⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 messages.po.svn-base

📁 XML Copy Editor is free software released under the GNU General Public License. It is available in C
💻 SVN-BASE
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# David Håsäther <hzr@users.sourceforge.net>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 19:52+CET\n"
"Last-Translator: David Håsäther <hzr@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: xmlcopyeditorcopy.h:2
msgid ""
"All files (*.*)|*.*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD (*.dtd)|*."
"dtd|XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG grammar (*.rng)|*.rng|XSL (*.xsl)|*.xsl"
msgstr ""
"Alla filer (*.*)|*.*|XML (*.xml)|*.xml|XHTML (*.html)|*.html|DTD (*.dtd)|*."
"dtd|XML Schema (*.xsd)|*.xsd|RELAX NG-schema (*.rng)|*.rng|XSL (*.xsl)|*.xsl"

#: xmlcopyeditorcopy.h:3
msgid "Copyright © 2005-2007 Gerald Schmidt <gnschmidt@users.sourceforge.net>"
msgstr ""

#: xmlcopyeditorcopy.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"XML Copy Editor is free software released under the GNU\n"
"General Public License.\n"
"\n"
"Many thanks are due to Tim van Niekerk, Matt Smigielski,\n"
"David Scholl, Jan Merka, Marcus Bingenheimer, Roberto\n"
"Rosselli Del Turco, Ken Zalewski, C.J. Meidlinger,\n"
"Thomas Zajic, Viliam Búr, David Håsäther and\n"
"François Badier."
msgstr ""
"\n"
"XML Copy Editor är fri mjukvara under GNU\n"
"General Public License.\n"
"\n"
"Många tack till Tim van Niekerk, Matt Smigielski,\n"
"David Scholl, Jan Merka, Marcus Bingenheimer, Roberto\n"
"Rosselli Del Turco, Ken Zalewski, C.J. Meidlinger,\n"
"Thomas Zajic, Viliam Búr, David Håsäther och\n"
"François Badier."

#: aboutdialog.cpp:29
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: associatedialog.cpp:55 mypropertysheet.cpp:145 mypropertysheet.cpp:161
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"

#: associatedialog.cpp:103
msgid "Provides a space for you to type the path of the file"
msgstr "Här skriver du sökvägen till filen"

#: associatedialog.cpp:107
msgid "Opens a standard file dialog"
msgstr "Öppnar en fildialog"

#: associatedialog.cpp:111
msgid "Provides a space for you to type additional information"
msgstr "Här skriver du ytterligare information"

#: associatedialog.cpp:115
msgid "Closes this dialog without making any changes"
msgstr "Stänger dialogrutan utan att spara några ändringar"

#: associatedialog.cpp:119
msgid "Selects the file specified"
msgstr "Associerar den valda filen med dokumentet"

#: associatedialog.cpp:141
msgid "|All files (*.*)|*.*"
msgstr "|Alla filer (*.*)|*.*"

#: associatedialog.cpp:144
msgid "Select "
msgstr "Välj "

#: findreplacepanel.cpp:27
msgid "Find:"
msgstr "Sök:"

#: findreplacepanel.cpp:28 findreplacepanel.cpp:29
msgid " "
msgstr ""

#: findreplacepanel.cpp:41
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersätt med:"

#: findreplacepanel.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Find &Next"
msgstr "&Sök nästa"

#: findreplacepanel.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "&Ersätt"

#: findreplacepanel.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Replace &All"
msgstr "Ersätt &alla"

#: findreplacepanel.cpp:75 globalreplacedialog.cpp:58
msgid "&Match case"
msgstr "&Matcha gemener/VERSALER"

#: findreplacepanel.cpp:82
msgid "Re&gex"
msgstr "&Reguljära uttryck"

#: globalreplacedialog.cpp:30 globalreplacedialog.cpp:111
msgid "Global Find and Replace"
msgstr "Sök och ersätt globalt"

#: globalreplacedialog.cpp:36
msgid "&Find what: "
msgstr "&Sök efter: "

#: globalreplacedialog.cpp:38
msgid "Replace with: "
msgstr "Ersätt med: "

#: globalreplacedialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Regex"
msgstr "&Reguljära uttryck"

#: globalreplacedialog.cpp:62
msgid "R&eplace in all open documents"
msgstr "&Ersätt i alla öppna dokument"

#: globalreplacedialog.cpp:107
msgid "Cannot compile regular expression '"
msgstr "Kan inte kompilera det reguljära uttrycket '"

#: globalreplacedialog.cpp:126
msgid "Provides a space for you to type the text you want to find"
msgstr "Här skriver du den text du söker efter"

#: globalreplacedialog.cpp:130
msgid ""
"Provides a space for you to type the text you want to replace the text you "
"typed in Find what"
msgstr "Här skriver du den text som du vill ersätta texten i Sök efter med"

#: globalreplacedialog.cpp:134
msgid ""
"Finds only text with lowercase and uppercase letters as specified in Find "
"what"
msgstr ""
"Söker efter ord med den fördelning av stora och små bokstäver som du har "
"angett i Sök efter"

#: globalreplacedialog.cpp:138
msgid "Extends the scope to all open documents"
msgstr "Söker och ersätter i alla öppna dokument"

#: globalreplacedialog.cpp:142
msgid "Interprets the text specified in Find what as a regular expression"
msgstr "Tolkar texten i Sök efter som ett reguljärt uttryck"

#: globalreplacedialog.cpp:146
msgid ""
"Finds all instances of the text specified in Find what and replaces them "
"with the text in Replace with"
msgstr ""
"Söker efter alla förekomster av texten i Sök efter och ersätter den med "
"texten i Ersätt med."

#: globalreplacedialog.cpp:150
msgid "Closes the dialog box without saving any changes you have made"
msgstr "Stänger dialogrutan utan att spara några ändringar"

#: mynotebook.cpp:65 xmlcopyeditor.cpp:4773
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: mynotebook.cpp:66
msgid "Close all"
msgstr "Stäng alla"

#: mypropertysheet.cpp:53
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"

#: mypropertysheet.cpp:68
msgid "I&ntelligent backspace/delete"
msgstr ""

#: mypropertysheet.cpp:71
msgid "&Tag completion"
msgstr "&Taggkomplettering"

#: mypropertysheet.cpp:74
msgid "&Folding"
msgstr "&Ihopfällning"

#: mypropertysheet.cpp:77
msgid "&Highlight current line"
msgstr "&Markera aktiv rad"

#: mypropertysheet.cpp:80
msgid "&Indentation guides"
msgstr "In&denteringsguider"

#: mypropertysheet.cpp:83
msgid "&Always insert closing tag"
msgstr "In&foga alltid sluttagg"

#: mypropertysheet.cpp:87
msgid "&Line numbers"
msgstr "&Radnummer"

#: mypropertysheet.cpp:90
msgid "L&ock hidden tags"
msgstr "L&ås gömda taggar"

#: mypropertysheet.cpp:93
msgid "&White space visible"
msgstr "&Synliga mellanrum"

#: mypropertysheet.cpp:96
msgid "&Validate as you type"
msgstr "Realtids&validering"

#: mypropertysheet.cpp:99
msgid "Va&riable highlight in tag free view"
msgstr "&Olikfärgade radmarkeringar vid taggfri vy"

#: mypropertysheet.cpp:102
msgid "Wra&p lines"
msgstr "&Automatiskt radbyte"

#: mypropertysheet.cpp:135
msgid "Application directory"
msgstr "Programkatalog"

#: mypropertysheet.cpp:151 xmlcopyeditor.cpp:4510 xmlcopyeditor.cpp:4877
#: xmlcopyeditor.cpp:4881
msgid "Browser"
msgstr "Webbläsare"

#: mypropertysheet.cpp:168
msgid "Language (restart required)"
msgstr "Språk (omstart krävs)"

#: mypropertysheet.cpp:203
msgid "&Enable network access for DTD validation"
msgstr "&Tillåt nätverksåtkomst vid DTD-validering"

#: mypropertysheet.cpp:206
msgid "E&xpand internal entities on open"
msgstr "E&xpandera interna entitetsrefenser vid öppnande"

#: mypropertysheet.cpp:209
msgid "&One application instance only"
msgstr "&Endast en programinstans"

#: mypropertysheet.cpp:212
msgid "Re&member layout on close"
msgstr "K&om ihåg layout vid avslut"

#: mypropertysheet.cpp:215
msgid "&Remember open tabs on close"
msgstr "&Kom ihåg öppna flikar vid avslut"

#: mypropertysheet.cpp:218
msgid "Re&tain undo history on save"
msgstr "&Behåll ändringshistorik vid sparande"

#: mypropertysheet.cpp:222
msgid "&Save UTF-8 byte order mark"
msgstr "&Spara UTF-8 BOM"

#: mypropertysheet.cpp:226
msgid "S&how full path on frame"
msgstr "&Visa fullständig sökväg i namnlisten"

#: mypropertysheet.cpp:231
msgid "&Use Microsoft rebar control (restart required)"
msgstr "Anv&änd flyttningsbara verktygsfält (omstart krävs)"

#: mypropertysheet.cpp:265
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: mypropertysheet.cpp:266
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: mypropertysheet.cpp:292
msgid "Cannot access application directory"
msgstr "Kommer inte åt programkatalogen"

#: mypropertysheet.cpp:292 xmlcopyeditor.cpp:2201
msgid "Options"
msgstr "Inställningar"

#: styledialog.cpp:42 xmlcopyeditor.cpp:4884 xmlcopyeditor.cpp:4888
msgid "Spelling and Style"
msgstr "Stavning och språkstil"

#: styledialog.cpp:78
msgid "&Report"
msgstr "&Rapportera"

#: styledialog.cpp:96
msgid "No."
msgstr "Nr."

#: styledialog.cpp:97 styledialog.cpp:99
msgid "Context"
msgstr "Kontext"

#: styledialog.cpp:98
msgid "Match"
msgstr "Träff"

#: styledialog.cpp:100
msgid "Suggestion"
msgstr "Förslag"

#: styledialog.cpp:101
msgid "Rule"
msgstr "Regel"

#: styledialog.cpp:102
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

#: styledialog.cpp:110 xmlcopyeditor.cpp:4743
msgid "&Edit"
msgstr "&Ändra"

#: styledialog.cpp:118
#, fuzzy
msgid "&Printable report"
msgstr "&Rapport"

#: styledialog.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Pr&intable summary"
msgstr "&Sammanfattning"

#: styledialog.cpp:134
msgid "&Change all"
msgstr "Ä&ndra alla"

#: styledialog.cpp:142
#, fuzzy
msgid "I&gnore all"
msgstr "I&gnorera alla"

#: styledialog.cpp:150
msgid "C&ancel"
msgstr "&Avbryt"

#: styledialog.cpp:198
msgid "(No rule sets found)"
msgstr "(Inga regelverk funna)"

#: styledialog.cpp:204 xmlcopyeditor.cpp:601
msgid "(No filter)"
msgstr "(Inga filter)"

#: styledialog.cpp:227
msgid "(No filters found)"
msgstr "(Inga filter funna)"

#: styledialog.cpp:271 styledialog.cpp:301 styledialog.cpp:573
#: styledialog.cpp:578
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"

#: styledialog.cpp:285
msgid "Ignore once"
msgstr "Ignorera en"

#: styledialog.cpp:287
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorera alla"

#: styledialog.cpp:289
msgid "Change once"
msgstr "Ändra en"

#: styledialog.cpp:290
msgid "Change all"
msgstr "Ändra alla"

#: styledialog.cpp:293
msgid "New suggestion..."
msgstr "Nytt förslag..."

#: styledialog.cpp:316 styledialog.cpp:349
msgid "Creating report..."
msgstr "Skapar rapport..."

#: styledialog.cpp:354
msgid "Cannot create report: "
msgstr "Kan inte skapa rapport: "

#: styledialog.cpp:387
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i träff"
msgstr[1] "%i träffar"

#: styledialog.cpp:402
msgid "No items selected"
msgstr "Inga poster valda"

#: styledialog.cpp:578 styledialog.cpp:606
msgid "Change"
msgstr "Ändra"

#: styledialog.cpp:731
msgid "Enter new suggestion:"
msgstr "Skriv in nytt förslag:"

#: styledialog.cpp:732
msgid "New Suggestion"
msgstr "Nytt förslag"

#: xmlcopyeditor.cpp:305 xmlcopyeditor.cpp:1118 xmlcopyeditor.cpp:1209
#: xmlcopyeditor.cpp:1375 xmlcopyeditor.cpp:1397
msgid "XML Copy Editor"
msgstr "XML Copy Editor"

#: xmlcopyeditor.cpp:321 xmlcopyeditor.cpp:385
msgid "(unknown error)"
msgstr "(Okänt fel)"

#: xmlcopyeditor.cpp:323
msgid ""
"XML Copy Editor has encountered the following error and needs to close: "
msgstr "XML Copy Editor har råkat ut för följande fel och måste stängas: "

#: xmlcopyeditor.cpp:330 xmlcopyeditor.cpp:333 xmlcopyeditor.cpp:350
#: xmlcopyeditor.cpp:355 xmlcopyeditor.cpp:394 xmlcopyeditor.cpp:414
#: xmlcopyeditor.cpp:426 xmlcopyeditor.cpp:432 xmlcopyeditor.cpp:461
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: xmlcopyeditor.cpp:349 xmlcopyeditor.cpp:354
msgid "XML Copy Editor has encountered an error and needs to close."
msgstr "XML Copy Editor har råkat ut för ett fel och måste stängas."

#: xmlcopyeditor.cpp:371 xmlcopyeditor.cpp:450
msgid "The operating system has turned down a request for additional memory"
msgstr "Operativsystemet har avslagit en förfrågan om ytterligare minne"

#: xmlcopyeditor.cpp:372 xmlcopyeditor.cpp:451 xmlcopyeditor.cpp:2757
msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"

#: xmlcopyeditor.cpp:387
msgid "The following error has occurred: "
msgstr "Följande fel har inträffat: "

#: xmlcopyeditor.cpp:389
msgid ""
".\n"
"\n"
"Select \"Abort\" to exit, \"Retry\" to close this window and \"Ignore\" to "
"continue."
msgstr ""
".\n"
"\n"
"Välj \"Avbryt\" för att avsluta, \"Försök igen\" för att stänga det här "
"fönstret och \"Ignorera\" för att fortsätta."

#: xmlcopyeditor.cpp:421
msgid "XML Copy Editor has encountered an error and needs to close"
msgstr "XML Copy Editor har råkat ut för ett fel och måste stängas"

#: xmlcopyeditor.cpp:599 xmlcopyeditor.cpp:650
msgid "Default dictionary and style"
msgstr "Standardordlista och stil"

#: xmlcopyeditor.cpp:651
msgid "No filter"
msgstr "Inget filter"

#: xmlcopyeditor.cpp:760 xmlcopyeditor.cpp:768
msgid "Current Element"
msgstr "Aktivt element"

#: xmlcopyeditor.cpp:761 xmlcopyeditor.cpp:767
msgid "Insert Element"
msgstr "Infoga element"

#: xmlcopyeditor.cpp:762 xmlcopyeditor.cpp:766
msgid "Insert Sibling"
msgstr "Infoga syskonelement"

#: xmlcopyeditor.cpp:763 xmlcopyeditor.cpp:765
msgid "Insert Entity"
msgstr "Infoga entitet"

#: xmlcopyeditor.cpp:819
msgid "Cannot open application directory: see Tools, Options..., General"
msgstr "Kan inte öppna programkatalogen: se Verktyg, Inställningar..., Allmänt"

#: xmlcopyeditor.cpp:1024
msgid "Unknown command line switch (expecting 'w' or 's')"
msgstr "Ökänd kommandoradsväxel (förväntade 'w' eller 's')"

#: xmlcopyeditor.cpp:1033
msgid "Command line processing incomplete: no file specified"
msgstr "Ofullständigt kommando: ingen fil specificerad"

#: xmlcopyeditor.cpp:1122
msgid "Gerald Schmidt (development) <gnschmidt@users.sourceforge.net>"
msgstr "Gerald Schmidt (utveckling) <gnschmidt@users.sourceforge.net>"

#: xmlcopyeditor.cpp:1123
msgid "Matt Smigielski (testing) <alectrus@users.sourceforge.net>"
msgstr "Matt Smigielski (testare) <alectrus@users.sourceforge.net>"

#: xmlcopyeditor.cpp:1124
msgid "Viliam Búr (Slovak) <viliam@bur.sk>"
msgstr "Viliam Búr (Slovak) <viliam@bur.sk>"

#: xmlcopyeditor.cpp:1125
msgid "David Håsäther (Swedish) <hasather@gmail.com>"
msgstr "David Håsäther (Swedish) <hasather@gmail.com>"

#: xmlcopyeditor.cpp:1126
msgid "François Badier (French) <frabad@gmail.com>"
msgstr ""

#: xmlcopyeditor.cpp:1156
msgid "Parse in progress..."
msgstr "Tolkar..."

#: xmlcopyeditor.cpp:1177
msgid "well-formed"
msgstr "välformad"

#: xmlcopyeditor.cpp:1208
msgid "Do you want to save the changes to "
msgstr "Vill du spara ändringarna för "

#: xmlcopyeditor.cpp:1326 xmlcopyeditor.cpp:1328
msgid "Attributes hidden"
msgstr "Gömda attribut"

#: xmlcopyeditor.cpp:1333 xmlcopyeditor.cpp:1335
msgid "Tags hidden"
msgstr "Gömda taggar"

#: xmlcopyeditor.cpp:1348 xmlcopyeditor.cpp:1350

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -