📄 sv.po
字号:
# Swedish translation for aptoncd# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.##, fuzzymsgid ""msgstr """Project-Id-Version: aptoncd\n""Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""POT-Creation-Date: 2007-04-06 15:11-0300\n""PO-Revision-Date: 2007-04-12 14:16+0000\n""Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n""Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-22 23:58:12+0000\n"#: aptoncd.py:350 aptoncd.py:351msgid "starts aptoncd on create media-repository mode."msgstr "startar aptoncd i läget för att skapa mediaförråd"#: aptoncd.py:352msgid "starts aptoncd on restore media mode."msgstr "startar aptoncd i läget för att återskapa media"#: aptoncd.py:353msgid "starts aptoncd on restore .iso image mode."msgstr "startar aptoncd i läget för att återskapa .iso-avbild"#: aptoncd.py:354msgid "starts aptoncd on download mode."msgstr "startar aptoncd i hämtningsläget"#: aptoncd.py:355msgid "output version information and exit."msgstr "skriv ut versionsinformation och avsluta."#: DownloadGUI.py:186msgid "Sections"msgstr "Sektioner"#: msg.py:42msgid "Selecting Packages"msgstr "Välj paket"#: msg.py:43msgid "Building list of packages"msgstr "Bygger paketlista"#: msg.py:44msgid """Reading all packages from your cache, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Läser alla paket från din cache, det här kan ta en lång\n""stund, beroende på antalet och storleken på paketen."#: msg.py:46 msg.py:123msgid "Package"msgstr "Paket"#: msg.py:47#, python-formatmsgid "The package %s already is in the list."msgstr "Paketet %s finns redan i listan."#: msg.py:48msgid "Select Package"msgstr "Välj paket"#: msg.py:49msgid "Debian Packages"msgstr "Debianpaket"#: msg.py:50 msg.py:90msgid "Check All"msgstr "Markera alla"#: msg.py:51 msg.py:91msgid "Uncheck All"msgstr "Avmarkera alla"#: msg.py:52msgid "Remove from list"msgstr "Ta bort från lista"#: msg.py:53msgid "Invert Selections"msgstr "Invertera markering"#: msg.py:54msgid "Creating APTonCD..."msgstr "Skapar APTonCD..."#: msg.py:55msgid """Copying packages. This operation may take a long\n""time, depending on number and size of packages."msgstr """Kopierar paket. Denna process kan ta en lång stund,\n""beroende på antalet paket och storleken på paketen."#: msg.py:56msgid """The destination directory is not writable.\n""Please, select another destination directory and try again."msgstr """Destinationskatalogen är inte skrivbar.\n""Välj en annan katalog och försök igen."#: msg.py:58msgid "Process canceled"msgstr "Processen avbruten"#: msg.py:59#, python-formatmsgid "Processing file %s"msgstr "Behandlar filen %s"#: msg.py:60msgid "<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>"msgstr "<b><i>Metapaketet kunde inte skapas.</i></b>"#: msg.py:61msgid "Scanning and cataloguing packages..."msgstr "Söker av och katalogiserar paketen..."#: msg.py:62msgid "Making the iso image..."msgstr "Skapar iso-avbilden..."#: msg.py:63msgid "Cleaning session..."msgstr "Rensar sessionen..."#: msg.py:64#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in %s.\n""%s"msgstr """Avbilden skapades utan problem och kan hittas i %s.\n""%s"#: msg.py:65#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in \n""%s \n""\n""Do you want burn it now?"msgstr """Avbilden skapades utan problem och kan hittas i \n""%s \n""\n""Vill du bränna den nu?"#: msg.py:66#, python-formatmsgid """The name '%s' is not supported as the .iso filename because it contains ""invalid characters.\n""Please use a different name with letters, numbers, or '+','-','_', '.' ""characters."msgstr """Namnet \"%s\" stöds inte som .iso-filnamn därför att det innehåller ogiltiga ""tecken.\n""Använd ett annat namn innehållandes bokstäver, siffror eller tecknen '+','-""','_', '.'."#: msg.py:69msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when the ""media already mounted, or click on cancel button to abort."msgstr """Mata in en APTonCD-skiva i cd/dvd-läsaren och tryck på OK-knappen när skivan ""är inmatad eller tryck på avbryt för att avsluta."#: msg.py:71msgid """The CD/DVD has no data.\n""Insert an APTonCD into the drive."msgstr """Cd/dvd-skivan innehåller inget data.\n""Mata in en APTonCD-skiva i enheten."#: msg.py:72msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when ""ready, or click on cancel button to abort."msgstr """Mata in en APTonCD-skiva i cd/dvd-enheten och klicka på OK när du är klar, ""eller klicka på Avbryt för att avbryta."#: msg.py:74msgid """The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n""Insert an APTonCD medium into the drive."msgstr """Cd/dvd-skivan är tom eller är inte ett giltigt APTonCD-media. \n""Mata in ett APTonCD-media i enheten."#: msg.py:75msgid "Select an APTonCD .iso image"msgstr "Välj en APTonCD .iso-fil"#: msg.py:76msgid "Iso Image"msgstr "Iso-avbild"#: msg.py:77msgid "The selected file isn't a valid ISO file or doesn't exist."msgstr "Den valda filen är inte en giltig ISO-fil eller så finns den inte."#: msg.py:78#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s packages.\n""The medium is probably corrupted.\n""These packages will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy these packages manually later."msgstr """APTonCD kunde inte läsa %s-paket.\n""Mediet är antagligen skadat.\n""Dessa paket kommer att listas men inte vara markerade\n""för kopiering. Du kan prova att kopiera dessa paket\n""manuellt senare."#: msg.py:83#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s package.\n""This package will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy this package manually later.\n"msgstr """APTonCD kunde inte läsa %s-paketet.\n""Detta paket kommer att bli listat men kommer inte markeras för kopiering.\n""Du kan prova att manuellt kopiera detta paket senare.\n"#: msg.py:87msgid "Reading Packages..."msgstr "Läser paket..."#: msg.py:88msgid """Reading all packages from your medium, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Läser in alla paket från ditt media. Det här kan ta\n""lång tid beroende på paketens antal och storlek."#: msg.py:92msgid "Remove Package"msgstr "Ta bort paket"#: msg.py:93msgid "Invert check"msgstr "Invertera markering"#: msg.py:94msgid """You have not permission to write in the apt cache directory.\n""Please run APTonCD with sudo or root privileges."msgstr """Du har inte rättigheter att skriva i apts cachekatalog.\n""Kör APTonCD med sudo eller root-privilegier."#: msg.py:96msgid "Restoring APTonCD..."msgstr "Återställer APTonCD..."#: msg.py:97msgid "Some files couldn't be sucessfully restored"msgstr "Vissa filer kunde inte återställas"#: msg.py:98msgid """The files were sucessfully restored to your cache.\n"" Now future APTonCD media will contain these packages too."msgstr """Filerna blev återställda till din cache.\n"" Nu kommer framtida APTonCD-media att innehålla dessa paket."#: msg.py:100msgid "Copying file "msgstr "Kopierar filen "#: msg.py:101msgid "Checking packages' versions"msgstr "Kontrollerar paketens versioner"#: msg.py:104#, python-formatmsgid "Version: %s"msgstr "Version: %s"#: msg.py:105#, python-formatmsgid "File Size: %s"msgstr "Filstorlek: %s"#: msg.py:106msgid "Package: "msgstr "Paket: "#: msg.py:107msgid "Summary: "msgstr "Sammanfattning: "#: msg.py:108msgid "Error loading package info"msgstr "Fel vid inläsning av paketinformation"#: msg.py:109msgid "READ ERROR"msgstr "LÄSFEL"#: msg.py:112msgid "Processing..."msgstr "Bearbetar..."#: msg.py:113msgid "This process could take a long time."msgstr "Denna process kan ta en lång stund."#: msg.py:114msgid "Please wait..."msgstr "Vänta..."#: msg.py:115#, python-formatmsgid "remaining %i of %i"msgstr "återstående %i av %i"#: msg.py:117#, python-formatmsgid "Scanning %s repository"msgstr "Söker av förrådet %s"#: msg.py:118msgid "Wait while APTonCD gets the package list"msgstr "Vänta under tiden APTonCD får paketlistan"#: msg.py:119msgid """This operation may take a long time depending \n""on your internet connection speed."msgstr """Den här åtgärden kan ta en lång tid beroende \n""på hastigheten på din Internetanslutning."#: msg.py:120msgid "Fetching list of packages..."msgstr "Hämtar paketlista..."#: msg.py:124msgid "Size"msgstr "Storlek"#: msg.py:125msgid "Progress"msgstr "Förlopp"#: msg.py:126#, python-formatmsgid "Downloading the Packages.gz for %s section..."msgstr "Hämtar Packages.gz för sektionen %s..."#: msg.py:127msgid "Building Repository"msgstr "Bygger förråd"#: msg.py:128msgid """The removable repository is being created, this operation may take a long ""time depending on the size of the repository(ies)."msgstr """Det flyttbara förrådet håller på att skapas. Den här åtgärden kan ta lång ""tid beroende på storleken på förråden."#: msg.py:129msgid "the packages are being split up to fit the media"msgstr "paketen delas upp för att passa på mediat"#: msg.py:131msgid "Download aborted."msgstr "Hämtningen avbröts."#: msg.py:133#, python-formatmsgid """The removable repository has been created sucessfully.\n""Now you can burn these media with a program of your choice, you can find ""them at:\n""\n""<b>%s</b>\n""\n""After they are burnt, you can add these media as sources (repositories) for ""apt-get, aptitude and synaptic by choosing \"Add CD/DVD\" on the Restore ""menu.\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -