📄 ca.po
字号:
# Catalan translation for aptoncd# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.##, fuzzymsgid ""msgstr """Project-Id-Version: aptoncd\n""Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""POT-Creation-Date: 2007-04-06 15:11-0300\n""PO-Revision-Date: 2007-04-21 01:48+0000\n""Last-Translator: Rafael Proença <cypherbios@ubuntu.com>\n""Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-22 23:58:15+0000\n"#: aptoncd.py:350 aptoncd.py:351msgid "starts aptoncd on create media-repository mode."msgstr "inicia aptoncd en mode crea repositori de mitjans"#: aptoncd.py:352msgid "starts aptoncd on restore media mode."msgstr "inicia aptoncd en mode restaurar mitjans"#: aptoncd.py:353msgid "starts aptoncd on restore .iso image mode."msgstr "inicia aptoncd en mode restaura imatge .iso"#: aptoncd.py:354msgid "starts aptoncd on download mode."msgstr "inicia aptoncd en mode descàrrega"#: aptoncd.py:355msgid "output version information and exit."msgstr "informació de la versió i sortida"#: DownloadGUI.py:186msgid "Sections"msgstr "Seccions"#: msg.py:42msgid "Selecting Packages"msgstr "Triant Paquets"#: msg.py:43msgid "Building list of packages"msgstr "Construïnt Llista de paquets"#: msg.py:44msgid """Reading all packages from your cache, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Llegint tots els paquets de la teva memòria cau, això pot trigar\n""algun temps, depenent del número i de la mida dels paquets."#: msg.py:46 msg.py:123msgid "Package"msgstr "Paquet"#: msg.py:47#, python-formatmsgid "The package %s already is in the list."msgstr "El paquet %s ja és a la llista."#: msg.py:48msgid "Select Package"msgstr "Seleccionar paquets"#: msg.py:49msgid "Debian Packages"msgstr "Paquets de Debian"#: msg.py:50 msg.py:90msgid "Check All"msgstr "Marca-ho tot"#: msg.py:51 msg.py:91msgid "Uncheck All"msgstr "Desmarca-ho tot"#: msg.py:52msgid "Remove from list"msgstr "Esborrar de la llista"#: msg.py:53msgid "Invert Selections"msgstr "Inverteix les seleccions"#: msg.py:54msgid "Creating APTonCD..."msgstr "Creant l'APTonCD..."#: msg.py:55msgid """Copying packages. This operation may take a long\n""time, depending on number and size of packages."msgstr """Copiant paquets, aquesta operació pot trigar una mica,\n""depenent del número i de la mida dels paquets."#: msg.py:56msgid """The destination directory is not writable.\n""Please, select another destination directory and try again."msgstr """No es pot escriure al directori de destí.\n""Si us plau, selecciona un altre directori i intenta-ho de nou."#: msg.py:58msgid "Process canceled"msgstr "Procés cancelat"#: msg.py:59#, python-formatmsgid "Processing file %s"msgstr "Processant arxiu %s"#: msg.py:60msgid "<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>"msgstr "<b><i>El metapaquet no s'ha pogut crear.</i></b>"#: msg.py:61msgid "Scanning and cataloguing packages..."msgstr "Escanejant i catalogant paquets..."#: msg.py:62msgid "Making the iso image..."msgstr "Creant l'imatge iso..."#: msg.py:63msgid "Cleaning session..."msgstr "Netejant la sessió..."#: msg.py:64#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in %s.\n""%s"msgstr """La imatge ha estat creada amb èxit, i pot ser trobada a %s.\n""%s"#: msg.py:65#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in \n""%s \n""\n""Do you want burn it now?"msgstr """La imatge ha estat creada amb èxit, i pot ser trobada a\n""%s\n""\n""La vols gravar ara?"#: msg.py:66#, python-formatmsgid """The name '%s' is not supported as the .iso filename because it contains ""invalid characters.\n""Please use a different name with letters, numbers, or '+','-','_', '.' ""characters."msgstr ""#: msg.py:69msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when the ""media already mounted, or click on cancel button to abort."msgstr """Insereix un disc creat amb APTonCD a la teva unitat de CD/DVD i pressiona el ""botó ACCEPTAR quan el disc sigui accessible, o pressiona el botó cancel·lar ""per avortar."#: msg.py:71msgid """The CD/DVD has no data.\n""Insert an APTonCD into the drive."msgstr """El CD/DVD no conté dades.\n""Insereix un disc d'APTonCD a la unitat."#: msg.py:72msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when ""ready, or click on cancel button to abort."msgstr """Insereix un medi d'APTonCD a la unitat de CD/DVD i pressioni el botó ""Acceptar quan el disc estigui llest, o pressiona cancel·lar per avortar."#: msg.py:74msgid """The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n""Insert an APTonCD medium into the drive."msgstr ""#: msg.py:75msgid "Select an APTonCD .iso image"msgstr "Esculli una imatge .iso d'APTonCD"#: msg.py:76msgid "Iso Image"msgstr "Imatge ISO"#: msg.py:77msgid "The selected file isn't a valid ISO file or doesn't exist."msgstr "El fitxer seleccionat no existeix o no es una ISO vàlida."#: msg.py:78#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s packages.\n""The medium is probably corrupted.\n""These packages will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy these packages manually later."msgstr ""#: msg.py:83#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s package.\n""This package will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy this package manually later.\n"msgstr """L'APTonCD no pot llegir el paquet %s.\n""Aquest paquet serà llistat però no serà marcat per copiar.\n""Pots intentar copiar el paquet manualment després.\n"#: msg.py:87msgid "Reading Packages..."msgstr "Llegint paquets..."#: msg.py:88msgid """Reading all packages from your medium, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr ""#: msg.py:92msgid "Remove Package"msgstr "Esborra el paquet"#: msg.py:93msgid "Invert check"msgstr "Inverteix la selecció"#: msg.py:94msgid """You have not permission to write in the apt cache directory.\n""Please run APTonCD with sudo or root privileges."msgstr ""#: msg.py:96msgid "Restoring APTonCD..."msgstr "Restaurant APTonCD..."#: msg.py:97msgid "Some files couldn't be sucessfully restored"msgstr "Alguns arxius no s'han pogut restaurar correctament"#: msg.py:98msgid """The files were sucessfully restored to your cache.\n"" Now future APTonCD media will contain these packages too."msgstr ""#: msg.py:100msgid "Copying file "msgstr "Copiant fitxer "#: msg.py:101msgid "Checking packages' versions"msgstr "Comprovant versions dels paquets"#: msg.py:104#, python-formatmsgid "Version: %s"msgstr "Versió: %s"#: msg.py:105#, python-formatmsgid "File Size: %s"msgstr "Mida del fitxer: %s"#: msg.py:106msgid "Package: "msgstr "Paquet: "#: msg.py:107msgid "Summary: "msgstr "Resum: "#: msg.py:108msgid "Error loading package info"msgstr "Error carregant la informació del paquet"#: msg.py:109msgid "READ ERROR"msgstr "ERROR DE LECTURA"#: msg.py:112msgid "Processing..."msgstr "Processant..."#: msg.py:113msgid "This process could take a long time."msgstr "Aquest procés pot trigar força temps."#: msg.py:114msgid "Please wait..."msgstr "Espera, si us plau..."#: msg.py:115#, python-formatmsgid "remaining %i of %i"msgstr "resten %i de %i"#: msg.py:117#, python-formatmsgid "Scanning %s repository"msgstr "Examinant el repositori %s"#: msg.py:118msgid "Wait while APTonCD gets the package list"msgstr "Espera mentre APTonCD obté la llista de paquets"#: msg.py:119msgid """This operation may take a long time depending \n""on your internet connection speed."msgstr """Aquesta operació pot trigar una mica depenent\n""de la velocitat de la teva connexió a Internet."#: msg.py:120msgid "Fetching list of packages..."msgstr "Adjuntant llista de paquets..."#: msg.py:124msgid "Size"msgstr "Dedicat"#: msg.py:125msgid "Progress"msgstr "En procés"#: msg.py:126#, python-formatmsgid "Downloading the Packages.gz for %s section..."msgstr "Descarregant Packages.gz per a la secció %s..."#: msg.py:127msgid "Building Repository"msgstr "Creant repositori"#: msg.py:128msgid """The removable repository is being created, this operation may take a long ""time depending on the size of the repository(ies)."msgstr ""#: msg.py:129msgid "the packages are being split up to fit the media"msgstr "Els paquets estan essent partits per a que càpiguen al mitjà"#: msg.py:131msgid "Download aborted."msgstr "Descarrega cancel·lada."#: msg.py:133
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -