📄 mpv_pl.ts
字号:
</context><context> <name>gui::MPViewOptionWindow</name> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>options</source> <translation>opcje</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Viewer</source> <translation>Przegl膮darka</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Remember path of last opened/saved file</source> <translation>Zapami臋taj 艣cie偶k臋 ostatnio otwieranego/zapisanego pliku</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Paths</source> <translation>艢cie偶ka</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>You can use environment variables (for example $HOME) in settings on this page</source> <translation>Mo偶na u偶y膰 zmienn膮 艣rodowiskow膮 (na przyk艂ad $HOME) w ustawieniach tej strony</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Icon Path</source> <translation>艢cie偶ka ikon</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source><b>Note</b>: changing Icon Path will take effect on next program start</source> <translation><b>Notka</b>: zmiana 艣cie偶ki ikon przyniesie efekt po ponownym uruchomieniu programu</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Console log file</source> <translation>Konsolowy log pliku</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Toolbars</source> <translation>Paski narz臋dzi</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>These toolbars will be shown:</source> <translation>Te paski narz臋dzi b臋d膮 widoczne:</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Look and Feel</source> <translation>Look and Feel</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>You can set fonts used in application</source> <translation>Mo偶na ustawi膰 czcionki u偶ywane w programie</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Application font</source> <translation>Czcionka programu</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Console font</source> <translation>Czcionka konsoli</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Statusbar font</source> <translation>Czcionka paska stanu</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>You can specify overall visual style</source> <translation>Mo偶na sprecyzowa膰 og贸lny styl wygl膮du</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Style</source> <translation>Styl</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Icon theme</source> <translation>Temat ikon</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source><b>Note</b>: changing icon theme will take effect on next program start</source> <translation><b>Notka</b>: zmiana tematu ikon przyniesie efekt po ponownym uruchomieniu programu</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Use big icons</source> <translation>U偶yj du偶ych ikon</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Hide viewer window when capturing screen</source> <translation>Ukryj okno przegl膮darki podczas zrzutu ekranu</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Delay when capturing screen (in milliseconds)</source> <translation>Op贸藕nienie przy zrzucie ekranu (w milisekundach)</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Center images smaller than window</source> <translation>Centrowanie obraz贸w mniejsze ni偶 okno</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>After hiding window, application need some time to rapaint themselves.<br>Adjust the delay according to your computer speed</source> <translation>Po ukryciu okna aplikacja potrzebuje troszk臋 czasu na swoje przemalowanie.<br>Wyreguluj zw艂ok臋 dopasowan膮 do pr臋dko艣ci swojego komputera</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Enable undo</source> <translation>W艂膮cz cofanie</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Undo will use extra memory to remember original image</source> <translation>Cofanie b臋dzie u偶ywa膰 wi臋cej pami臋ci do zapami臋tania oryginalnego obrazu</translation> </message></context><context> <name>gui::MainWindow</name> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Quit program</source> <translation>Zamknij program</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Close current window</source> <translation>Zamknij bie偶膮ce okno</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Echo all parameters to the console</source> <translation>Prze艣lij wszystkie parametry do konsoli</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Show option dialog</source> <translation>Poka偶 dialog opcji</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Show all commands and their description</source> <translation>Poka偶 wszystkie komendy i ich opis</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Show about window</source> <translation>Poka偶 o oknie</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Image information</source> <translation>Informacja o obrazie</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Unknown command '%1'</source> <translation>Nieznana komenda '%1'</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Command %1 needs at least %2 parameter(s)</source> <translation>Komenda %1 wymaga przynajmniej %2 parametru (贸w)</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Load image from given file or show dialog to load a file if no parameter given</source> <translation>Wczytaj obraz z danego pliku lub poka偶 dialog wczytania pliku gdy nie ma danego parametru</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Save image to given file or show dialog to save a file if no parameter given</source> <translation>Zapisz obraz do danego pliku lub gdy nie ma danego parametru poka偶 dialog zapisania pliku</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Open Image</source> <translation>Otw贸rz obrazek</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Save Image</source> <translation>Zapisz obrazek</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>No image is loaded</source> <translation>Nie wczytano 偶adnego obrazka</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Equalize histogram of image</source> <translation>Wyr贸wnaj histogram obrazu</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Convert image to greyscale</source> <translation>Konwertuj obrazek do odcieni szaro艣ci</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>All images</source> <translation>Wszystkie obrazki</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>All files</source> <translation>Wszystkie pliki</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Undo last operation (if undo is enabled)</source> <translation>Cofnij ostatni膮 operacj臋 (je艣li cofni臋cie jest w艂膮czone)</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Not saved</source> <translation>Nie zapisuj</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Flip image horizontally or vertically</source> <translation>Odwr贸膰 obraz poziomo lub pionowo</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Show information about currently shown image</source> <translation>Poka偶 informacje o bie偶膮cym obrazie</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Filename to load</source> <translation>Nazwa pliku do wczytania</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Resize image to specified size</source> <translation>Zmie艅 rozmiar obrazu do sprecyzowanej warto艣ci</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>New width</source> <translation>Nowa szeroko艣膰</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>New height</source> <translation>Nowa wysoko艣膰</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Border Condition</source> <translation>Stan kraw臋dzi</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Rotate image</source> <translation>Obr贸膰 obrazek</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Angle to rotate in degrees</source> <translation>K膮t obrotu w stopniach</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Filename to save</source> <translation>Nazwa pliku do zapisania</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Set features for viewing image according to parameters.</source> <translation>Ustaw funkcje dla przegl膮dania obraz贸w zgodnie z parametrem.</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Name of the feature to set</source> <translation>Nazwa funkcji do ustawienia</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>New state of feature: 1 (on), 0 (off) or 'toggle'</source> <translation>Nowy stan funkcji: 1 (w艂), 0 (wy艂) lub 'toggle'</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>List of all commands</source> <translation>Lista wszystkich komend</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>For detailed command help, use 'help [name of command]'</source> <translation>Aby uzyska膰 wi臋cej informacji, u偶yj 'help [nazwa komendy]'</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Error during image operation</source> <translation>B艂膮d przy pracy z obrazkiem</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Width and height can be specified in pixels or as percentage (for example "50%") of original value</source> <translation>Szeroko艣膰 i wysoko艣膰 mo偶e by膰 podana w pixelach lub procentowo (na przyk艂ad "50%") oryginalnej warto艣ci</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Move to another file in directory</source> <translation>Przejd藕 do innego pliku w katalogu</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Move forward (+1), backwards (-1), to "start" of directory with offset<-1 and to "end" of directory with offset>1.</source> <translation>Przejd藕 do przodu (+1), do ty艂u (-1), do "pocz膮tek" katalogu z przesuni臋ciem<-1 i do "koniec" katalogu z przesuni臋ciem>1.</translation> </message> <message> <location filename="" line="135969548"/> <source>Cannot move to next or previous file</source> <translation>Nie mo偶na przej艣膰 do nast臋pnego lub poprzedniego pliku</translation>
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -