⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 de.po

📁 Progra,, das sehr viele Medien formate spielt und sehr bekannt ist.
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
# German translation for aptoncd# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.##, fuzzymsgid ""msgstr """Project-Id-Version: aptoncd\n""Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""POT-Creation-Date: 2007-04-06 15:11-0300\n""PO-Revision-Date: 2007-04-21 01:51+0000\n""Last-Translator: Rafael Proença <cypherbios@ubuntu.com>\n""Language-Team: German <de@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-22 23:58:13+0000\n"#: aptoncd.py:350 aptoncd.py:351msgid "starts aptoncd on create media-repository mode."msgstr ""#: aptoncd.py:352msgid "starts aptoncd on restore media mode."msgstr ""#: aptoncd.py:353msgid "starts aptoncd on restore .iso image mode."msgstr "ISO Abbild wiederherstellen"#: aptoncd.py:354msgid "starts aptoncd on download mode."msgstr ""#: aptoncd.py:355msgid "output version information and exit."msgstr "Gebe Versionsinformation aus und schliesse."#: DownloadGUI.py:186msgid "Sections"msgstr ""#: msg.py:42msgid "Selecting Packages"msgstr "Paketauswahl"#: msg.py:43msgid "Building list of packages"msgstr "Erstelle Paketliste"#: msg.py:44msgid """Reading all packages from your cache, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Alle Pakete im Cache werden gelesen. Dies kann\n""eine Weile dauern, je nach Größe des Caches."#: msg.py:46 msg.py:123msgid "Package"msgstr "Paket"#: msg.py:47#, python-formatmsgid "The package %s already is in the list."msgstr "Das Paket %s befindet sich bereits in der Liste."#: msg.py:48msgid "Select Package"msgstr "Paket auswählen"#: msg.py:49msgid "Debian Packages"msgstr "Debian Pakete"#: msg.py:50 msg.py:90msgid "Check All"msgstr "Alles auswählen"#: msg.py:51 msg.py:91msgid "Uncheck All"msgstr "Nichts auswählen"#: msg.py:52msgid "Remove from list"msgstr "Aus Liste entfernen"#: msg.py:53msgid "Invert Selections"msgstr "Auswahl umkehren"#: msg.py:54msgid "Creating APTonCD..."msgstr "Erstelle eine APTonCD..."#: msg.py:55msgid """Copying packages. This operation may take a long\n""time, depending on number and size of packages."msgstr """Pakete werden kopiert. Dies kann eine Weile dauern,\n""je nach Anzahl und Größe der Pakete."#: msg.py:56msgid """The destination directory is not writable.\n""Please, select another destination directory and try again."msgstr """Der Zielordner ist nicht beschreibbar.\n""Bitte wählen Sie einen anderen Zielordner und versuchen Sie es erneut."#: msg.py:58msgid "Process canceled"msgstr "Vorgang abgebrochen"#: msg.py:59#, python-formatmsgid "Processing file %s"msgstr "Verarbeite Datei %s"#: msg.py:60msgid "<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>"msgstr "<b><i>Das Metapaket konnte nicht erstellt werden.</i></b>"#: msg.py:61msgid "Scanning and cataloguing packages..."msgstr "Untersuche und katalogisiere Pakete..."#: msg.py:62msgid "Making the iso image..."msgstr "Erstelle die ISO Datei"#: msg.py:63msgid "Cleaning session..."msgstr "Session aufräumen..."#: msg.py:64#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in %s.\n""%s"msgstr """ISO Abbild ist erfolgreich erstellt und liegt in %s.\n""%s"#: msg.py:65#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in \n""%s \n""\n""Do you want burn it now?"msgstr """Das ISO Abbild wurde erfolgreich erstellt und liegt in\n""%s\n""\n""Möchten Sie dieses nun brennen?"#: msg.py:66#, python-formatmsgid """The name '%s' is not supported as the .iso filename because it contains ""invalid characters.\n""Please use a different name with letters, numbers, or '+','-','_', '.' ""characters."msgstr ""#: msg.py:69msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when the ""media already mounted, or click on cancel button to abort."msgstr """Legen Sie ein APTonCD Medium in das optische Laufwerk und drücken Sie OK ""wenn das Medium eingebunden ist, oder brechen Sie mit Abbrechen ab."#: msg.py:71msgid """The CD/DVD has no data.\n""Insert an APTonCD into the drive."msgstr """Diese CD/DVD enthält keine Daten.\n""Legen Sie ein APTonCD Medium ein."#: msg.py:72msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when ""ready, or click on cancel button to abort."msgstr """Legen Sie ein APTonCD Medium in das optische Laufwerk und drücken Sie dann ""OK, oder brechen Sie mit Abbrechen ab."#: msg.py:74msgid """The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n""Insert an APTonCD medium into the drive."msgstr ""#: msg.py:75msgid "Select an APTonCD .iso image"msgstr "Wählen Sie eine APTonCD .iso Datei aus"#: msg.py:76msgid "Iso Image"msgstr "ISO Abbilddatei"#: msg.py:77msgid "The selected file isn't a valid ISO file or doesn't exist."msgstr "Die ausgewählte Datei ist nicht im ISO-Format oder existiert nicht."#: msg.py:78#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s packages.\n""The medium is probably corrupted.\n""These packages will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy these packages manually later."msgstr ""#: msg.py:83#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s package.\n""This package will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy this package manually later.\n"msgstr ""#: msg.py:87msgid "Reading Packages..."msgstr "Lese Pakete..."#: msg.py:88msgid """Reading all packages from your medium, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr ""#: msg.py:92msgid "Remove Package"msgstr "Paket entfernen"#: msg.py:93msgid "Invert check"msgstr "Auswahl umkehren"#: msg.py:94msgid """You have not permission to write in the apt cache directory.\n""Please run APTonCD with sudo or root privileges."msgstr ""#: msg.py:96msgid "Restoring APTonCD..."msgstr "APTonCD wird wiederhergestellt..."#: msg.py:97msgid "Some files couldn't be sucessfully restored"msgstr "Nicht alle Dateien konnten wiederhergestellt werden."#: msg.py:98msgid """The files were sucessfully restored to your cache.\n"" Now future APTonCD media will contain these packages too."msgstr ""#: msg.py:100msgid "Copying file "msgstr "Kopiere Datei "#: msg.py:101msgid "Checking packages' versions"msgstr ""#: msg.py:104#, python-formatmsgid "Version: %s"msgstr "Version: %s"#: msg.py:105#, python-formatmsgid "File Size: %s"msgstr "Dateigröße: %s"#: msg.py:106msgid "Package:   "msgstr "Paket:   "#: msg.py:107msgid "Summary: "msgstr "Zusammenfassung: "#: msg.py:108msgid "Error loading package info"msgstr "Fehler beim Lesen der Paketinformationen"#: msg.py:109msgid "READ ERROR"msgstr "LESEFEHLER"#: msg.py:112msgid "Processing..."msgstr "Verarbeitung läuft ..."#: msg.py:113msgid "This process could take a long time."msgstr "Dies kann sehr lange dauern."#: msg.py:114msgid "Please wait..."msgstr "Bitte warten"#: msg.py:115#, python-formatmsgid "remaining %i of %i"msgstr "Verbleibend %i von %i."#: msg.py:117#, python-formatmsgid "Scanning %s repository"msgstr ""#: msg.py:118msgid "Wait while APTonCD gets the package list"msgstr ""#: msg.py:119msgid """This operation may take a long time depending \n""on your internet connection speed."msgstr ""#: msg.py:120msgid "Fetching list of packages..."msgstr "Hole Paketliste..."#: msg.py:124msgid "Size"msgstr ""#: msg.py:125msgid "Progress"msgstr ""#: msg.py:126#, python-formatmsgid "Downloading the Packages.gz for %s section..."msgstr "Herunterladen der Packages.gz für %s ..."#: msg.py:127msgid "Building Repository"msgstr ""#: msg.py:128msgid """The removable repository is being created, this operation may take a long ""time depending on the size of the repository(ies)."msgstr ""#: msg.py:129msgid "the packages are being split up to fit the media"msgstr ""#: msg.py:131msgid "Download aborted."msgstr "Download abgebrochen."#: msg.py:133#, python-format

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -