📄 ru.po
字号:
# Russian translation for aptoncd# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.##, fuzzymsgid ""msgstr """Project-Id-Version: aptoncd\n""Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""POT-Creation-Date: 2007-04-06 15:11-0300\n""PO-Revision-Date: 2007-04-08 04:01+0000\n""Last-Translator: Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n""Language-Team: Russian <ru@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-08 13:38:13+0000\n"#: aptoncd.py:350 aptoncd.py:351msgid "starts aptoncd on create media-repository mode."msgstr "запустить aptoncd в режиме создания репозиторий-носителя."#: aptoncd.py:352msgid "starts aptoncd on restore media mode."msgstr "запустить aptoncd в режиме восстановления с носителя."#: aptoncd.py:353msgid "starts aptoncd on restore .iso image mode."msgstr "запустить aptoncd в режиме восстановления с iso-образа."#: aptoncd.py:354msgid "starts aptoncd on download mode."msgstr "запустить aptoncd в режиме загрузки пакетов из сети."#: aptoncd.py:355msgid "output version information and exit."msgstr "вывести информацию о версии и выйти."#: DownloadGUI.py:186msgid "Sections"msgstr "Разделы"#: msg.py:42msgid "Selecting Packages"msgstr "Выбор пакетов"#: msg.py:43msgid "Building list of packages"msgstr "Построение списка пакетов"#: msg.py:44msgid """Reading all packages from your cache, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Чтение пакетов из кэша... Этот процесс может занять\n""много времени в зависимости от количества и размера пакетов."#: msg.py:46 msg.py:123msgid "Package"msgstr "Пакет"#: msg.py:47#, python-formatmsgid "The package %s already is in the list."msgstr "Пакет %s уже находится в списке."#: msg.py:48msgid "Select Package"msgstr "Выберите пакет"#: msg.py:49msgid "Debian Packages"msgstr "Пакеты Debian"#: msg.py:50 msg.py:90msgid "Check All"msgstr "Отметить все"#: msg.py:51 msg.py:91msgid "Uncheck All"msgstr "Снять все отметки"#: msg.py:52msgid "Remove from list"msgstr "Удалить из списка"#: msg.py:53msgid "Invert Selections"msgstr "Обратить выделение"#: msg.py:54msgid "Creating APTonCD..."msgstr "Создание APTonCD..."#: msg.py:55msgid """Copying packages. This operation may take a long\n""time, depending on number and size of packages."msgstr """Копирование пакетов. Эта процедура может занять \n""много времени, в зависимости от количества и размера пакетов."#: msg.py:56msgid """The destination directory is not writable.\n""Please, select another destination directory and try again."msgstr """Целевой каталог не доступен для записи.\n""Пожалуйста, выберите другой каталог и попытайтесь снова."#: msg.py:58msgid "Process canceled"msgstr "Процесс отменён"#: msg.py:59#, python-formatmsgid "Processing file %s"msgstr "Обработка файла %s"#: msg.py:60msgid "<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>"msgstr "<b><i>Невозможно создать метапакет.</i></b>"#: msg.py:61msgid "Scanning and cataloguing packages..."msgstr "Сканирование и каталогизация пакетов..."#: msg.py:62msgid "Making the iso image..."msgstr "Создание iso-образа..."#: msg.py:63msgid "Cleaning session..."msgstr "Очистка сеанса..."#: msg.py:64#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in %s.\n""%s"msgstr """Образ был успешно создан и находится в %s.\n""%s"#: msg.py:65#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in \n""%s \n""\n""Do you want burn it now?"msgstr """Образ был успешно создан и находится в \n""%s \n""\n""Вы хотите записать его немедленно?"#: msg.py:66#, python-formatmsgid """The name '%s' is not supported as the .iso filename because it contains ""invalid characters.\n""Please use a different name with letters, numbers, or '+','-','_', '.' ""characters."msgstr """Имя `%s' не может быть использовано в качестве имени .iso файла, так как ""содержит недопустимые символы.\n""Пожалуйста, выберите другое имя, состоящее из букв, чисел и символов '+', '-""', '_', '.'."#: msg.py:69msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when the ""media already mounted, or click on cancel button to abort."msgstr """Вставьте носитель APTonCD в CD/DVD-привод и нажмите OK, когда носитель будет ""смонтирован, либо нажмите Отмена для прерывания операции."#: msg.py:71msgid """The CD/DVD has no data.\n""Insert an APTonCD into the drive."msgstr """CD/DVD диск не содержит нужных данных.\n""Вставьте APTonCD носитель в привод."#: msg.py:72msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when ""ready, or click on cancel button to abort."msgstr """Вставьте APTonCD носитель в CD/DVD привод и нажмите \"Ok\" для продолжения ""или \"Отмена\" для завершения."#: msg.py:74msgid """The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n""Insert an APTonCD medium into the drive."msgstr """CD/DVD диск пустой или не является APTonCD носителем. \n""Вставьте APTonCD носитель в привод."#: msg.py:75msgid "Select an APTonCD .iso image"msgstr "Выберите iso-образ APTonCD"#: msg.py:76msgid "Iso Image"msgstr "ISO-образ"#: msg.py:77msgid "The selected file isn't a valid ISO file or doesn't exist."msgstr "Выбранный файл не является ISO-образом или не существует."#: msg.py:78#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s packages.\n""The medium is probably corrupted.\n""These packages will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy these packages manually later."msgstr """APTonCD не может прочесть %s пакетов.\n""Вероятно повреждён носитель.\n""Эти пакеты будут перечислены, но не помечены для копирования.\n""Вы можете попытаться скопировать их вручную позже."#: msg.py:83#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s package.\n""This package will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy this package manually later.\n"msgstr """APTonCD не может прочесть пакет %s.\n""Этот пакеты будет в списке, но не будет помечен для копирования.\n""Позже вы можете попытаться вручную скопировать этот пакет.\n"#: msg.py:87msgid "Reading Packages..."msgstr "Чтение пакетов..."#: msg.py:88msgid """Reading all packages from your medium, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Чтение всех пакетов с вашего носителя. Это может занять много\n""времени, в зависимости от количества и размеров пакетов."#: msg.py:92msgid "Remove Package"msgstr "Удалить пакет"#: msg.py:93msgid "Invert check"msgstr "Обратить отметки"#: msg.py:94msgid """You have not permission to write in the apt cache directory.\n""Please run APTonCD with sudo or root privileges."msgstr """У вас недостаточно прав для записи в кэш пакетов apt.\n""Пожалуйста запустите APTonCD с правами администратора."#: msg.py:96msgid "Restoring APTonCD..."msgstr "Восстановление APTonCD..."#: msg.py:97msgid "Some files couldn't be sucessfully restored"msgstr "Некоторые файлы не могут быть восстановлены"#: msg.py:98msgid """The files were sucessfully restored to your cache.\n"" Now future APTonCD media will contain these packages too."msgstr """Файлы были успешно загружены в ваш кэш.\n"" Теперь последующие носители APTonCD будут также включать эти пакеты."#: msg.py:100msgid "Copying file "msgstr "Копирование файла "#: msg.py:101msgid "Checking packages' versions"msgstr "Проверка версий пакетов"#: msg.py:104#, python-formatmsgid "Version: %s"msgstr "Версия: %s"#: msg.py:105#, python-formatmsgid "File Size: %s"msgstr "Размер файла: %s"#: msg.py:106msgid "Package: "msgstr "Пакет: "#: msg.py:107msgid "Summary: "msgstr "Описание: "#: msg.py:108msgid "Error loading package info"msgstr "Ошибка загрузки информации о пакетах"#: msg.py:109msgid "READ ERROR"msgstr "ОШИБКА ЧТЕНИЯ"#: msg.py:112msgid "Processing..."msgstr "Обработка..."#: msg.py:113msgid "This process could take a long time."msgstr "Этот процесс может занять много времени."#: msg.py:114msgid "Please wait..."msgstr "Пожалуйста, подождите..."#: msg.py:115#, python-formatmsgid "remaining %i of %i"msgstr "осталось %i из %i"#: msg.py:117#, python-formatmsgid "Scanning %s repository"msgstr "Сканирование репозитория %s"#: msg.py:118msgid "Wait while APTonCD gets the package list"msgstr "Подождите, пока APTonCD получит список пакетов"#: msg.py:119msgid """This operation may take a long time depending \n""on your internet connection speed."msgstr """Эта процедура может занять много времени, \n""в зависимости от скорости подключения к Интернет."#: msg.py:120msgid "Fetching list of packages..."msgstr "Получение списка пакетов..."#: msg.py:124msgid "Size"msgstr "Размер"#: msg.py:125msgid "Progress"msgstr "Состояние"#: msg.py:126#, python-formatmsgid "Downloading the Packages.gz for %s section..."msgstr "Загрузка Packages.gz для раздела %s..."#: msg.py:127msgid "Building Repository"msgstr "Построение репозитория"#: msg.py:128msgid """The removable repository is being created, this operation may take a long ""time depending on the size of the repository(ies)."msgstr """Будет создан переносимый репозиторий. Это может занять много времени, в ""зависимости от количества и размеров пакетов."#: msg.py:129msgid "the packages are being split up to fit the media"msgstr "пакеты будут сгруппированы в соотвествии с размером носителя"#: msg.py:131msgid "Download aborted."msgstr "Загрузка отменена."#: msg.py:133#, python-formatmsgid """The removable repository has been created sucessfully.\n""Now you can burn these media with a program of your choice, you can find ""them at:\n""\n""<b>%s</b>\n""\n""After they are burnt, you can add these media as sources (repositories) for ""apt-get, aptitude and synaptic by choosing \"Add CD/DVD\" on the Restore ""menu.\n""\n""Check the box below to remove the temporary files (downloaded packages).\n"msgstr ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -