📄 uk.po
字号:
# Ukrainian translation for aptoncd# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.##, fuzzymsgid ""msgstr """Project-Id-Version: aptoncd\n""Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""POT-Creation-Date: 2007-04-06 15:11-0300\n""PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:16+0000\n""Last-Translator: Serhey Kusyumoff <gpalco@gmail.com>\n""Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-08 13:38:14+0000\n"#: aptoncd.py:350 aptoncd.py:351msgid "starts aptoncd on create media-repository mode."msgstr "Відкриває aptoncd в режимі створення репозиторію-на-носії"#: aptoncd.py:352msgid "starts aptoncd on restore media mode."msgstr "Відкриває aptoncd в режимі відновлення носія"#: aptoncd.py:353msgid "starts aptoncd on restore .iso image mode."msgstr "Відкриває aptoncd в режимі відновлення .iso образу"#: aptoncd.py:354msgid "starts aptoncd on download mode."msgstr "Відкриває aptoncd в режимі завантаження"#: aptoncd.py:355msgid "output version information and exit."msgstr "вивести інформацію про версію та вийти"#: DownloadGUI.py:186msgid "Sections"msgstr "Розділи"#: msg.py:42msgid "Selecting Packages"msgstr "Обрання пакунків"#: msg.py:43msgid "Building list of packages"msgstr "Виведення переліку пакунків"#: msg.py:44msgid """Reading all packages from your cache, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Іде зчитування пакунків в кеші, це може зайняти\n""багато часу, залежно від кількості та розміру пакунків."#: msg.py:46 msg.py:123msgid "Package"msgstr "Пакунок"#: msg.py:47#, python-formatmsgid "The package %s already is in the list."msgstr "Пакунок %s вже занесено до списку."#: msg.py:48msgid "Select Package"msgstr "Оберіть пакунок"#: msg.py:49msgid "Debian Packages"msgstr "Пакунки Debian"#: msg.py:50 msg.py:90msgid "Check All"msgstr "Позначити всі"#: msg.py:51 msg.py:91msgid "Uncheck All"msgstr "Зняти всі позначки"#: msg.py:52msgid "Remove from list"msgstr "Видалити зі списку"#: msg.py:53msgid "Invert Selections"msgstr "Змінити вибір на протилежний"#: msg.py:54msgid "Creating APTonCD..."msgstr "Створюєтьчся APTonCD..."#: msg.py:55msgid """Copying packages. This operation may take a long\n""time, depending on number and size of packages."msgstr """Копіювання пакунків. Це може зайняти тривалий час,\n""залежно від кількості та розміру пакунків."#: msg.py:56msgid """The destination directory is not writable.\n""Please, select another destination directory and try again."msgstr """Відсутній достіп для запису в каталог призначення.\n""Оберіть інший каталог та спробуйте знов."#: msg.py:58msgid "Process canceled"msgstr "Процес скасовано"#: msg.py:59#, python-formatmsgid "Processing file %s"msgstr "Обробляється фійл %s"#: msg.py:60msgid "<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>"msgstr "<b><i>Неможливо створити файл metapackage.</i></b>"#: msg.py:61msgid "Scanning and cataloguing packages..."msgstr "Іде сканування та побудова каталогу пакунків..."#: msg.py:62msgid "Making the iso image..."msgstr "Створюється iso образ..."#: msg.py:63msgid "Cleaning session..."msgstr "Створюється сесія..."#: msg.py:64#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in %s.\n""%s"msgstr """Образ було успішно створено, його можна знайти в %s.\n""%s"#: msg.py:65#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in \n""%s \n""\n""Do you want burn it now?"msgstr ""#: msg.py:66#, python-formatmsgid """The name '%s' is not supported as the .iso filename because it contains ""invalid characters.\n""Please use a different name with letters, numbers, or '+','-','_', '.' ""characters."msgstr """Назва '%s' не може використовуватись при найменуванні .iso файлу, тому що ""містить неприпустимі символи.\n""Введіть іншу назву, що мітить літери, цифри, або символи '+','-','_', '.'."#: msg.py:69msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when the ""media already mounted, or click on cancel button to abort."msgstr """Вставте APTonCD носій в CD/DVD привід та натисніть кнопку \"Гаразд\" коли ""носій буде змонтовано, або натисніть кнопку \"Скасуватии\" для скасування."#: msg.py:71msgid """The CD/DVD has no data.\n""Insert an APTonCD into the drive."msgstr """На CD/DVD носії відсутні данні.\n""Вставте APTonCD носій в привід."#: msg.py:72msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when ""ready, or click on cancel button to abort."msgstr """Вставте APTonCD носій в CD/DVD привід та натисніть кнопку \"Гаразд\" коли ""готові, або натисніть \"Скасувати\" для скасування."#: msg.py:74msgid """The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n""Insert an APTonCD medium into the drive."msgstr """CD/DVD носій не містить данних, або не є APTonCD носієм.\n""Вставте APTonCD носій в привід."#: msg.py:75msgid "Select an APTonCD .iso image"msgstr "Оберіть APTonCD .iso образ"#: msg.py:76msgid "Iso Image"msgstr "Iso образ"#: msg.py:77msgid "The selected file isn't a valid ISO file or doesn't exist."msgstr "Обраний файл не є файлом ISO, або не існує взагалі."#: msg.py:78#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s packages.\n""The medium is probably corrupted.\n""These packages will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy these packages manually later."msgstr ""#: msg.py:83#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s package.\n""This package will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy this package manually later.\n"msgstr ""#: msg.py:87msgid "Reading Packages..."msgstr "Зчитування пакунків..."#: msg.py:88msgid """Reading all packages from your medium, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Зчитування всіх пакунків з носія, це може зайняти тривалий час\n"", залежно від кількості та розміру пакунків."#: msg.py:92msgid "Remove Package"msgstr "Видалити пакунок"#: msg.py:93msgid "Invert check"msgstr "Змінити вибір на протилежний"#: msg.py:94msgid """You have not permission to write in the apt cache directory.\n""Please run APTonCD with sudo or root privileges."msgstr ""#: msg.py:96msgid "Restoring APTonCD..."msgstr "Відновлення APTonCD..."#: msg.py:97msgid "Some files couldn't be sucessfully restored"msgstr "Не вдалось відновити деякі файли"#: msg.py:98msgid """The files were sucessfully restored to your cache.\n"" Now future APTonCD media will contain these packages too."msgstr ""#: msg.py:100msgid "Copying file "msgstr "Копіювання файлу "#: msg.py:101msgid "Checking packages' versions"msgstr "Перевірка версій пакунків"#: msg.py:104#, python-formatmsgid "Version: %s"msgstr "Версія: %s"#: msg.py:105#, python-formatmsgid "File Size: %s"msgstr "Розмір файлу: %s"#: msg.py:106msgid "Package: "msgstr "Пакунок: "#: msg.py:107msgid "Summary: "msgstr "ЗАгалом: "#: msg.py:108msgid "Error loading package info"msgstr "Помилка завантаження інформації про пакунок"#: msg.py:109msgid "READ ERROR"msgstr "ПОМИЛКА ЗЧИТУВАННЯ"#: msg.py:112msgid "Processing..."msgstr "Опрацьовую..."#: msg.py:113msgid "This process could take a long time."msgstr "Цей процесс може зайняти тривалий час."#: msg.py:114msgid "Please wait..."msgstr "Будь ластка зачекайте..."#: msg.py:115#, python-formatmsgid "remaining %i of %i"msgstr "залишилось %i з %i"#: msg.py:117#, python-formatmsgid "Scanning %s repository"msgstr "Сканування %s репозиторію"#: msg.py:118msgid "Wait while APTonCD gets the package list"msgstr "Зачекайте, завантажується перелік пакунків"#: msg.py:119msgid """This operation may take a long time depending \n""on your internet connection speed."msgstr """Ця операція може щайняти тривалий час, \n""залежно від швидкості Інтернет з'єднання."#: msg.py:120msgid "Fetching list of packages..."msgstr "Завантаження переліку пакунків..."#: msg.py:124msgid "Size"msgstr "Size"#: msg.py:125msgid "Progress"msgstr "Процес виконання"#: msg.py:126#, python-formatmsgid "Downloading the Packages.gz for %s section..."msgstr "Завантаження файлу Packages.gz для %sсекції..."#: msg.py:127msgid "Building Repository"msgstr "Побудова репозиторію..."#: msg.py:128msgid """The removable repository is being created, this operation may take a long ""time depending on the size of the repository(ies)."msgstr """Триває побудова репозиторію-на-носії, ця операзія може зайняти тривалий час, ""залежно від розміру репозиторію."#: msg.py:129msgid "the packages are being split up to fit the media"msgstr "Поділ пакунків на частини для розміщення на носіях"#: msg.py:131msgid "Download aborted."msgstr "Завантаження скасовано."#: msg.py:133#, python-formatmsgid ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -