⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 et.po

📁 Progra,, das sehr viele Medien formate spielt und sehr bekannt ist.
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
# Estonian translation for aptoncd# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.##, fuzzymsgid ""msgstr """Project-Id-Version: aptoncd\n""Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""POT-Creation-Date: 2007-04-06 15:11-0300\n""PO-Revision-Date: 2007-05-01 15:36+0000\n""Last-Translator: Maiko Mõtsar <maiko.motsar@eesti.ee>\n""Language-Team: Estonian <et@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Rosetta-Export-Date: 2007-05-01 19:38:15+0000\n"#: aptoncd.py:350 aptoncd.py:351msgid "starts aptoncd on create media-repository mode."msgstr "käivitab aptoncd meedia-varamu loomise režiimis."#: aptoncd.py:352msgid "starts aptoncd on restore media mode."msgstr "käivitab aptoncd meedia taastamise režiimis."#: aptoncd.py:353msgid "starts aptoncd on restore .iso image mode."msgstr "käivitab aptoncd .iso tõmmise taasterežiimis."#: aptoncd.py:354msgid "starts aptoncd on download mode."msgstr "käivitab aptoncd allalaadimisrežiimis."#: aptoncd.py:355msgid "output version information and exit."msgstr "väljastab versiooni informatsiooni ja väljub."#: DownloadGUI.py:186msgid "Sections"msgstr "Sektsioonid"#: msg.py:42msgid "Selecting Packages"msgstr "Pakkide valimine"#: msg.py:43msgid "Building list of packages"msgstr "Pakkide nimekirja loomine"#: msg.py:44#, fuzzymsgid """Reading all packages from your cache, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Sinu pakkide lugemine vahemälust. See võib võtta kaua aega, sõltudes pakkide ""arvust ja mahust."#: msg.py:46 msg.py:123msgid "Package"msgstr "Pakk"#: msg.py:47#, python-formatmsgid "The package %s already is in the list."msgstr "Pakk %s on juba nimekirjas."#: msg.py:48msgid "Select Package"msgstr "Vali pakett"#: msg.py:49msgid "Debian Packages"msgstr "Debiani pakid"#: msg.py:50 msg.py:90msgid "Check All"msgstr "Märgi kõik"#: msg.py:51 msg.py:91msgid "Uncheck All"msgstr "Tühista kõigi märkimine"#: msg.py:52msgid "Remove from list"msgstr "Eemalda nimekirjast"#: msg.py:53msgid "Invert Selections"msgstr "Pööra valik ümber"#: msg.py:54msgid "Creating APTonCD..."msgstr "APTonCD loomine..."#: msg.py:55msgid """Copying packages. This operation may take a long\n""time, depending on number and size of packages."msgstr """Pakkide kopeerimine. See operatsioon võib võtta kaua\n""aega, sõltudes pakkide arvust ja suurusest."#: msg.py:56msgid """The destination directory is not writable.\n""Please, select another destination directory and try again."msgstr """Sihtkataloog ei ole kirjutatav.\n""Palun vali teine sihtkataloog ja proovi uuesti."#: msg.py:58msgid "Process canceled"msgstr "Protsess tühistatud"#: msg.py:59#, python-formatmsgid "Processing file %s"msgstr "Tegelen failiga %s"#: msg.py:60msgid "<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>"msgstr "<b><i>Metapakki ei saa luua.</i></b>"#: msg.py:61msgid "Scanning and cataloguing packages..."msgstr "Pakkide skanneerimine ja katalogiseerimine..."#: msg.py:62msgid "Making the iso image..."msgstr "ISO plaaditõmmise tegemine..."#: msg.py:63msgid "Cleaning session..."msgstr "Sessiooni puhastamine..."#: msg.py:64#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in %s.\n""%s"msgstr """Plaaditõmmis edukalt loodud ja selle leiab %s.\n""%s"#: msg.py:65#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in \n""%s \n""\n""Do you want burn it now?"msgstr """Plaaditõmmis edukalt loodud ja selle leiab \n""%s \n""\n""Kas soovid selle praegu kirjutada?"#: msg.py:66#, python-formatmsgid """The name '%s' is not supported as the .iso filename because it contains ""invalid characters.\n""Please use a different name with letters, numbers, or '+','-','_', '.' ""characters."msgstr """Nimi '%s' ei ole toetatud .iso failinimena, kuna sisaldab vigaseid ""sümboleid.\n""Palun kasuta teist nime tähtede, numbrite või '+','-','_', '.' sümbolitega."#: msg.py:69msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when the ""media already mounted, or click on cancel button to abort."msgstr ""#: msg.py:71msgid """The CD/DVD has no data.\n""Insert an APTonCD into the drive."msgstr """CD/DVD on tühjad.\n""Sisesta APTonCD seadmesse."#: msg.py:72msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when ""ready, or click on cancel button to abort."msgstr """Sisesta APTonCD meedia CD/DVD seadmesse ja kliki Olgu, kui valmis või ""Tühista, katkestamiseks."#: msg.py:74msgid """The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n""Insert an APTonCD medium into the drive."msgstr ""#: msg.py:75msgid "Select an APTonCD .iso image"msgstr "Vali APTonCD .iso tõmmis"#: msg.py:76msgid "Iso Image"msgstr "Iso tõmmis"#: msg.py:77msgid "The selected file isn't a valid ISO file or doesn't exist."msgstr "Valitud fail ei ole korrektne ISO fail või ei eksisteeri."#: msg.py:78#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s packages.\n""The medium is probably corrupted.\n""These packages will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy these packages manually later."msgstr ""#: msg.py:83#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s package.\n""This package will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy this package manually later.\n"msgstr ""#: msg.py:87msgid "Reading Packages..."msgstr "Loen pakke..."#: msg.py:88msgid """Reading all packages from your medium, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Loen kõiki pakke sinu meedialt, see võib võtta kaua aega,\n""sõltuvalt pakkide arvust ja suurusest."#: msg.py:92msgid "Remove Package"msgstr "Eemalda pakk"#: msg.py:93#, fuzzymsgid "Invert check"msgstr "Pööra märgistus ümber"#: msg.py:94#, fuzzymsgid """You have not permission to write in the apt cache directory.\n""Please run APTonCD with sudo or root privileges."msgstr """Sul ei ole õigusi apt vahemälu kataloogi kirjutamiseks.\n""Palun käivita APTonCD koos sudo või juurkasutaja privileegides."#: msg.py:96msgid "Restoring APTonCD..."msgstr "Taastan APTonCD..."#: msg.py:97msgid "Some files couldn't be sucessfully restored"msgstr ""#: msg.py:98msgid """The files were sucessfully restored to your cache.\n"" Now future APTonCD media will contain these packages too."msgstr ""#: msg.py:100msgid "Copying file "msgstr "Kopeerin faili "#: msg.py:101msgid "Checking packages' versions"msgstr "Kontrollin pakkide versioone"#: msg.py:104#, python-formatmsgid "Version: %s"msgstr "Versioon: %s"#: msg.py:105#, python-formatmsgid "File Size: %s"msgstr "Faili suurus: %s"#: msg.py:106msgid "Package:   "msgstr "Pakk:   "#: msg.py:107#, fuzzymsgid "Summary: "msgstr "Kokkuvõte: "#: msg.py:108msgid "Error loading package info"msgstr "Viga paki info laadimisel"#: msg.py:109msgid "READ ERROR"msgstr "LUGEMISVIGA"#: msg.py:112msgid "Processing..."msgstr "Töötlemine..."#: msg.py:113msgid "This process could take a long time."msgstr ""#: msg.py:114msgid "Please wait..."msgstr "Palun oota..."#: msg.py:115#, python-formatmsgid "remaining %i of %i"msgstr "jäänud %i %i-st"#: msg.py:117#, python-formatmsgid "Scanning %s repository"msgstr ""#: msg.py:118msgid "Wait while APTonCD gets the package list"msgstr ""#: msg.py:119msgid """This operation may take a long time depending \n""on your internet connection speed."msgstr ""#: msg.py:120msgid "Fetching list of packages..."msgstr ""#: msg.py:124msgid "Size"msgstr "Suurus"#: msg.py:125msgid "Progress"msgstr "Edenemine"#: msg.py:126#, python-formatmsgid "Downloading the Packages.gz for %s section..."msgstr ""#: msg.py:127msgid "Building Repository"msgstr "Koostan varamut"#: msg.py:128msgid """The removable repository is being created, this operation may take a long ""time depending on the size of the repository(ies)."msgstr ""#: msg.py:129msgid "the packages are being split up to fit the media"msgstr ""

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -