📄 es.po
字号:
# translation of es.po to Spanish# Spanish translations for PACKAGE package.# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# David <deifo@ono.com>, 2005.# David Rubio Miguélez <deifo@ono.com>, 2005.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: es\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2005-04-12 12:18+0200\n""PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:26+0200\n""Last-Translator: David Rubio Miguélez <deifo@ono.com>\n""Language-Team: Spanish <es@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n""X-Generator: KBabel 1.10\n"#: t_options.h:53msgid "Debugging"msgstr "Depurando"#: t_options.h:57msgid "Disable 3D acceleration"msgstr "Desactivar aceleración 3D"#: t_options.h:62msgid "Show performance boxes"msgstr "Mostrar cajas de rendimiento"#: t_options.h:69msgid "Image Quality"msgstr "Calidad de imagen"#: t_options.h:77msgid "Texture color depth"msgstr "Profundidad de color de textura"#: t_options.h:78msgid "Prefer frame buffer color depth"msgstr "Preferir profundidad de color del \"framebuffer\""#: t_options.h:79msgid "Prefer 32 bits per texel"msgstr "Preferir 32 bits por texel"#: t_options.h:80msgid "Prefer 16 bits per texel"msgstr "Preferir 16 bits por texel"#: t_options.h:81msgid "Force 16 bits per texel"msgstr "Forzar a 16 bits por texel"#: t_options.h:87msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"msgstr "Valor máximo inicial para filtrado anisotrópico de textura"#: t_options.h:92msgid "Forbid negative texture LOD bias"msgstr "Prohibir valores negativos de Nivel De Detalle (LOD) de texturas"#: t_options.h:97msgid "Enable S3TC texture compression even if software support is not available"msgstr "Activar la compresión de texturas S3TC incluso si el soporte por software no está disponible"#: t_options.h:104msgid "Initial color reduction method"msgstr "Método inicial de reducción de color"#: t_options.h:105msgid "Round colors"msgstr "Colores redondeados"#: t_options.h:106msgid "Dither colors"msgstr "Colores suavizados"#: t_options.h:114msgid "Color rounding method"msgstr "Método de redondeo de colores"#: t_options.h:115msgid "Round color components downward"msgstr "Redondear hacia abajo los componentes de color"#: t_options.h:116msgid "Round to nearest color"msgstr "Redondear al color más cercano"#: t_options.h:125msgid "Color dithering method"msgstr "Método de suavizado de color"#: t_options.h:126msgid "Horizontal error diffusion"msgstr "Difusión de error horizontal"#: t_options.h:127msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"msgstr "Difusión de error horizontal, reiniciar error al comienzo de línea"#: t_options.h:128msgid "Ordered 2D color dithering"msgstr "Suavizado de color 2D ordenado"#: t_options.h:134msgid "Floating point depth buffer"msgstr "Búfer de profundidad en coma flotante"#: t_options.h:140msgid "Performance"msgstr "Rendimiento"#: t_options.h:148msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"msgstr "Modo TCL (Transformación, Recorte, Iluminación)"#: t_options.h:149msgid "Use software TCL pipeline"msgstr "Usar tubería TCL por software"#: t_options.h:150msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"msgstr "Usar TCL por hardware en la primera fase de la tubería TCL"#: t_options.h:151msgid "Bypass the TCL pipeline"msgstr "Pasar por alto la tubería TCL"#: t_options.h:152msgid "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"msgstr "Pasar por alto la tubería TCL con código máquina basado en estados generado al vuelo"#: t_options.h:161msgid "Method to limit rendering latency"msgstr "Método para limitar la latencia de rénder"#: t_options.h:162msgid "Busy waiting for the graphics hardware"msgstr "Esperar activamente al hardware gráfico"#: t_options.h:163msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"msgstr "Dormir en intervalos cortos mientras se espera al hardware gráfico"#: t_options.h:164msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"msgstr "Permitir que el hardware gráfico emita una interrupción de software y duerma"#: t_options.h:174msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"msgstr "Sincronización con el refresco vertical (intervalos de intercambio)"#: t_options.h:175msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"msgstr "No sincronizar nunca con el refresco vertical, ignorar la elección de la aplicación"#: t_options.h:176msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"msgstr "Intervalo de intercambio inicial 0, obedecer la elección de la aplicación"#: t_options.h:177msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"msgstr "Intervalo de intercambio inicial 1, obedecer la elección de la aplicación"#: t_options.h:178msgid """Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum ""swap interval"msgstr "Sincronizar siempre con el refresco vertical, la aplicación elige el intervalo de intercambio mínimo"#: t_options.h:186msgid "Use HyperZ to boost performance"msgstr "Usar HyperZ para potenciar rendimiento"#: t_options.h:191msgid "Number of texture units used"msgstr "Número de unidades de textura usadas"#: t_options.h:196msgid "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/r200"msgstr "Activar \"hack\" para permitir texturas más grandes con compresión de textura activada en la Radeon/r200"#: t_options.h:201msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"msgstr "Calidad de filtrado de textura vs. velocidad, alias filtrado \"brilinear\" de textura"#: t_options.h:209msgid "Used types of texture memory"msgstr "Tipos de memoria de textura usados"#: t_options.h:210msgid "All available memory"msgstr "Toda la memoria disponible"#: t_options.h:211msgid "Only card memory (if available)"msgstr "Sólo la memoria de la tarjeta (si disponible)"#: t_options.h:212msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"msgstr "Sólo memoria GART (AGP/PCIE) (si disponible)"#: t_options.h:220msgid "Features that are not hardware-accelerated"msgstr "Características no aceleradas por hardware"#: t_options.h:224msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"msgstr "Activar la extensión GL_ARB_vertex_program"#: t_options.h:229msgid "Enable extension GL_NV_vertex_program"msgstr "Activar extensión GL_NV_vertex_program"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -