⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_cn.po.svn-base

📁 XML Copy Editor is free software released under the GNU General Public License. It is available in C
💻 SVN-BASE
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
msgid "&Show Tags and Attributes\tCtrl+T"
msgstr "显示标签和属性(&S)\tCtrl+T"

#: xmlcopyeditor.cpp:4664
msgid "Show Tags and Attributes"
msgstr "显示标签和属性"

#: xmlcopyeditor.cpp:4667
msgid "&Hide Attributes Only\tCtrl+Shift+A"
msgstr "仅隐藏属性(&H)\tCtrl+Shift+A"

#: xmlcopyeditor.cpp:4667
msgid "Hide Attributes Only"
msgstr "仅隐藏属性"

#: xmlcopyeditor.cpp:4670
msgid "H&ide Tags and Attributes\tCtrl+Shift+T"
msgstr "隐藏标签和属性(&i)\tCtrl+Shift+T"

#: xmlcopyeditor.cpp:4670
msgid "Hide Tags and Attributes"
msgstr "隐藏标签和属性"

#: xmlcopyeditor.cpp:4689
msgid "&Toggle Fold"
msgstr "切换折叠(&T)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4689
msgid "Toggle Fold"
msgstr "切换折叠"

#: xmlcopyeditor.cpp:4691
msgid "&Fold Tags\tCtrl+Shift+F"
msgstr "折叠标签(&F)\tCtrl+Shift+F"

#: xmlcopyeditor.cpp:4691
msgid "Fold Tags"
msgstr "折叠标签"

#: xmlcopyeditor.cpp:4693
msgid "&Unfold Tags\tCtrl+Shift+U"
msgstr "展开标签(&U)\tCtrl+Shift+U"

#: xmlcopyeditor.cpp:4696
msgid "&Wrap Words\tCtrl+W"
msgstr "文字自动换行(&W)\tCtrl+W"

#: xmlcopyeditor.cpp:4698
msgid "&Color Scheme"
msgstr "配色方案(&C)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4699
msgid "&Text Size"
msgstr "字体大小(&T)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4704
msgid "S&how Current Element Pane"
msgstr "显示当前元素窗格(&h)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4705
msgid "Show Current ElementPane"
msgstr "显示当前元素窗格"

#: xmlcopyeditor.cpp:4708
msgid "Sh&ow Toolbar"
msgstr "显示工具栏(&o)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4708
msgid "Show Toolbar"
msgstr "显示工具栏"

#: xmlcopyeditor.cpp:4711
msgid "C&lose Message/Find/Command Panes\tAlt+C"
msgstr "关闭消息/查找/命令窗格(&l)\tAlt+C"

#: xmlcopyeditor.cpp:4711
msgid "Close Message/Find/Command Panes"
msgstr "关闭消息/查找/命令窗格"

#: xmlcopyeditor.cpp:4715
msgid "&Element...\tCtrl+I"
msgstr "元素(&E)...\tCtrl+I"

#: xmlcopyeditor.cpp:4715
msgid "Element..."
msgstr "元素..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4716
msgid "&Sibling...\tCtrl+Shift+I"
msgstr "兄弟结点(&S)...\tCtrl+Shift+I"

#: xmlcopyeditor.cpp:4716
msgid "Sibling..."
msgstr "兄弟结点..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4717
msgid "&Entity...\tCtrl+E"
msgstr "实体(&E)...\tCtrl+E"

#: xmlcopyeditor.cpp:4717
msgid "Entity..."
msgstr "实体..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4719
msgid "&Twin\tCtrl+Enter"
msgstr "孪生结点(&T)\tCtrl+Enter"

#: xmlcopyeditor.cpp:4719
msgid "Twin"
msgstr "孪生结点"

#: xmlcopyeditor.cpp:4721
msgid "S&ymbol..."
msgstr "特殊符号(&y)..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4721
msgid "Symbol..."
msgstr "特殊符号..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4725
msgid "&DTD\tF4"
msgstr "DTD(&D)\tF4"

#: xmlcopyeditor.cpp:4725
msgid "DTD"
msgstr "DTD"

#: xmlcopyeditor.cpp:4727
msgid "&XML Schema\tF5"
msgstr "XML Schema(&X)\tF5"

#: xmlcopyeditor.cpp:4727
#: xmlcopyeditor.cpp:5322
msgid "XML Schema"
msgstr "XML Schema"

#: xmlcopyeditor.cpp:4730
msgid "&RELAX NG...\tF6"
msgstr "RELAX NG(&R)...\tF6"

#: xmlcopyeditor.cpp:4730
msgid "RELAX NG..."
msgstr "RELAX NG..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4733
msgid "&Public DTD..."
msgstr "公共 DTD(&P)..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4733
msgid "Public DTD..."
msgstr "公共 DTD..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4734
msgid "&System DTD..."
msgstr "系统 DTD(&S)..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4734
msgid "System DTD..."
msgstr "系统 DTD..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4735
msgid "&XML Schema..."
msgstr "XML Schema(&X)..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4735
msgid "XML Schema..."
msgstr "XML Schema..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4736
msgid "XS&LT stylesheet..."
msgstr "XSLT 样式表(&L)..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4736
msgid "XSLT stylesheet..."
msgstr "XSLT 样式表..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4751
#: xmlcopyeditor.cpp:4762
#, c-format
msgid "\tCtrl+%i"
msgstr "\tCtrl+%i"

#: xmlcopyeditor.cpp:4771
msgid "&XSL Transform...\tF8"
msgstr "XSL 转换(&X)...\tF8"

#: xmlcopyeditor.cpp:4772
msgid "XSL Transform..."
msgstr "XSL 转换..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4776
msgid "&DocBook to HTML\tAlt+1"
msgstr "DocBook 转为 HTML(&D)\tAlt+1"

#: xmlcopyeditor.cpp:4776
msgid "DocBook to HTML"
msgstr "DocBook 转为 HTML"

#: xmlcopyeditor.cpp:4779
msgid "&DocBook to XHTML\tAlt+2"
msgstr "DocBook 转为 XHTML(&D)\tAlt+2"

#: xmlcopyeditor.cpp:4779
msgid "DocBook to XHTML"
msgstr "DocBook 转为 XHTML"

#: xmlcopyeditor.cpp:4782
msgid "D&ocBook to XSL-FO\tAlt+3"
msgstr "DocBook 转为 XSL-FO(&o)\tAlt+3"

#: xmlcopyeditor.cpp:4782
msgid "DocBook to XSL-FO"
msgstr "DocBook 转为 XSL-FO"

#: xmlcopyeditor.cpp:4785
msgid "&TEI to HTML\tAlt+4"
msgstr "TEI 转为 HTML(&T)\tAlt+4"

#: xmlcopyeditor.cpp:4785
msgid "TEI to HTML"
msgstr "TEI 转为 HTML"

#: xmlcopyeditor.cpp:4788
msgid "T&EI to LaTeX\tAlt+5"
msgstr "TEI 转为 LaTeX(&E)\tAlt+5"

#: xmlcopyeditor.cpp:4788
msgid "TEI to LaTeX"
msgstr "TEI 转为 LaTeX"

#: xmlcopyeditor.cpp:4791
msgid "TE&I to XHTML\tAlt+6"
msgstr "TEI 转为 XHTML(&I)\tAlt+6"

#: xmlcopyeditor.cpp:4791
msgid "TEI to XHTML"
msgstr "TEI 转为 XHTML"

#: xmlcopyeditor.cpp:4794
msgid "TEI to &XSL-FO\tAlt+7"
msgstr "TEI 转为 XSL-FO(&X)\tAlt+7"

#: xmlcopyeditor.cpp:4794
msgid "TEI to XSL-FO"
msgstr "TEI 转为 XSL-FO"

#: xmlcopyeditor.cpp:4800
msgid "&Check Well-formedness\tF2"
msgstr "检查是否形式良好(&C)\tF2"

#: xmlcopyeditor.cpp:4800
msgid "Check Well-formedness"
msgstr "检查是否形式良好"

#: xmlcopyeditor.cpp:4803
msgid "&Validate"
msgstr "验证(&V)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4808
msgid "&Associate"
msgstr "关联(&A)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4811
msgid "&XSLT"
msgstr "XSLT(&X)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4814
msgid "&Evaluate XPath...\tF9"
msgstr "鉴定 XPath(&E)...\tF9"

#: xmlcopyeditor.cpp:4815
msgid "Evaluate XPath..."
msgstr "鉴定 XPath..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4820
msgid "&Pretty-print\tF11"
msgstr "整齐打印(&P)\tF11"

#: xmlcopyeditor.cpp:4820
msgid "Pretty-print"
msgstr "整齐打印"

#: xmlcopyeditor.cpp:4824
msgid "&Lock Tags\tCtrl+L"
msgstr "锁定标签(&L)\tCtrl+L"

#: xmlcopyeditor.cpp:4825
#: xmlcopyeditor.cpp:5055
#: xmlcopyeditor.cpp:5058
msgid "Lock Tags"
msgstr "锁定标签"

#: xmlcopyeditor.cpp:4830
msgid "E&ncoding..."
msgstr "编码(&n)..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4830
msgid "Encoding..."
msgstr "编码..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4839
msgid "&Spelling and Style...\tF7"
msgstr "拼写和风格(&S)...\tF7"

#: xmlcopyeditor.cpp:4840
msgid "Spelling and Style..."
msgstr "拼写和风格..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4847
msgid "&Word Count"
msgstr "字词统计(&W)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4848
msgid "Word Count"
msgstr "字词统计"

#: xmlcopyeditor.cpp:4855
msgid "&Command\tCtrl+Alt+C"
msgstr "命令(&C)\tCtrl+Alt+C"

#: xmlcopyeditor.cpp:4856
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: xmlcopyeditor.cpp:4863
msgid "&Options..."
msgstr "选项(&O)..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4864
msgid "Options..."
msgstr "选项..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4879
msgid "&XML Copy Editor Help\tF1"
msgstr "XML Copy Editor 帮助(&X)\tF1"

#: xmlcopyeditor.cpp:4879
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: xmlcopyeditor.cpp:4883
msgid "&Home Page"
msgstr "主页(&H)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4883
msgid "Home Page"
msgstr "主页"

#: xmlcopyeditor.cpp:4886
msgid "&Forum"
msgstr "论坛(&F)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4886
msgid "Forum"
msgstr "论坛"

#: xmlcopyeditor.cpp:4890
msgid "&About XML Copy Editor"
msgstr "关于 XML Copy Editor(&A)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4890
msgid "About"
msgstr "关于"

#: xmlcopyeditor.cpp:4894
msgid "&Download Source"
msgstr "下载源代码(&D)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4894
msgid "Download Source"
msgstr "下载源代码"

#: xmlcopyeditor.cpp:4905
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4907
msgid "&View"
msgstr "查看(&V)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4908
msgid "&Insert"
msgstr "插入(&I)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4909
msgid "&XML"
msgstr "XML(&X)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4910
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4911
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4926
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"

#: xmlcopyeditor.cpp:4926
msgid "New..."
msgstr "新建..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4929
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"

#: xmlcopyeditor.cpp:4929
msgid "Open..."
msgstr "打开..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4933
msgid "O&pen Large Document...\tCtrl+Shift+O"
msgstr "打开大型文档(&p)...\tCtrl+Shift+O"

#: xmlcopyeditor.cpp:4933
msgid "Open Large Document..."
msgstr "打开大型文档..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4936
msgid "&Close\tCtrl+F4"
msgstr "关闭(&C)\tCtrl+F4"

#: xmlcopyeditor.cpp:4939
msgid "C&lose All"
msgstr "关闭全部(&l)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4939
msgid "Close All"
msgstr "关闭全部"

#: xmlcopyeditor.cpp:4942
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"

#: xmlcopyeditor.cpp:4942
#: xmlcopyeditor.cpp:5026
#: xmlcopyeditor.cpp:5030
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: xmlcopyeditor.cpp:4946
msgid "S&ave As...\tF12"
msgstr "另存为(&a)...\tF12"

#: xmlcopyeditor.cpp:4946
msgid "Save As..."
msgstr "另存为..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4949
msgid "&Revert"
msgstr "恢复(&R)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4949
msgid "Revert"
msgstr "恢复"

#: xmlcopyeditor.cpp:4952
msgid "Pa&ge Setup..."
msgstr "页面设置(&g)..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4952
msgid "Page Setup..."
msgstr "页面设置..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4955
msgid "P&rint Preview..."
msgstr "打印预览(&r)..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4955
msgid "Print Preview..."
msgstr "打印预览..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4958
msgid "Pr&int...\tCtrl+P"
msgstr "打印(&i)...\tCtrl+P"

#: xmlcopyeditor.cpp:4958
msgid "Print..."
msgstr "打印..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4962
msgid "I&mport Microsoft Word Document..."
msgstr "导入 Microsoft Word 文档(&m)..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4966
msgid "&Export Microsoft Word Document..."
msgstr "导出 Microsoft Word 文档(&E)..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4970
msgid "E&xit"
msgstr "退出(&x)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4970
msgid "Exit"
msgstr "退出"

#: xmlcopyeditor.cpp:5016
#: xmlcopyeditor.cpp:5018
msgid "New"
msgstr "新建"

#: xmlcopyeditor.cpp:5033
#: xmlcopyeditor.cpp:5037
msgid "Print"
msgstr "打印"

#: xmlcopyeditor.cpp:5101
msgid "Information"
msgstr "信息"

#: xmlcopyeditor.cpp:5104
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: xmlcopyeditor.cpp:5107
msgid "Stopped"
msgstr "停止"

#: xmlcopyeditor.cpp:5110
msgid "Question"
msgstr "问题"

#: xmlcopyeditor.cpp:5113
msgid "Message"
msgstr "消息"

#: xmlcopyeditor.cpp:5169
#, c-format
msgid "%s is %s"
msgstr "%s 是 %s"

#: xmlcopyeditor.cpp:5194
msgid "Document has been modified: save or discard changes"
msgstr "文档已经更改:保存还是忽略改变呢"

#: xmlcopyeditor.cpp:5255
msgid "Encoding should be one of "
msgstr "编码应为如下的一种:"

#: xmlcopyeditor.cpp:5310
msgid "Public DTD"
msgstr "公共 DTD"

#: xmlcopyeditor.cpp:5316
msgid "System DTD"
msgstr "系统 DTD"

#: xmlcopyeditor.cpp:5346
#, c-format
msgid "Cannot associate %s: %s"
msgstr "不能关联 %s: %s"

#: xmlcopyeditor.cpp:5354
#, c-format
msgid "Associate %s"
msgstr "关联 %s"

#: xmlcopyeditor.cpp:5362
msgid "Choose a public identifier:"
msgstr "选择一个公共标识符:"

#: xmlcopyeditor.cpp:5509
#, c-format
msgid "Cannot count words: %s"
msgstr "不能统计字词: %s"

#: xmlcopyeditor.cpp:5517
#, c-format
msgid "%s contains %i word"
msgid_plural "%s contains %i words"
msgstr[0] "%s 包含 %i 个字词"
msgstr[1] "%s 包含 %i 个字词"

#: xmlctrl.cpp:191
#: xmlctrl.cpp:326
msgid "Delete tag?"
msgstr "删除标签吗?"

#: xmlctrl.cpp:192
#: xmlctrl.cpp:223
#: xmlctrl.cpp:327
#: xmlctrl.cpp:358
msgid "Tags Locked"
msgstr "标签已锁定"

#: xmlctrl.cpp:222
#: xmlctrl.cpp:357
msgid "Delete entity reference?"
msgstr "删除实体参考吗?"

#~ msgid "%s %s %s %s"
#~ msgstr "%s %s %s %s"
#~ msgid "XML Copy Editor has encountered an error and needs to close"
#~ msgstr "XML Copy Editor 遇到一个错误并需要关闭"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -