⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 messages.po.svn-base

📁 XML Copy Editor is free software released under the GNU General Public License. It is available in C
💻 SVN-BASE
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
# 許丕展HSU PICHAN,楊淑芬YANG SHUFUN,鄭寶蓮CHENG PAULIAN,莊國彬CHUANG KUO-PING, Marcus Bingenheimer# fuzzymsgid ""msgstr """Project-Id-Version: 1.0.9.5\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2007-03-20 09:34+0000\n""PO-Revision-Date: 2007-05-13 19:48-0000\n""Last-Translator: Gerald Schmidt <gnschmidt@users.sourceforge.net>\n""Language-Team: Chinese Traditional Team <LL@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n""X-Poedit-Language: Chinese\n""X-Poedit-Country: CHINA\n""X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"#: xmlcopyeditorcopy.h:2msgid "All files (*.*)|*.*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD (*.dtd)|*.dtd|XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG grammar (*.rng)|*.rng|XSL (*.xsl)|*.xsl"msgstr ""#: xmlcopyeditorcopy.h:3msgid "Copyright © 2005-2007 Gerald Schmidt <gnschmidt@users.sourceforge.net>"msgstr ""#: xmlcopyeditorcopy.h:4msgid """\n""XML Copy Editor is free software released under the GNU\n""General Public License.\n""\n""Many thanks are due to Tim van Niekerk, Matt Smigielski,\n""David Scholl, Jan Merka, Marcus Bingenheimer, Roberto\n""Rosselli Del Turco, Ken Zalewski, C.J. Meidlinger,\n""Thomas Zajic, Viliam Búr, David Håsäther, François\n""Badier and Thomas Wenzel."msgstr ""#: aboutdialog.cpp:29msgid "OK"msgstr "確認"#: associatedialog.cpp:55#: mypropertysheet.cpp:145#: mypropertysheet.cpp:161msgid "Browse"msgstr "瀏覽"#: associatedialog.cpp:103msgid "Provides a space for you to type the path of the file"msgstr "提供位置以鍵入檔案路徑"#: associatedialog.cpp:107msgid "Opens a standard file dialog"msgstr "開啟標準檔案對話"#: associatedialog.cpp:111msgid "Provides a space for you to type additional information"msgstr "提供位置以鍵入附加的訊息"#: associatedialog.cpp:115msgid "Closes this dialog without making any changes"msgstr "不做任何改變關閉對話"#: associatedialog.cpp:119msgid "Selects the file specified"msgstr "選擇指定檔案"#: associatedialog.cpp:141msgid "|All files (*.*)|*.*"msgstr "所有檔案(*.*)|*.*"#: associatedialog.cpp:144msgid "Select "msgstr "選擇"#: findreplacepanel.cpp:27msgid "Find:"msgstr "尋找"#: findreplacepanel.cpp:28#: findreplacepanel.cpp:29msgid " "msgstr " "#: findreplacepanel.cpp:41msgid "Replace with:"msgstr "取代以:"#: findreplacepanel.cpp:53msgid "Find &Next"msgstr "尋找下一項"#: findreplacepanel.cpp:60msgid "&Replace"msgstr "取代"#: findreplacepanel.cpp:67msgid "Replace &All"msgstr "全部取代"#: findreplacepanel.cpp:75#: globalreplacedialog.cpp:58msgid "&Match case"msgstr "符合大小寫"#: findreplacepanel.cpp:82msgid "Re&gex"msgstr "規則表示法"#: globalreplacedialog.cpp:30#: globalreplacedialog.cpp:111msgid "Global Find and Replace"msgstr "全檔案尋找和取代"#: globalreplacedialog.cpp:36msgid "&Find what: "msgstr "尋找"#: globalreplacedialog.cpp:54msgid "&Regex"msgstr "規則表示法"#: globalreplacedialog.cpp:62msgid "R&eplace in all open documents"msgstr "在所有開啟檔案執行取代"#: globalreplacedialog.cpp:107msgid "Cannot compile regular expression '"msgstr "無法編譯規則表示法"#: globalreplacedialog.cpp:126msgid "Provides a space for you to type the text you want to find"msgstr "提供位置以鍵入你想要尋找的字串"#: globalreplacedialog.cpp:130msgid "Provides a space for you to type the text you want to replace the text you typed in Find what"msgstr "提供位置以鍵入你想要取代在'尋找'功能已鍵入的字串"#: globalreplacedialog.cpp:134msgid "Finds only text with lowercase and uppercase letters as specified in Find what"msgstr "僅尋找在'尋找'功能所指定的大,小寫字母的字串"#: globalreplacedialog.cpp:138msgid "Extends the scope to all open documents"msgstr "擴大範圍到所有開啟的文件"#: globalreplacedialog.cpp:142msgid "Interprets the text specified in Find what as a regular expression"msgstr "解讀在'尋找'功能指定的規則表示法"#: globalreplacedialog.cpp:146msgid "Finds all instances of the text specified in Find what and replaces them with the text in Replace with"msgstr "尋找在'尋找'功能指定的所有字串的例子並且以'取代以:'功能內之字串來取代"#: globalreplacedialog.cpp:150msgid "Closes the dialog box without saving any changes you have made"msgstr "關閉對話盒並無儲存改變"#: mynotebook.cpp:65#: xmlcopyeditor.cpp:4783msgid "Close"msgstr "關閉"#: mynotebook.cpp:66msgid "Close all"msgstr "關閉全部"#: mypropertysheet.cpp:53msgid "Font"msgstr "字型"#: mypropertysheet.cpp:68msgid "I&ntelligent backspace/delete"msgstr "聰明的倒退/刪除鍵"#: mypropertysheet.cpp:71msgid "&Tag completion"msgstr "標籤完成"#: mypropertysheet.cpp:74msgid "&Folding"msgstr "折疊"#: mypropertysheet.cpp:77msgid "&Highlight current line"msgstr "光帶顯示目前的文字行"#: mypropertysheet.cpp:80msgid "&Indentation guides"msgstr "縮排導向"#: mypropertysheet.cpp:83msgid "&Always insert closing tag"msgstr "總是插入結束標籤"#: mypropertysheet.cpp:87msgid "&Line numbers"msgstr "行號碼"#: mypropertysheet.cpp:90msgid "L&ock hidden tags"msgstr "鎖住隱藏的標籤"#: mypropertysheet.cpp:93msgid "&White space visible"msgstr "可見空白格"#: mypropertysheet.cpp:96msgid "&Validate as you type"msgstr "輸入時驗證"#: mypropertysheet.cpp:99msgid "Va&riable highlight in tag free view"msgstr "隱藏標籤時光帶顯示變數"#: mypropertysheet.cpp:102msgid "Wra&p lines"msgstr "自動換行"#: mypropertysheet.cpp:135msgid "Application directory"msgstr "應用軟體目錄"#: mypropertysheet.cpp:151#: xmlcopyeditor.cpp:4520#: xmlcopyeditor.cpp:4887#: xmlcopyeditor.cpp:4891msgid "Browser"msgstr "瀏覽器"#: mypropertysheet.cpp:168msgid "Language (restart required)"msgstr "語言(需要重新啟動)"#: mypropertysheet.cpp:204msgid "&Enable network access for DTD validation"msgstr "可以網路接取以確認DTD"#: mypropertysheet.cpp:207msgid "E&xpand internal entities on open"msgstr "於'開啟'展開內部實體"#: mypropertysheet.cpp:210msgid "&One application instance only"msgstr "???"#: mypropertysheet.cpp:213msgid "Re&member layout on close"msgstr "關閉時記得版面佈置"#: mypropertysheet.cpp:216msgid "&Remember open tabs on close"msgstr "關閉時記得所開啟的標籤"#: mypropertysheet.cpp:219msgid "Re&tain undo history on save"msgstr "儲存時保留修改記錄"#: mypropertysheet.cpp:223msgid "&Save UTF-8 byte order mark"msgstr "儲存UTF-8時包含字節順序碼"#: mypropertysheet.cpp:227msgid "S&how full path on frame"msgstr "在框架上顯示完整路徑"#: mypropertysheet.cpp:232msgid "&Use Microsoft rebar control (restart required)"msgstr "使用微軟rebar功能(需要重新啟動)"#: mypropertysheet.cpp:266msgid "General"msgstr "一般"#: mypropertysheet.cpp:267msgid "Editor"msgstr "編輯器"#: mypropertysheet.cpp:293msgid "Cannot access application directory"msgstr "無法接取應用軟體目錄"#: mypropertysheet.cpp:293#: xmlcopyeditor.cpp:2212msgid "Options"msgstr "選項"#: styledialog.cpp:42#: xmlcopyeditor.cpp:4894#: xmlcopyeditor.cpp:4898msgid "Spelling and Style"msgstr "拼字與樣式"#: styledialog.cpp:78msgid "&Report"msgstr "報告"#: styledialog.cpp:96msgid "No."msgstr "編號"#: styledialog.cpp:97#: styledialog.cpp:99msgid "Context"msgstr "文脈"#: styledialog.cpp:98msgid "Match"msgstr "符合"#: styledialog.cpp:100msgid "Suggestion"msgstr "建議"#: styledialog.cpp:101msgid "Rule"msgstr "規則"#: styledialog.cpp:102msgid "Action"msgstr "動作"#: styledialog.cpp:110#: xmlcopyeditor.cpp:4753msgid "&Edit"msgstr "編輯"#: styledialog.cpp:118msgid "&Printable report"msgstr "可列印的報告"#: styledialog.cpp:126msgid "Pr&intable summary"msgstr "可列印的摘要"#: styledialog.cpp:134msgid "&Change all"msgstr "全改"#: styledialog.cpp:142msgid "I&gnore all"msgstr "全部忽略"#: styledialog.cpp:150msgid "C&ancel"msgstr "取消"#: styledialog.cpp:198msgid "(No rule sets found)"msgstr "(沒有找到規則集)"#: styledialog.cpp:204#: xmlcopyeditor.cpp:600msgid "(No filter)"msgstr "(無過濾器)"#: styledialog.cpp:227msgid "(No filters found)"msgstr "(找不到過濾器)"#: styledialog.cpp:271#: styledialog.cpp:301#: styledialog.cpp:573#: styledialog.cpp:578msgid "Ignore"msgstr "忽略"#: styledialog.cpp:285msgid "Ignore once"msgstr "忽略一次"#: styledialog.cpp:287msgid "Ignore all"msgstr "全部忽略"#: styledialog.cpp:289msgid "Change once"msgstr "改變一次"#: styledialog.cpp:290msgid "Change all"msgstr "全改"#: styledialog.cpp:293msgid "New suggestion..."msgstr "新建議"#: styledialog.cpp:316#: styledialog.cpp:349msgid "Creating report..."msgstr "產生報告"#: styledialog.cpp:354msgid "Cannot create report: "msgstr "無法產生報告"#: styledialog.cpp:387#, c-formatmsgid "%i match"msgid_plural "%i matches"msgstr[0] "%i符合"msgstr[1] "%i符合"#: styledialog.cpp:402msgid "No items selected"msgstr "您項目沒有選擇"#: styledialog.cpp:578#: styledialog.cpp:606msgid "Change"msgstr "改變"#: styledialog.cpp:731msgid "Enter new suggestion:"msgstr "進入新建議"#: styledialog.cpp:732msgid "New Suggestion"msgstr "新建議"#: xmlcopyeditor.cpp:304#: xmlcopyeditor.cpp:1123#: xmlcopyeditor.cpp:1215#: xmlcopyeditor.cpp:1383#: xmlcopyeditor.cpp:1408msgid "XML Copy Editor"msgstr "XML Copy Editor"#: xmlcopyeditor.cpp:320#: xmlcopyeditor.cpp:384msgid "(unknown error)"msgstr "(原因不明的錯誤)"#: xmlcopyeditor.cpp:322msgid "XML Copy Editor has encountered the following error and needs to close: "msgstr "XML Copy Editor遭遇以下的錯誤並需要關閉"#: xmlcopyeditor.cpp:329#: xmlcopyeditor.cpp:332#: xmlcopyeditor.cpp:349#: xmlcopyeditor.cpp:354#: xmlcopyeditor.cpp:393#: xmlcopyeditor.cpp:413#: xmlcopyeditor.cpp:425#: xmlcopyeditor.cpp:431#: xmlcopyeditor.cpp:460msgid "Error"msgstr "錯誤"#: xmlcopyeditor.cpp:348#: xmlcopyeditor.cpp:353msgid "XML Copy Editor has encountered an error and needs to close."msgstr "XML Copy Editor遭遇一個錯誤並需要關閉"#: xmlcopyeditor.cpp:370#: xmlcopyeditor.cpp:449msgid "The operating system has turned down a request for additional memory"msgstr "操作系統拒絕一個追加記憶體之請求"#: xmlcopyeditor.cpp:371#: xmlcopyeditor.cpp:450#: xmlcopyeditor.cpp:2768msgid "Out of memory"msgstr "記憶體不足"#: xmlcopyeditor.cpp:386msgid "The following error has occurred: "msgstr "發生以下的錯誤"#: xmlcopyeditor.cpp:388msgid """.\n""\n""Select \"Abort\" to exit, \"Retry\" to close this window and \"Ignore\" to continue."msgstr "選擇 \"放棄\" 以離開,\"重試\"以關閉視窗和\"忽略\"以繼續"#: xmlcopyeditor.cpp:420msgid "XML Copy Editor has encountered an error and needs to close"msgstr "XML Copy Editor遭遇一個錯誤並需要做關閉處理"#: xmlcopyeditor.cpp:598#: xmlcopyeditor.cpp:649msgid "Default dictionary and style"msgstr "預設字典與樣式"#: xmlcopyeditor.cpp:650msgid "No filter"msgstr "沒有過濾器"#: xmlcopyeditor.cpp:765#: xmlcopyeditor.cpp:773msgid "Current Element"msgstr "目前的元素"#: xmlcopyeditor.cpp:766#: xmlcopyeditor.cpp:772msgid "Insert Element"msgstr "插入元素"#: xmlcopyeditor.cpp:767#: xmlcopyeditor.cpp:771msgid "Insert Sibling"msgstr "插入兄弟節點"#: xmlcopyeditor.cpp:768#: xmlcopyeditor.cpp:770msgid "Insert Entity"msgstr "插入實體"#: xmlcopyeditor.cpp:824msgid "Cannot open application directory: see Tools, Options..., General"msgstr "不能開啟應用軟體目錄,參閱:工具, 選項..., 一般"#: xmlcopyeditor.cpp:1029msgid "Unknown command line switch (expecting 'w' or 's')"msgstr "未知的指令行開關(期望 'w' 或 's')"#: xmlcopyeditor.cpp:1038msgid "Command line processing incomplete: no file specified"msgstr "命令列處理未完成:沒有指定的檔案"#: xmlcopyeditor.cpp:1127msgid "Gerald Schmidt (development) <gnschmidt@users.sourceforge.net>"msgstr "Gerald Schmidt (開發) <gnschmidt@users.sourceforge.net>"#: xmlcopyeditor.cpp:1128msgid "Matt Smigielski (testing) <alectrus@users.sourceforge.net>"msgstr "Matt Smigielski (測試) <alectrus@users.sourceforge.net>"#: xmlcopyeditor.cpp:1129msgid "Viliam Búr (Slovak) <viliam@bur.sk>"msgstr "Viliam Búr (Slovak) <viliam@bur.sk>"#: xmlcopyeditor.cpp:1130msgid "David Håsäther (Swedish) <hasather@gmail.com>"msgstr "David Håsäther (瑞典語) <hasather@gmail.com>"#: xmlcopyeditor.cpp:1131msgid "François Badier (French) <frabad@gmail.com>"msgstr "François Badier (法語) <frabad@gmail.com>"#: xmlcopyeditor.cpp:1132msgid "Thomas Wenzel (German) <thowen@users.sourceforge.net>"msgstr "Thomas Wenzel (德語) <thowen@users.sourceforge.net>"#: xmlcopyeditor.cpp:1162msgid "Parse in progress..."msgstr "進行剖析"#: xmlcopyeditor.cpp:1183msgid "well-formed"msgstr "結構符合"#: xmlcopyeditor.cpp:1214msgid "Do you want to save the changes to "msgstr "改變儲存到"#: xmlcopyeditor.cpp:1335#: xmlcopyeditor.cpp:1337msgid "Attributes hidden"msgstr "屬性隱藏"#: xmlcopyeditor.cpp:1342#: xmlcopyeditor.cpp:1344msgid "Tags hidden"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -