⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 it.po

📁 Progra,, das sehr viele Medien formate spielt und sehr bekannt ist.
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
# Italian translation for aptoncd# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.##, fuzzymsgid ""msgstr """Project-Id-Version: aptoncd\n""Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""POT-Creation-Date: 2007-04-06 15:11-0300\n""PO-Revision-Date: 2007-02-15 00:33+0000\n""Last-Translator: Rafael Proença <cypherbios@ubuntu.com>\n""Language-Team: Italian <it@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-08 13:38:17+0000\n"#: aptoncd.py:350 aptoncd.py:351msgid "starts aptoncd on create media-repository mode."msgstr ""#: aptoncd.py:352msgid "starts aptoncd on restore media mode."msgstr ""#: aptoncd.py:353msgid "starts aptoncd on restore .iso image mode."msgstr ""#: aptoncd.py:354msgid "starts aptoncd on download mode."msgstr ""#: aptoncd.py:355msgid "output version information and exit."msgstr ""#: DownloadGUI.py:186msgid "Sections"msgstr "Sezioni"#: msg.py:42msgid "Selecting Packages"msgstr ""#: msg.py:43msgid "Building list of packages"msgstr ""#: msg.py:44msgid """Reading all packages from your cache, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Sto leggendo i pacchetti dalla cache, potrebbe richiedere\n""parecchio tempo, a seconda del numero e dimensione dei pacchetti."#: msg.py:46 msg.py:123msgid "Package"msgstr "Pacchetto"#: msg.py:47#, python-formatmsgid "The package %s already is in the list."msgstr ""#: msg.py:48msgid "Select Package"msgstr "Seleziona i pacchetti"#: msg.py:49msgid "Debian Packages"msgstr "Pacchetti Debian"#: msg.py:50 msg.py:90msgid "Check All"msgstr "Seleziona tutto"#: msg.py:51 msg.py:91msgid "Uncheck All"msgstr "Deseleziona tutto"#: msg.py:52msgid "Remove from list"msgstr "Elimina dalla lista"#: msg.py:53msgid "Invert Selections"msgstr ""#: msg.py:54msgid "Creating APTonCD..."msgstr "Sto creando un ATPonCD..."#: msg.py:55msgid """Copying packages. This operation may take a long\n""time, depending on number and size of packages."msgstr """Sto copiando i pacchetti. L'operazione potrebbe richiedere molto\n""tempo, a seconda del numero e delle dimensioni dei pacchetti."#: msg.py:56msgid """The destination directory is not writable.\n""Please, select another destination directory and try again."msgstr """La cartella di destinazione non è scrivibile.\n""Seleziona un'altra cartella e riprova."#: msg.py:58msgid "Process canceled"msgstr "Processo annullato"#: msg.py:59#, python-formatmsgid "Processing file %s"msgstr "Sto processandi i file %s"#: msg.py:60msgid "<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>"msgstr "<b><i>Il pacchetto principale potrebbe non venire creato</i></b>"#: msg.py:61msgid "Scanning and cataloguing packages..."msgstr "Sto esaminando e catalogando i pacchetti..."#: msg.py:62msgid "Making the iso image..."msgstr "Sto creando l'immagine iso..."#: msg.py:63msgid "Cleaning session..."msgstr "Sto pulendo la sessione..."#: msg.py:64#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in %s.\n""%s"msgstr """L'immagine è stata creata con successo. La puoi trovare in %s.\n""%s"#: msg.py:65#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in \n""%s \n""\n""Do you want burn it now?"msgstr """L'immagine è stata creata con successo, e può essere trovata in\n""%s\n""Vuoi masterizzarla adesso?"#: msg.py:66#, python-formatmsgid """The name '%s' is not supported as the .iso filename because it contains ""invalid characters.\n""Please use a different name with letters, numbers, or '+','-','_', '.' ""characters."msgstr ""#: msg.py:69msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when the ""media already mounted, or click on cancel button to abort."msgstr """Inserisci un supporto APTonCD nel drive CD/DVD e clicca su OK una volta che ""il supporto è stato montato, oppure clicca su annulla per uscire."#: msg.py:71msgid """The CD/DVD has no data.\n""Insert an APTonCD into the drive."msgstr """Il CD/DVD non contiene dati.\n""Inserisci un APTonCD nel drive."#: msg.py:72msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when ""ready, or click on cancel button to abort."msgstr """Inserisci un supporto APTonCD nel drive CD/DVD e clicca su OK quando sei ""pronto, oppure clicca su annulla per uscire."#: msg.py:74msgid """The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n""Insert an APTonCD medium into the drive."msgstr ""#: msg.py:75msgid "Select an APTonCD .iso image"msgstr "Seleziona una immagine .iso APTonCD"#: msg.py:76msgid "Iso Image"msgstr "Immagine Iso"#: msg.py:77msgid "The selected file isn't a valid ISO file or doesn't exist."msgstr "Il file selezionato non è un immagine .iso valida oppure non esiste."#: msg.py:78#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s packages.\n""The medium is probably corrupted.\n""These packages will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy these packages manually later."msgstr ""#: msg.py:83#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s package.\n""This package will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy this package manually later.\n"msgstr ""#: msg.py:87msgid "Reading Packages..."msgstr "Sto leggendo i pacchetti..."#: msg.py:88msgid """Reading all packages from your medium, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr ""#: msg.py:92msgid "Remove Package"msgstr "Rimuovi pacchetto"#: msg.py:93msgid "Invert check"msgstr "Inverti la selezione"#: msg.py:94msgid """You have not permission to write in the apt cache directory.\n""Please run APTonCD with sudo or root privileges."msgstr ""#: msg.py:96msgid "Restoring APTonCD..."msgstr "Ripristino di APTonCD in corso..."#: msg.py:97msgid "Some files couldn't be sucessfully restored"msgstr "Non è stato possibile ripristinare con successo alcuni file"#: msg.py:98msgid """The files were sucessfully restored to your cache.\n"" Now future APTonCD media will contain these packages too."msgstr ""#: msg.py:100msgid "Copying file "msgstr "Sto copiando i file "#: msg.py:101msgid "Checking packages' versions"msgstr ""#: msg.py:104#, python-formatmsgid "Version: %s"msgstr "Versione: %s"#: msg.py:105#, python-formatmsgid "File Size: %s"msgstr "Dimensione: %s"#: msg.py:106msgid "Package:   "msgstr "Pacchetto:   "#: msg.py:107msgid "Summary: "msgstr "Descrizione: "#: msg.py:108msgid "Error loading package info"msgstr "Errore nel caricamento delle informazioni"#: msg.py:109msgid "READ ERROR"msgstr "ERRORE DI LETTURA"#: msg.py:112msgid "Processing..."msgstr "Elaborazione in corso..."#: msg.py:113msgid "This process could take a long time."msgstr "Potrebbe richiedere molto tempo."#: msg.py:114msgid "Please wait..."msgstr ""#: msg.py:115#, python-formatmsgid "remaining %i of %i"msgstr "rimangono %i di %i"#: msg.py:117#, python-formatmsgid "Scanning %s repository"msgstr ""#: msg.py:118msgid "Wait while APTonCD gets the package list"msgstr ""#: msg.py:119msgid """This operation may take a long time depending \n""on your internet connection speed."msgstr ""#: msg.py:120msgid "Fetching list of packages..."msgstr ""#: msg.py:124msgid "Size"msgstr ""#: msg.py:125msgid "Progress"msgstr ""#: msg.py:126#, python-formatmsgid "Downloading the Packages.gz for %s section..."msgstr ""#: msg.py:127msgid "Building Repository"msgstr ""#: msg.py:128msgid """The removable repository is being created, this operation may take a long ""time depending on the size of the repository(ies)."msgstr ""#: msg.py:129msgid "the packages are being split up to fit the media"msgstr ""#: msg.py:131msgid "Download aborted."msgstr ""#: msg.py:133#, python-formatmsgid """The removable repository has been created sucessfully.\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -