplayertvsource.cpp:618msgid "No device found."msgstr "Seadet ei leitud."#: kmplayertvsource.cpp:640msgid "TVScanner"msgstr "TVScanner"#: kmplayervdr.cpp:89msgid "XVideo port"msgstr "XVideo port"#: kmplayervdr.cpp:91msgid """Port base of the X Video extension.\n""If left to default (0), the first available port will be used. However if ""you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to ""use here.\n""See the output from 'xvinfo' for more information"msgstr """X Video laiendi põhiport.\n""Kui jätta kehtima vaikeväärtus (0), kasutatakse esimest kättesaadavat porti. ""Kui sul töötab aga mitu XVideo protsessi, tuleks siin anda kasutatav port.\n""Vaata täpsemat infot käsu 'xvinfo' väljundist."#: kmplayervdr.cpp:92msgid "Communication port:"msgstr "Kommunikatsiooniport:"#: kmplayervdr.cpp:95msgid """Communication port with VDR. Default is port 2001.\n""If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here ""too."msgstr """VDR-iga suhtlemise port. Vaikimisi 2001.\n""Kui kasutad muud porti käsu 'vdr' võtmega '-p', tuleb see samuti siin anda."#: kmplayervdr.cpp:99msgid "Scale"msgstr "Mastaap"#: kmplayervdr.cpp:100msgid "4:3"msgstr "4:3"#: kmplayervdr.cpp:101msgid "16:9"msgstr "16:9"#: kmplayervdr.cpp:102msgid "Aspects to use when viewing VDR"msgstr "VDR-i vaatamisel kasutatav mastaap"#: kmplayervdr.cpp:173 kmplayervdr.cpp:726msgid "VDR"msgstr "VDR"#: kmplayervdr.cpp:238msgid "Dis&connect"msgstr "La&huta"#: kmplayervdr.cpp:239msgid "VDR Key Up"msgstr "VDR Key Up"#: kmplayervdr.cpp:240msgid "VDR Key Down"msgstr "VDR Key Down"#: kmplayervdr.cpp:241msgid "VDR Key Back"msgstr "VDR Key Back"#: kmplayervdr.cpp:242msgid "VDR Key Ok"msgstr "VDR Key Ok"#: kmplayervdr.cpp:243msgid "VDR Key Setup"msgstr "VDR Key Setup"#: kmplayervdr.cpp:244msgid "VDR Key Channels"msgstr "VDR Key Channels"#: kmplayervdr.cpp:245msgid "VDR Key Menu"msgstr "VDR Key Setup"#: kmplayervdr.cpp:246msgid "VDR Key Red"msgstr "VDR Key Red"#: kmplayervdr.cpp:247msgid "VDR Key Green"msgstr "VDR Key Green"#: kmplayervdr.cpp:248msgid "VDR Key Yellow"msgstr "VDR Key Yellow"#: kmplayervdr.cpp:249msgid "VDR Key Blue"msgstr "VDR Key Blue"#: kmplayervdr.cpp:254msgid "VDR Key 0"msgstr "VDR Key 0"#: kmplayervdr.cpp:255msgid "VDR Key 1"msgstr "VDR Key 1"#: kmplayervdr.cpp:256msgid "VDR Key 2"msgstr "VDR Key 2"#: kmplayervdr.cpp:257msgid "VDR Key 3"msgstr "VDR Key 3"#: kmplayervdr.cpp:258msgid "VDR Key 4"msgstr "VDR Key 4"#: kmplayervdr.cpp:259msgid "VDR Key 5"msgstr "VDR Key 5"#: kmplayervdr.cpp:260msgid "VDR Key 6"msgstr "VDR Key 6"#: kmplayervdr.cpp:261msgid "VDR Key 7"msgstr "VDR Key 7"#: kmplayervdr.cpp:262msgid "VDR Key 8"msgstr "VDR Key 8"#: kmplayervdr.cpp:263msgid "VDR Key 9"msgstr "VDR Key 9"#: kmplayervdr.cpp:285msgid "&Connect"msgstr "Ü&henda"#: kmplayervdr.cpp:448msgid "Host not found"msgstr "Masinat ei leitud"#: kmplayervdr.cpp:450msgid "Connection refused"msgstr "Ühendusest keelduti"#: kmplayervdr.cpp:492msgid "Custom VDR command"msgstr "Kohandatud VDR käsk"#: kmplayervdr.cpp:492msgid """You can pass commands to VDR.\n""Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n""You can see VDR response in the console window.\n""\n""VDR Command:"msgstr """VDR-ile on võimalik edastada käske.\n""Kirjuta 'HELP', kui soovid näha kõiki võimalikke käske.\n""VDR-i reageerimist näeb konsooliaknas.\n""\n""VDR käsk:"#: kmplayervdr.cpp:691msgid "Port "msgstr "Port "#: kmplayervdr.cpp:745msgid "X&Video"msgstr "X&Video"#: kmplayerview.cpp:177msgid "Information"msgstr "Info"#: main.cpp:35msgid "KMPlayer"msgstr "KMPlayer"#: main.cpp:37msgid "Media player."msgstr "Meediamängija"#: main.cpp:39msgid "(c) 2002-2007, Koos Vriezen"msgstr "(c) 2002-2007: Koos Vriezen"#: main.cpp:41msgid "http://kmplayer.kde.org"msgstr "http://kmplayer.kde.org"#: main.cpp:42msgid "Koos Vriezen"msgstr "Koos Vriezen"#: main.cpp:42msgid "Maintainer"msgstr "Hooldaja"#: main.cpp:45msgid "file to open"msgstr "avatav fail"#: mediaobject.cpp:169msgid "Not Running"msgstr "Ei tööta"#: mediaobject.cpp:169msgid "Buffering"msgstr "Puhverdamine"#: mediaobject.cpp:169 pref.cpp:229msgid "Playing"msgstr "Esitus"#: mediaobject.cpp:191#, kde-formatmsgid "Player %1 %2"msgstr "Mängija %1 %2"#: playlistview.cpp:196msgid "unnamed"msgstr "nimetu"#: playlistview.cpp:196msgid "none"msgstr "puudub"#: playlistview.cpp:212msgid "[attributes]"msgstr "[atribuudid]"#: playlistview.cpp:372msgid "&Copy to Clipboard"msgstr "&Kopeeri lõikepuhvrisse"#: playlistview.cpp:379msgid "&Add Bookmark"msgstr "Lis&a järjehoidja"#: playlistview.cpp:382msgid "&Show all"msgstr "&Näita kõiki"#: pref.cpp:67msgid "Preferences"msgstr "Seadistused"#: pref.cpp:78msgid "Looks"msgstr "Vaated"#: pref.cpp:81msgid "Output"msgstr "Väljund"#: pref.cpp:93 pref.cpp:118msgid "Recording"msgstr "Salvestamine"#: pref.cpp:99msgid "MEncoder"msgstr "MEncoder"#: pref.cpp:103msgid "FFMpeg"msgstr "FFMpeg"#: pref.cpp:121msgid "Output Plugins"msgstr "Väljundpluginad"#: pref.cpp:125 pref.cpp:126

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -