📄 tr.po
字号:
# Turkish translation for aptoncd# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.##, fuzzymsgid ""msgstr """Project-Id-Version: aptoncd\n""Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""POT-Creation-Date: 2007-04-06 15:11-0300\n""PO-Revision-Date: 2007-04-10 21:43+0000\n""Last-Translator: Ercan Erden <ercerd@gmail.com>\n""Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-22 23:58:16+0000\n"#: aptoncd.py:350 aptoncd.py:351msgid "starts aptoncd on create media-repository mode."msgstr "aptoncd'yi ortam deposu yaratma kipinde başlatır."#: aptoncd.py:352msgid "starts aptoncd on restore media mode."msgstr "aptoncd'yi ortamı geri yükleme kipinde başlatır."#: aptoncd.py:353msgid "starts aptoncd on restore .iso image mode."msgstr "aptoncd'yi .iso imgeleri geri yükleme kipinde başlatır."#: aptoncd.py:354msgid "starts aptoncd on download mode."msgstr "aptoncd'yi indirme kipinde başlatır."#: aptoncd.py:355msgid "output version information and exit."msgstr "sürüm bilgisini ver ve çık."#: DownloadGUI.py:186msgid "Sections"msgstr "Bölümler"#: msg.py:42msgid "Selecting Packages"msgstr "Paketler Seçiliyor"#: msg.py:43msgid "Building list of packages"msgstr "Paket listesi oluşturuluyor"#: msg.py:44msgid """Reading all packages from your cache, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Tüm paketleriniz önbellekten okunuyor, bu işlem paketlerin\n""sayısı ve boyutuna göre biraz zaman alabilir."#: msg.py:46 msg.py:123msgid "Package"msgstr "Paket"#: msg.py:47#, python-formatmsgid "The package %s already is in the list."msgstr "%s paketi zaten listede mevcut."#: msg.py:48msgid "Select Package"msgstr "Paket Seçin"#: msg.py:49msgid "Debian Packages"msgstr "Debian Paketleri"#: msg.py:50 msg.py:90msgid "Check All"msgstr "Hepsini İşaretle"#: msg.py:51 msg.py:91msgid "Uncheck All"msgstr "Hepsinden İşareti Sil"#: msg.py:52msgid "Remove from list"msgstr "Listeden kaldır"#: msg.py:53msgid "Invert Selections"msgstr "Seçimleri Ters Çevir"#: msg.py:54msgid "Creating APTonCD..."msgstr "APTonCD oluşturuluyor..."#: msg.py:55msgid """Copying packages. This operation may take a long\n""time, depending on number and size of packages."msgstr """Paketler kopyalanıyor. Bu işlem paketlerin sayısına\n""ve boyutuna göre biraz zaman alabilir."#: msg.py:56msgid """The destination directory is not writable.\n""Please, select another destination directory and try again."msgstr """Hedef dizin yazılabilir değil.\n""Lütfen başka bir dizin seçerek, tekrar deneyiniz."#: msg.py:58msgid "Process canceled"msgstr "İşlem iptal edildi..."#: msg.py:59#, python-formatmsgid "Processing file %s"msgstr "%s dosyası işleniyor"#: msg.py:60msgid "<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>"msgstr "<b><i>Ana-paket oluşturulamadı.</i></b>"#: msg.py:61msgid "Scanning and cataloguing packages..."msgstr "Paketler taranıyor ve listeleniyor..."#: msg.py:62msgid "Making the iso image..."msgstr "ISO imgesi oluşturuluyor..."#: msg.py:63msgid "Cleaning session..."msgstr "Oturum bilgisi temizleniyor..."#: msg.py:64#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in %s.\n""%s"msgstr """İmge başarıyla oluşturuldu. %s konumundan erişebilirsiniz.\n""%s"#: msg.py:65#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in \n""%s \n""\n""Do you want burn it now?"msgstr """İmge başarıyla oluşturuldu. Aşağıdaki konumdan erişilebilir; \n""%s \n""\n""Şimdi yazmak ister misiniz?"#: msg.py:66#, python-formatmsgid """The name '%s' is not supported as the .iso filename because it contains ""invalid characters.\n""Please use a different name with letters, numbers, or '+','-','_', '.' ""characters."msgstr """'%s' ismi, geçersiz karakterler taşıdığından .iso dosya ismi olarak ""kullanılamıyor.\n""Lütfen sadece harfler, sayılar ya da '+','-','_', '.' karakterlerinden ""oluşan yeni bir isim kullanın."#: msg.py:69msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when the ""media already mounted, or click on cancel button to abort."msgstr """CD/DVD sürücüsüne bir APTonCD yerleştirdikten sonra Tamam tuşuna basınız."#: msg.py:71msgid """The CD/DVD has no data.\n""Insert an APTonCD into the drive."msgstr """Bu CD/DVD'de veri bulunmuyor.\n""Sürücüye bir APTonCD yerleştiriniz."#: msg.py:72msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when ""ready, or click on cancel button to abort."msgstr """CD/DVD sürücüsüne bir APTonCD yerleştirdikten sonra Tamam tuşuna basınız."#: msg.py:74msgid """The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n""Insert an APTonCD medium into the drive."msgstr """CD/DVD boş ya da APTonCD ortamı değil. \n""Sürücünüze lütfen geçerli bir APTonCD ortamı yerleştirin."#: msg.py:75msgid "Select an APTonCD .iso image"msgstr "Bir APTonCD .iso imgesi seç"#: msg.py:76msgid "Iso Image"msgstr "Iso İmgesi"#: msg.py:77msgid "The selected file isn't a valid ISO file or doesn't exist."msgstr "Seçilen dosya geçerli bir ISO dosyası değil veya mevcut değil."#: msg.py:78#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s packages.\n""The medium is probably corrupted.\n""These packages will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy these packages manually later."msgstr """APTonCD %s tane pakedi okumayadı.\n""Ortamınız büyük bir ihtimalle bozulmuş.\n""Bu paketler listelenecek fakat, kopyalanmayacak.\n""Daha sonra elle kopyalamayı deneyebilirsiniz."#: msg.py:83#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s package.\n""This package will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy this package manually later.\n"msgstr """APTon CD %s pakedini okuyamadı.\n""Bu paket listelenecek fakat kopyalanmak için işaretlenmeyecektir.\n""Bu pakedi daha sonra elle kopyalamayı deneyebilirsiniz.\n"#: msg.py:87msgid "Reading Packages..."msgstr "Paketler okunuyor..."#: msg.py:88msgid """Reading all packages from your medium, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Ortamınızdaki tüm paketler okunuyor, bu işlem\n""paketlerin sayısına ve boyutuna göre uzun sürebilir."#: msg.py:92msgid "Remove Package"msgstr "Pakedi Kaldır"#: msg.py:93msgid "Invert check"msgstr "Tersyüz denetimi"#: msg.py:94msgid """You have not permission to write in the apt cache directory.\n""Please run APTonCD with sudo or root privileges."msgstr """Apt önbellek dizinine yazmak için yetkiniz yok.\n""Lütfen APTonCD'yi sudo ya da root haklarıyla çalıştırın."#: msg.py:96msgid "Restoring APTonCD..."msgstr "APTonCD Geri Yükleniyor..."#: msg.py:97msgid "Some files couldn't be sucessfully restored"msgstr "Bazı dosyalar başarıyla geri yüklenemedi"#: msg.py:98msgid """The files were sucessfully restored to your cache.\n"" Now future APTonCD media will contain these packages too."msgstr """Dosyalar başarı bir şekilde önbelleğinize yüklendi.\n"" Bundan sonra yaratacağınız APTonCD ortamları bu paketleri de içerecek."#: msg.py:100msgid "Copying file "msgstr "Dosya kopyalanıyor "#: msg.py:101msgid "Checking packages' versions"msgstr "Paketlerin sürümleri kontrol ediliyor"#: msg.py:104#, python-formatmsgid "Version: %s"msgstr "Sürüm: %s"#: msg.py:105#, python-formatmsgid "File Size: %s"msgstr "Dosya Boyutu: %s"#: msg.py:106msgid "Package: "msgstr "Paket: "#: msg.py:107msgid "Summary: "msgstr "Özet: "#: msg.py:108msgid "Error loading package info"msgstr "Paket bilgisinin yüklenmesi başarısız"#: msg.py:109msgid "READ ERROR"msgstr "OKUMA HATASI"#: msg.py:112msgid "Processing..."msgstr "İşleniyor..."#: msg.py:113msgid "This process could take a long time."msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir."#: msg.py:114msgid "Please wait..."msgstr "Lütfen bekleyin..."#: msg.py:115#, python-formatmsgid "remaining %i of %i"msgstr "kalan %i / %i"#: msg.py:117#, python-formatmsgid "Scanning %s repository"msgstr "%s deposu taranıyor"#: msg.py:118msgid "Wait while APTonCD gets the package list"msgstr "APTonCD paket listesini alırken bekleyin"#: msg.py:119msgid """This operation may take a long time depending \n""on your internet connection speed."msgstr """Bu işlem internet bağlantı hızınıza göre \n""biraz zaman alabilir."#: msg.py:120msgid "Fetching list of packages..."msgstr "Paketlerin listesi getiriliyor..."#: msg.py:124msgid "Size"msgstr "Boyut"#: msg.py:125msgid "Progress"msgstr "Durum"#: msg.py:126#, python-formatmsgid "Downloading the Packages.gz for %s section..."msgstr "%s kısmı için Packages.gz indiriliyor..."#: msg.py:127msgid "Building Repository"msgstr "Depo Oluşturuluyor"#: msg.py:128msgid """The removable repository is being created, this operation may take a long ""time depending on the size of the repository(ies)."msgstr """Çıkartılabilir depo yaratılıyor, bu işlem deponun boyutuna göre uzun zaman ""alabilir."#: msg.py:129msgid "the packages are being split up to fit the media"msgstr "paketler ortama sığmak için bölünecek"#: msg.py:131msgid "Download aborted."msgstr "İndirme iptal edildi."#: msg.py:133#, python-formatmsgid """The removable repository has been created sucessfully.\n""Now you can burn these media with a program of your choice, you can find ""them at:\n""\n""<b>%s</b>\n""\n""After they are burnt, you can add these media as sources (repositories) for ""apt-get, aptitude and synaptic by choosing \"Add CD/DVD\" on the Restore ""menu.\n""\n""Check the box below to remove the temporary files (downloaded packages).\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -