⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 messages.po.svn-base

📁 XML Copy Editor is free software released under the GNU General Public License. It is available in C
💻 SVN-BASE
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
#: xmlcopyeditor.cpp:1328
#: xmlcopyeditor.cpp:1330
msgid "Attributes hidden"
msgstr "Attribute versteckt"

#: xmlcopyeditor.cpp:1335
#: xmlcopyeditor.cpp:1337
msgid "Tags hidden"
msgstr "Tags versteckt"

#: xmlcopyeditor.cpp:1350
#: xmlcopyeditor.cpp:1352
msgid "Tags locked"
msgstr "Tags gesperrt"

#: xmlcopyeditor.cpp:1413
#: xmlcopyeditor.cpp:1415
msgid "Modified"
msgstr "Modifiziert"

#: xmlcopyeditor.cpp:1448
#, c-format
msgid "Ln %i Col %i"
msgstr "Zeile %i Spalte %i"

#: xmlcopyeditor.cpp:1652
msgid "Cannot open clipboard"
msgstr "Kann die Zwischenablage nicht öffnen"

#: xmlcopyeditor.cpp:1657
msgid "Cannot paste as new document: no text on clipboard"
msgstr "Als neues Dokument einfügen nicht möglich: Kein Text in der Zwischenablage"

#: xmlcopyeditor.cpp:1742
#: xmlcopyeditor.cpp:2416
#, c-format
msgid "%i replacement made"
msgid_plural "%i replacements made"
msgstr[0] "%i Ersetzung durchgeführt"
msgstr[1] "%i Ersetzungen durchgeführt"

#: xmlcopyeditor.cpp:1768
msgid "Preparing Print Preview..."
msgstr "Bereite Druckvorschau vor..."

#: xmlcopyeditor.cpp:1789
msgid "Preparing to print..."
msgstr "Bereite Ausdruck vor..."

#: xmlcopyeditor.cpp:1848
#: xmlcopyeditor.cpp:1868
msgid "Find"
msgstr "Suche"

#: xmlcopyeditor.cpp:1875
#: xmlcopyeditor.cpp:1906
#: xmlcopyeditor.cpp:2000
msgid "This functionality requires Microsoft Windows"
msgstr "Diese Funktion benötigt Microsoft Windows"

#: xmlcopyeditor.cpp:1881
msgid "Import Microsoft Word Document"
msgstr "Importiere Microsoft Word Document"

#: xmlcopyeditor.cpp:1915
#, c-format
msgid "Cannot open %s for import"
msgstr "Kann Datei %s nicht für den Import öffnen"

#: xmlcopyeditor.cpp:1925
msgid "Import in progress..."
msgstr "Import läuft..."

#: xmlcopyeditor.cpp:1933
msgid "(lossless conversion requires version 2003 or later)"
msgstr "(verlustfreie Konvertierung benötigt Version 2003 oder höher)"

#: xmlcopyeditor.cpp:1940
#: xmlcopyeditor.cpp:2057
msgid "Cannot start Microsoft Word"
msgstr "Kann Microsoft Word nicht starten"

#: xmlcopyeditor.cpp:1944
#: xmlcopyeditor.cpp:2061
msgid "A more recent version of Microsoft Word is required"
msgstr "Eine aktuellere Version von Microsoft Word ist notwendig"

#: xmlcopyeditor.cpp:1951
#, c-format
msgid "Microsoft Word cannot save %s as XML"
msgstr "Microsoft Word kann %s nicht als XML speichern"

#: xmlcopyeditor.cpp:1956
msgid "Microsoft Word cannot save this document as WordprocessingML "
msgstr "Microsoft Word kann dieses Dokument nicht als WordprocessingML speichern"

#: xmlcopyeditor.cpp:1964
msgid "Opening imported file..."
msgstr "Öffne importierte Datei..."

#: xmlcopyeditor.cpp:1981
msgid "Cannot open imported file"
msgstr "Kann importierte Datei nicht öffnen"

#: xmlcopyeditor.cpp:2033
msgid "Export Microsoft Word Document"
msgstr "Exportiere Microsoft Word Dokument"

#: xmlcopyeditor.cpp:2050
msgid "Export in progress..."
msgstr "Export wird durchgeführt..."

#: xmlcopyeditor.cpp:2064
#, c-format
msgid "Microsoft Word cannot save %s"
msgstr "Microsoft Word kann %s nicht speichern"

#: xmlcopyeditor.cpp:2092
msgid "Cannot save temporary file"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht gespeichert werden"

#: xmlcopyeditor.cpp:2108
msgid "Cannot read temporary file"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht gelesen werden"

#: xmlcopyeditor.cpp:2270
msgid "Enter line number:"
msgstr "Zeilennummer eingeben:"

#: xmlcopyeditor.cpp:2271
msgid "Go To"
msgstr "Gehe zu"

#: xmlcopyeditor.cpp:2280
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid line number"
msgstr "'%s' ist keine gültige Zeilennummer"

#: xmlcopyeditor.cpp:2297
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"

#: xmlcopyeditor.cpp:2318
msgid "Find and Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"

#: xmlcopyeditor.cpp:2406
msgid "Cannot replace: "
msgstr "Ersetzen nicht möglich: "

#: xmlcopyeditor.cpp:2437
msgid "XML document (*.xml)"
msgstr "XML Dokument (*.xml)"

#: xmlcopyeditor.cpp:2478
msgid "Choose a document type:"
msgstr "Dokumenttyp wählen:"

#: xmlcopyeditor.cpp:2478
msgid "New Document"
msgstr "Neues Dokument"

#: xmlcopyeditor.cpp:2520
#, c-format
msgid "Document%i"
msgstr "Dokument%i"

#: xmlcopyeditor.cpp:2578
msgid "Open Large Document"
msgstr "Großes Dokument öffnen"

#: xmlcopyeditor.cpp:2578
#: xmlcopyeditor.cpp:4887
#: xmlcopyeditor.cpp:4889
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: xmlcopyeditor.cpp:2604
#: xmlcopyeditor.cpp:2636
#: xmlcopyeditor.cpp:2824
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kann %s nicht öffnen"

#: xmlcopyeditor.cpp:2612
#: xmlcopyeditor.cpp:3108
#, c-format
msgid "%s is already open"
msgstr "%s ist bereits geöffnet"

#: xmlcopyeditor.cpp:2730
#, c-format
msgid "Using local encoding because %s is neither valid UTF-8 nor well-formed XML: %s"
msgstr "Lokale Zeichenkodierung wird verwendet, da %s kein valides UTF-8 ist und nicht wohlgeformt ist: %s"

#: xmlcopyeditor.cpp:2762
msgid "Do you want to open "
msgstr "Öffnen "

#: xmlcopyeditor.cpp:2762
msgid " in large document mode?"
msgstr "im Modus für große Dokumente?"

#: xmlcopyeditor.cpp:2968
msgid "Opening spelling and style check in read-only mode: "
msgstr "Öffne Rechtschreib- und Stilprüfung im Nur-Lesen-Modus:"

#: xmlcopyeditor.cpp:2998
msgid "Edited document empty"
msgstr "Bearbeitetes Doument ist leer"

#: xmlcopyeditor.cpp:3093
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"

#: xmlcopyeditor.cpp:3296
#: xmlcopyeditor.cpp:3392
#: xmlcopyeditor.cpp:3482
msgid "Cannot save temporary copy for validation; please save or discard changes"
msgstr "Anlegen einer temporären Kopie zur Validierung nicht möglich; bitte Änderungen speichern oder verwerfen"

#: xmlcopyeditor.cpp:3306
msgid "DTD validation in progress..."
msgstr "DTD-Validierung läuft..."

#: xmlcopyeditor.cpp:3330
#: xmlcopyeditor.cpp:3425
#: xmlcopyeditor.cpp:3509
#: xmlcopyeditor.cpp:3545
msgid "valid"
msgstr "Valide"

#: xmlcopyeditor.cpp:3352
msgid "Select RELAX NG grammar"
msgstr "Wähle RELAX NG Gramatik"

#: xmlcopyeditor.cpp:3353
#: xmlcopyeditor.cpp:3705
#: xmlcopyeditor.cpp:5230
msgid "Choose a file:"
msgstr "Datei auswählen:"

#: xmlcopyeditor.cpp:3354
msgid "RELAX NG grammar"
msgstr "RELAX NG Gramatik"

#: xmlcopyeditor.cpp:3400
msgid "RELAX NG validation in progress..."
msgstr "RELAX NG Validierung läuft..."

#: xmlcopyeditor.cpp:3502
msgid "Validation in progress..."
msgstr "Validierung wird durchgeführt..."

#: xmlcopyeditor.cpp:3512
msgid "MSXML validation failed (version 4.0 or later required)"
msgstr "MSXML-Validierung fehlgeschlagen (Version 4.0 oder höher benötigt)"

#: xmlcopyeditor.cpp:3522
msgid "Validation error"
msgstr "Validierungsfehler"

#: xmlcopyeditor.cpp:3591
msgid "Enter XPath:"
msgstr "XPath eingeben:"

#: xmlcopyeditor.cpp:3592
msgid "Evaluate XPath"
msgstr "XPath evaluieren"

#: xmlcopyeditor.cpp:3628
msgid "Cannot evaluate XPath"
msgstr "XPath kann nicht ausgewertet werden"

#: xmlcopyeditor.cpp:3639
msgid "No matching nodes found"
msgstr "Keine Übereinstimmung"

#: xmlcopyeditor.cpp:3691
#, c-format
msgid "Cannot open stylesheet %s"
msgstr "Kann Stylesheet %s nicht öffnen"

#: xmlcopyeditor.cpp:3704
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Stylesheet auswählen"

#: xmlcopyeditor.cpp:3706
#: xmlcopyeditor.cpp:5203
msgid "XSLT stylesheet"
msgstr "XSLT stylesheet"

#: xmlcopyeditor.cpp:3760
msgid "XSL transformation in progress..."
msgstr "XSL-Transformation läuft..."

#: xmlcopyeditor.cpp:3769
msgid "Cannot transform: "
msgstr "Transformation nicht möglich: "

#: xmlcopyeditor.cpp:3777
msgid "Output document empty"
msgstr "Ausgabedokument ist leer"

#: xmlcopyeditor.cpp:3804
msgid "Pretty-printing in progress..."
msgstr "Druckaufbereitung läuft ..."

#: xmlcopyeditor.cpp:3823
msgid "Cannot pretty-print: "
msgstr "Druckaufbereitung nicht möglich: "

#: xmlcopyeditor.cpp:3836
msgid "Pretty-print unsuccessful: output document empty"
msgstr "Druckaufbereitung fehlgeschlagen: Ausgabedokument ist leer"

#: xmlcopyeditor.cpp:3871
msgid "Choose an encoding:"
msgstr "Zeichenkodierung wählen:"

#: xmlcopyeditor.cpp:3871
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung"

#: xmlcopyeditor.cpp:3894
msgid "Cannot set encoding: "
msgstr "Zeichenkodierung kann nicht gesetzt werden:"

#: xmlcopyeditor.cpp:3903
msgid "Cannot set encoding (cannot open temporary file)"
msgstr "Zeichenkodierung kann nicht gesetzt werden (kann temporäre Datei nicht öffnen)"

#: xmlcopyeditor.cpp:3914
msgid "Cannot set encoding (cannot parse temporary file)"
msgstr "Zeichenkodierung kann nicht gesetzt werden (kann temporäre Datei nicht parsen)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4060
msgid "Cannot open in browser: no browser defined (see Tools, Options..., General)"
msgstr "Im Browser öffnen nicht möglich: kein Browser eingestellt (siehe Werkzeuge, Optionen..., Allgemein)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4068
#, c-format
msgid "Cannot open in browser: %s not found (see Tools, Options..., General)"
msgstr "Im Browser öffnen nicht möglich: %s nicht gefunden (siehe Werkzeuge, Optionen..., Allgemein)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4133
#, c-format
msgid "Cannot find '%s'"
msgstr "Kann '%s' nicht finden"

#: xmlcopyeditor.cpp:4197
msgid ""
"File has been modified by another application.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Datei wurde von einer anderen Anwendung geändert.\n"
"Erneut laden?"

#: xmlcopyeditor.cpp:4198
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"

#: xmlcopyeditor.cpp:4230
#, c-format
msgid "Encoding should be one of %s (file saved in default encoding UTF-8)"
msgstr "Zeichenkodierung sollte eine der folgenden sein: %s (Datei gespeichert mit Zeichenkodierung UTF-8)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4275
#, c-format
msgid "Cannot save document in %s: %s (saved in default encoding UTF-8)"
msgstr "Dokument kann nicht in %s gespeichert werden: %s (gespeichert mit Zeichenkodierung UTF-8)"

#: xmlcopyeditor.cpp:4290
#: xmlcopyeditor.cpp:4300
#, c-format
msgid "Cannot save %s"
msgstr "Speichern von %s nicht möglich"

#: xmlcopyeditor.cpp:4306
#, c-format
msgid "Memory low: %s saved in large document mode"
msgstr "Wenig Speicher: %s im Modus für große Dokumente gespeichert"

#: xmlcopyeditor.cpp:4359
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: xmlcopyeditor.cpp:4364
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: xmlcopyeditor.cpp:4369
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "byte"
msgstr[1] "bytes"

#: xmlcopyeditor.cpp:4377
#, c-format
msgid "%g %s saved"
msgstr "%g %s gespeichert"

#: xmlcopyeditor.cpp:4406
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Rückgängig\tCtrl+Z"

#: xmlcopyeditor.cpp:4406
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"

#: xmlcopyeditor.cpp:4410
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
msgstr "&Wiederholen\tCtrl+Y"

#: xmlcopyeditor.cpp:4410
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"

#: xmlcopyeditor.cpp:4414
msgid "&Cut\tCtrl+X"
msgstr "&Ausschneiden\tCtrl+X"

#: xmlcopyeditor.cpp:4414
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"

#: xmlcopyeditor.cpp:4418
msgid "C&opy\tCtrl+C"
msgstr "K&opieren\tCtrl+C"

#: xmlcopyeditor.cpp:4418
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: xmlcopyeditor.cpp:4422
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Einfügen\tCtrl+V"

#: xmlcopyeditor.cpp:4422
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

#: xmlcopyeditor.cpp:4429
msgid "P&aste As New Document"
msgstr "E&infügen als neues Dokument"

#: xmlcopyeditor.cpp:4430
msgid "Paste As New Document"
msgstr "Einfügen als neues Dokument"

#: xmlcopyeditor.cpp:4434
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Suchen...\tCtrl+F"

#: xmlcopyeditor.cpp:4434
msgid "Find..."
msgstr "Suchen..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4438
msgid "F&ind Again\tF3"
msgstr "E&rneut suchen\tF3"

#: xmlcopyeditor.cpp:4438
msgid "Find Again"
msgstr "Erneut suchen..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4442
msgid "&Replace...\tCtrl+R"
msgstr "&Ersetzen...\tCtrl+R"

#: xmlcopyeditor.cpp:4442
msgid "Replace..."
msgstr "Ersetzen..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4449
msgid "&Global Replace...\tCtrl+Shift+R"
msgstr "&Globales Ersetzen...\tCtrl+Shift+R"

#: xmlcopyeditor.cpp:4450
msgid "Global Replace..."
msgstr "Globales Ersetzen..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4454
msgid "G&o To...\tCtrl+G"
msgstr "&Gehe zu...\tCtrl+G"

#: xmlcopyeditor.cpp:4454
msgid "Go To..."
msgstr "Gehe zu..."

#: xmlcopyeditor.cpp:4475
msgid "Increase\tCtrl+U"
msgstr "Vergrößern\tCtrl+U"

#: xmlcopyeditor.cpp:4475
msgid "Increase"
msgstr "Vergrößern"

#: xmlcopyeditor.cpp:4477
msgid "Decrease\tCtrl+D"
msgstr "Verkleinern\tCtrl+D"

#: xmlcopyeditor.cpp:4477
msgid "Decrease"
msgstr "Verkleinern"

#: xmlcopyeditor.cpp:4479
msgid "Normal\tCtrl+0"
msgstr "Normal\tCtrl+0"

#: xmlcopyeditor.cpp:4479
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: xmlcopyeditor.cpp:4484
msgid "&Default"
msgstr "&Vorgabe"

#: xmlcopyeditor.cpp:4484
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"

#: xmlcopyeditor.cpp:4487
msgid "&Blue background, white text"
msgstr "&Blauer Hintergrund, weißer Text"

#: xmlcopyeditor.cpp:4488
msgid "Blue background, white text"
msgstr "Blauer Hintergrund, weißer Text"

#: xmlcopyeditor.cpp:4491
msgid "&Light"
msgstr "&Hervorhebung"

#: xmlcopyeditor.cpp:4492
msgid "Light"
msgstr "Hervorhebung"

#: xmlcopyeditor.cpp:4495
msgid "&None"
msgstr "&Keine"

#: xmlcopyeditor.cpp:4496
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: xmlcopyeditor.cpp:4535
msgid "&Previous Document\tCtrl+PgUp"
msgstr "&Vorheriges Dokument\tCtrl+PgUp"

#: xmlcopyeditor.cpp:4535
msgid "Previous Document"
msgstr "Vorheriges Dokument"

#: xmlcopyeditor.cpp:4536
msgid "&Next Document\tCtrl+PgDn"
msgstr "&Nächstes Dokument\tCtrl+PgDn"

#: xmlcopyeditor.cpp:4536
msgid "Next Document"
msgstr "Nächstes Dokument"

#: xmlcopyeditor.cpp:4537
msgid "&Browser\tCtrl+B"
msgstr "&Browser\tCtrl+B"

#: xmlcopyeditor.cpp:4541
msgid "&Show Tags and Attributes\tCtrl+T"
msgstr "&Zeige Tags und Attribute\tCtrl+T"

#: xmlcopyeditor.cpp:4541
msgid "Show Tags and Attributes"
msgstr "Zeige Tags und Attribute"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -