⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 fr.po

📁 Progra,, das sehr viele Medien formate spielt und sehr bekannt ist.
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
"que vous trouverez ici:\n""%\n""\n""Après la gravure, vous pourrez ajouter ces médias comme sources (dépôt) pour ""apt-get, aptitude et synaptic en choisissant \"Ajouter CD/DVD\" dans le menu ""Restauration.\n""\n""Cochez la case ci-dessous pour supprimer les fichiers temporaires (paquets ""téléchargés)."#: aptoncd.glade.h:79msgid """This won't install any software, it lets the CD/DVD created be recognised as ""a software source (repository) by Synaptic, apt-get or aptitude."msgstr """Ceci n'installera aucun logiciel, cela permet au CD/DVD d'être reconnu en ""tant que source logicielle (dépôt) par Synaptic, apt-get ou aptitude."#: aptoncd.glade.h:80msgid """This won't install any software, it only copies the packages from the ""APTonCD media back to the apt cache."msgstr """Cela n'installera aucun logiciel, seule une copie des paquets depuis le ""media APTonCD sera réalisée vers le cache apt."#: aptoncd.glade.h:81msgid "Total Packages:"msgstr "Paquets totaux:"#: aptoncd.glade.h:82msgid "Version:"msgstr "Version:"#: aptoncd.glade.h:83msgid "_File"msgstr "_Fichier"#: aptoncd.glade.h:84msgid "_Help"msgstr "_Aide"#: aptoncd.glade.h:85msgid "translator-credits"msgstr """Bertrand <berteh@hotmail.com>
\n""Anthony PETITBOIS <lenain@jardindesreves.net>
\n""Eric Vauville <linux@madfix.com>"#~ msgid ""#~ "The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD media. \n"#~ "Insert an APTonCD media into the drive."#~ msgstr ""#~ "Le CD ou DVD n'est pas un media APTonCD valide.\n"#~ "Insérez un média APTonCD dans le lecteur."#~ msgid "Selecting Packages..."#~ msgstr "Sélection des paquets en cours"#~ msgid "Wait while mounting package's list"#~ msgstr "Attendez pendant le montage de la liste des paquets"#, python-format#~ msgid ""#~ "Package %s already in the list.\n"#~ " Please try another package."#~ msgstr ""#~ "Le paquet %s existe déjà dans la liste.\n"#~ " Essayez avec un autre paquet."#~ msgid "Wait while mounting package's list for "#~ msgstr "Attendez pendant le montage de la liste des paquets pour "#~ msgid "Processing file "#~ msgstr "Traitement du fichier "#, python-format#~ msgid ""#~ "The image was successfully created, and it can be found in \n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "L'image a été créée et peut être trouvée dans\n"#~ "%s"#~ msgid "Downloading packages..."#~ msgstr "Téléchargement des paquets..."#~ msgid ""#~ "The packages are being downloaded. This operation may take\n"#~ "a long time, depending on speed of your conection."#~ msgstr ""#~ "Les paquets sont en cours de téléchargement. Cela peut être\n"#~ "plus ou moins long selon la vitesse de votre connexion."#~ msgid "Spliting packages..."#~ msgstr "Découpage des paquets..."#~ msgid "The packages are splited to fit in respective media"#~ msgstr "Les paquets sont morcelés pour tenir dans les différents médias."#~ msgid "Please, wait..."#~ msgstr "Veuillez patienter"#~ msgid "Checking packages versions"#~ msgstr "Vérification de la version des paquets en cours"#, python-format#~ msgid ""#~ "APTonCD couldn't read %s packages.\n"#~ "Probably the media is corrupted.\n"#~ "These packages will be listed but not marked to copy.\n"#~ "You can try to copy these packages manually later."#~ msgstr ""#~ "APTonCD n'a pas pur lire %s paquets.\n"#~ "Le média est probablement corrompu.\n"#~ "Ces paquets seront listés comme non copiés.\n"#~ "Vous pourrez essayer de les copier manuellement plus tard."#, python-format#~ msgid ""#~ "APTonCD couldn't read %s package. This package will be listed but not marked "#~ "to copy.  You can try to copy this packages manually later"#~ msgstr ""#~ "APTonCD n'a pas pu lire le paquet %s. Ce paquet ne sera pas traité This "#~ "package will be listed but not marked to copy.  You can try to copy this "#~ "packages manually later"#~ msgid ""#~ "Reading all packages from your media, this could take\n"#~ "a long time, depending on number and size of packages."#~ msgstr ""#~ "Lecture des paquets de votre média, ceci peut\n"#~ "durer longtemps, selon la taille et le nombre de\n"#~ "paquets."#~ msgid ""#~ "You have not permission to write in the apt-cache directory.\n"#~ "Please, run the APTonCD with sudo or root privileges."#~ msgstr ""#~ "Vous n'avez pas la permission d'écrire dans le cache de APT.\n"#~ "Relancez APTonCD avec sudo ou les privilèges administrateurs."#~ msgid ""#~ "The files were sucessfully restored to your cache.\n"#~ " Now future APTonCD medias will contain these packages too."#~ msgstr ""#~ "Les fichiers on été restaurés en cache.\n"#~ "Vos futurs médias APTonCD contiendront également ces paquets."#~ msgid "<b>Custom Packages:</b>"#~ msgstr "<b>Paquets personnalisés:</b>"#~ msgid "<b>Sections</b>"#~ msgstr "<b>Sections</b>"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "<i>Create a CD or DVD with all packages/applications downloaded via apt-get, "#~ "synaptic or aptitude.</i>\n"#~ "\n"#~ "<small>A Removable Repository</small>"#~ msgstr ""#~ "<i>Crééer un CD ou DVD avec les tous les paquets/applications téléchargés "#~ "via apt-get, synaptic ou aptitude.</i>\n"#~ "\n"#~ "<small>Un repository amovible</small>"#~ msgid ""#~ "<i>Download all packages from the selected repositories, creating removable "#~ "media which can be added to any computer.</i>"#~ msgstr ""#~ "<i>Télécharger tous les paquets des canaux logiciels sélectionnés, en créant "#~ "un médiaportable qui peut être ajouté par n'importe quel ordinateur.</i>"#~ msgid ""#~ "<i>Restore packages from an APTonCD .iso image previously generated and "#~ "stored locally.</i>"#~ msgstr ""#~ "<i>Restaurer les paquets depuis l'image .iso locale d'un CD APTonCD.</i>"#~ msgid ""#~ "<i>Restores all packages available from an APTonCD media back to the apt-"#~ "cache.</i>"#~ msgstr ""#~ "<i>Restaure tous les paquets disponibles sur un media APTonCD vers la cache "#~ "de APT.</i>"#~ msgid "<small>(Require administrative privileges)</small>"#~ msgstr "<small>(Requiert les droits d'administrateur)</small>"#~ msgid "Conect directly to the Internet"#~ msgstr "Connecté à l'Internet"#~ msgid ""#~ "Creates a meta-package, with all selected packages as dependecy, that could "#~ "be installed with apt-get, aptitude, synaptic and gdebi."#~ msgstr ""#~ "Créer un meta-paquet dépendant de tous les paquets sélectionnés. Il pourra "#~ "être installé avec apt-get, aptitude, synaptic ou gdebi."#~ msgid "Destination"#~ msgstr "Destination"#~ msgid "Devices"#~ msgstr "Périphériques"#~ msgid "Insert old versions of same package"#~ msgstr "Insérer des anciennes versions du paquet"#~ msgid "Password:"#~ msgstr "Mot de passe:"#~ msgid "Proxy"#~ msgstr "Proxy"#~ msgid "Restore old versions of same package"#~ msgstr "Rétablir d'anciennes versions du paquet"#~ msgid ""#~ "Select the packages that you want from the media.\n"#~ "All the packages bellow are avaliable."#~ msgstr ""#~ "Choisissez les paquets que vous souhaitez ajouter\n"#~ "au média.\n"#~ "Les paquets ci-dessous sont tous disponibles."#~ msgid ""#~ "Select the packages that you wish add on media.\n"#~ "All the packages bellow are avaliable, and you can\n"#~ "add custom packages previously saved."#~ msgstr ""#~ "Choisissez les paquets que vous souhaitez ajouter\n"#~ "au média.\n"#~ "Les paquets ci-dessous sont tous disponibles, et\n"#~ "vous pouvez ajouter des paquets personnalisés\n"#~ "ultérieurement."#~ msgid ""#~ "Select this option if you want have more of one version of same packages, "#~ "that include old versions and broken dependencies."#~ msgstr ""#~ "Choisissez cette option si vous souhaitez conserver plusieurs version du "#~ "même paquet. (conserve les anciennes versions et les dépendances non "#~ "résolues)."#~ msgid "Server / Port:"#~ msgstr "Serveur / Port :"#~ msgid "Use a proxy server"#~ msgstr "Utiliser un serveur proxy"#~ msgid "Username:"#~ msgstr "Utilisateur :"#~ msgid "You need root previleges to perform this operation."#~ msgstr "Privilèges administrateurs requis."#~ msgid ""#~ "The packages are being copied. This operation may take\n"#~ "a long time, depending on number and size of packages."#~ msgstr ""#~ "Les paquets sont en cours de copie. Cette opération peut\n"#~ "prendre un certain temps, selon le nombre et la taille des paquets."#, fuzzy#~ msgid "remaining "#~ msgstr "restant "#~ msgid "The files was sucessfull restored"#~ msgstr "Les fichiers ont été rétablis"#~ msgid ""#~ "The files was sucessfull restored to your cache.\n"#~ " Now future APTonCD medias will contain these packages too."#~ msgstr ""#~ "Les fichiers ont été rétablis vers le cache.\n"#~ "Les futurs médias APTonCD contiendront également ces paquets."#, fuzzy#~ msgid ""#~ "<i>Add a CD or DVD created as a repository for apt-get, aptitude or "#~ "synaptic.</i>\n"#~ "<small>(Require administrative privileges)</small>"#~ msgstr ""#~ "<i>Ajouter un CD ou DVD d'un repository amovible pour apt-get, aptitude or "#~ "synaptic.</i>\n"#~ "<small>(Requiert les droits d'administrateur)</small>"#~ msgid ""#~ "<i>Restore packages from an APTonCD .iso image previously generated and "#~ "stored locally.</i>\n"#~ "<small>Copy only</small>\n"#~ "<small>(Require administrative privileges)</small>"#~ msgstr ""#~ "<i>Rétablir les paquets depuis l'image .iso d'un média APTonCD.</i>\n"#~ "<small>Copier seulement</small>\n"#~ "<small>(Requiert les droits d'administrateur)</small>"#~ msgid ""#~ "<i>Restores all packages available from an APTonCD media back to the apt-"#~ "cache.</i>\n"#~ "<small>Copy only</small>\n"#~ "<small>(Require administrative privileges)</small>"#~ msgstr ""#~ "<i>Rétablir tous les paquets d'un média dans le cache de APT.</i>\n"#~ "<small>Copier seulement</small>\n"#~ "<small>(Requiert les droits d'administrateur)</small>"#~ msgid ""#~ "Select the packages that you wish add on media.\n"#~ "All these packages bellow are avaliable, and you can\n"#~ "add custom packages previously saved."#~ msgstr ""#~ "Choisissez les paquets que vous souhaitez ajouter au média.\n"#~ "Tous les paquets ci-dessous sont disponibles et vous pouvez\n"#~ " ajouter des paquets personnalisés préalablement sauvés."#~ msgid ""#~ "Select the packages that you wish from the media.\n"#~ "All these packages bellow are avaliable."#~ msgstr ""#~ "Choisissez les paquets souhaités depuis le support.\n"#~ "Les paquets ci-dessous sont disponibles"#, python-format#~ msgid "Total Packages: %s / %s"#~ msgstr "Total des paquets : %s / %s"#, python-format#~ msgid "Custom Packages: %s / %s"#~ msgstr "Paquets personnalisés : %s / %s"#, python-format#~ msgid "Selected Packages: %s / %s"#~ msgstr "Paquets sélectionnés : %s / %s"#, no-c-format#~ msgid "%"#~ msgstr "%"#~ msgid ""#~ "<i>Add a CD or DVD created as a repository from apt-get or aptitude.</i>"#~ msgstr ""#~ "<i>Ajouter un CD ou DVD comme canal logiciel avec apt-get ou aptitude.</i>"#~ msgid ""#~ "<i>Create a CD or DVD with all programs downloaded via apt-get or "#~ "aptitude.</i>"#~ msgstr ""#~ "<i>Créer un CD ou DVD avec tous les paquets téléchargés par apt-get ou "#~ "aptitude.</i>"#~ msgid ""#~ "<i>Restores all packages available from an APTonCD media to the apt-"#~ "cache.</i>"#~ msgstr "<i>Restaurer tous les paquets d'un média APTonCD vers apt-cache.</i>"#~ msgid "Architecture"#~ msgstr "Architecture"#~ msgid "Media"#~ msgstr "Média"#~ msgid "Media type\t"#~ msgstr "Media type\t"#~ msgid "Mirror"#~ msgstr "Miroir"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Select the packages that you wish add on media.\n"#~ "All these packages bellow are avaliable, and you\n"#~ "can add custom packages previously saved."#~ msgstr ""#~ "Sélectionner les paquets à ajouter au support.\n"#~ "Tous ces paquets sont disponibles, et vous\n"#~ "pouvez ajouter les paquets personnalisés que vous avez enregistrés."#~ msgid "Version"#~ msgstr "Version"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -