📄 1.out
字号:
1425
00:01:08,253 --> 00:01:12,815
Hi, and welcome back to
another episode of Television Educative.
1426
00:01:12,853 --> 00:01:15,447
Tonight, I will show you
how dreams are prepared.
1427
00:01:15,623 --> 00:01:17,955
People think it's a very simple
and easy process...
1428
00:01:18,125 --> 00:01:21,356
...but it's a bit more
complicated than that.
1429
00:01:21,528 --> 00:01:27,433
As you can see, a very delicate combination
of complex ingredients is the key.
1430
00:01:27,601 --> 00:01:31,537
First, we put in some random thoughts.
1431
00:01:32,606 --> 00:01:38,875
And then we add a little bit
of reminiscences of the day...
1432
00:01:39,747 --> 00:01:43,843
...mixed with some memories
from the past.
1433
00:01:44,151 --> 00:01:45,812
That's for two people.
1434
00:01:46,820 --> 00:01:51,382
Love, friendships, relationships,
and all those "ships"...
1435
00:01:51,825 --> 00:01:54,157
...together with songs you heard
during the day...
1436
00:01:54,328 --> 00:01:58,128
...things you saw and also...personal.
1437
00:01:58,299 --> 00:02:01,359
okay. okay, I think it's one.
1438
00:02:01,935 --> 00:02:04,733
There it goes. yes. yes.
1439
00:02:04,905 --> 00:02:07,066
okay, we have to run.
1440
00:02:10,544 --> 00:02:14,105
I'm talking quietly to not
wake myself up.
1441
00:02:15,082 --> 00:02:16,071
I'm with my dad.
1442
00:02:16,717 --> 00:02:22,053
Yes, Dad. I remember.
My father was there.
1443
00:02:22,222 --> 00:02:25,282
It's nice to see him healthy
and normal again.
1444
00:02:25,459 --> 00:02:27,859
I almost forgot how he looked.
1445
00:02:28,028 --> 00:02:29,791
Handsome, no?
1446
00:02:29,963 --> 00:02:32,329
Oh, yeah, oh yeah, we're in a concert.
1447
00:02:32,499 --> 00:02:36,401
A Duke Ellington concert.
Yes, my man, Duke Ellington.
1448
00:02:36,637 --> 00:02:40,266
And the band starts to play.
Bass, drums and all.
1449
00:02:40,441 --> 00:02:42,909
It's amazing, they got this super swing.
1450
00:02:43,077 --> 00:02:44,874
And the Duke enters the stage.
1451
00:02:45,045 --> 00:02:48,879
He's radiant, in a glowing white tuxedo.
1452
00:03:05,466 --> 00:03:11,462
Dad, this is not Duke Ellington,
but Duck Ellington.
1453
00:03:11,638 --> 00:03:13,265
This is a dream.
1454
00:03:15,309 --> 00:03:19,405
I'm sorry, Dad, but you're dead.
1455
00:03:19,580 --> 00:03:22,071
You've lost the battle to cancer.
1456
00:03:22,249 --> 00:03:25,377
No, no. I cried so hard.
1457
00:03:25,552 --> 00:03:30,012
I could feel my tears forming
two rivers under my eyes.
1458
00:03:30,190 --> 00:03:33,455
In dreams, emotions are overwhelming.
1459
00:06:23,297 --> 00:06:25,731
Come in, action two.
Can you complete the mission?
1460
00:08:38,298 --> 00:08:39,959
Ski?.
1461
00:09:54,307 --> 00:09:56,138
-English very well.
-oh, good, good.
1462
00:09:56,309 --> 00:09:59,472
-yes, picture one is a duck.
-Me too.
1463
00:10:03,550 --> 00:10:06,041
Am I not supposed to design
the new calendar collection?.
1464
00:10:06,219 --> 00:10:07,277
No, no, I'm afraid not.
1465
00:10:09,456 --> 00:10:11,981
Because my mother,
she told me this was a creative job.
1466
00:10:12,159 --> 00:10:13,751
This doesn't look creative at all.
1467
00:10:15,195 --> 00:10:17,390
you know,
I think there's a misunderstanding.
1468
00:10:17,564 --> 00:10:18,826
Can I see?.
1469
00:10:18,999 --> 00:10:20,432
-Sure.
-Yeah?.
1470
00:10:29,276 --> 00:10:30,265
This is nice.
1471
00:10:30,443 --> 00:10:32,809
yeah, not bad, eh?.
1472
00:10:32,979 --> 00:10:34,412
I'll tell you what.
1473
00:10:34,581 --> 00:10:37,641
Take the portfolio and
let's talk to the big boss here, okay?.
1474
00:10:39,085 --> 00:10:40,575
The collection is crap anyway.
1475
00:10:40,754 --> 00:10:43,917
welcome in this palace, Stephane.
1476
00:10:44,090 --> 00:10:46,320
Stephane is a great artist
with a foreign accent.
1477
00:10:46,493 --> 00:10:47,926
He'd like to suggest something.
1478
00:10:48,094 --> 00:10:51,427
what about the ski weekend?.
Did you put him on the list?.
1479
00:10:51,598 --> 00:10:55,625
You see, Stephane, it's very, very important
to stimulate the team spirit.
1480
00:10:56,269 --> 00:10:57,702
Martine.
1481
00:11:02,209 --> 00:11:05,838
You should show him your work, okay?.
Be brave, Stephane.
1482
00:11:08,181 --> 00:11:10,615
well, it's still a bit of a work in progress.
1483
00:11:10,784 --> 00:11:13,776
I've done 1 2 paintings for a calendar.
1484
00:11:17,524 --> 00:11:20,516
Hello, ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
1485
00:11:21,094 --> 00:11:25,121
we will be reaching Paris' Charles de Gaulle
in 6 hours and 45 minutes.
1486
00:11:25,298 --> 00:11:27,698
Please enjoy the flight,
fasten your seat belts...
1487
00:11:27,868 --> 00:11:31,668
...and if you have any questions,
please don't hesitate to:.
1488
00:11:33,607 --> 00:11:36,599
The pilot will never finish the sentence.
1489
00:11:37,043 --> 00:11:41,241
Flight 800, on July 1 7th, 1 996...
1490
00:11:41,414 --> 00:11:43,609
...disappears from the sky.
1491
00:11:43,783 --> 00:11:47,219
Spraying its 230 passengers
all over the North Atlantic.
1492
00:11:47,921 --> 00:11:50,219
The whole world is in shock.
1493
00:11:52,525 --> 00:11:54,390
Quiet morning,
like any other morning.
1494
00:11:56,062 --> 00:11:59,759
A huge earthquake
rattles the center of the town.
1495
00:11:59,933 --> 00:12:04,961
Each month has its own
most infamous disaster event...
1496
00:12:05,138 --> 00:12:07,163
...engraved in the collective memory.
1497
00:12:07,340 --> 00:12:11,640
It's a concept I've been trying to
work on and developing.
1498
00:12:11,811 --> 00:12:13,244
It's called disasterology.
1499
00:12:13,413 --> 00:12:15,472
Stephane, you are not serious.
1500
00:12:15,649 --> 00:12:17,810
oh, I am very serious.
1501
00:12:17,984 --> 00:12:20,885
It's the customer that needs
a little bit of a sense of humor.
1502
00:12:21,054 --> 00:12:24,114
My customers don't have
any sense of humor.
1503
00:12:25,592 --> 00:12:29,688
They want puppies, trucks,
flowers or nudes. That's all.
1504
00:12:29,863 --> 00:12:33,321
Come on, Guy, show him his work.
It's getting late now.
1505
00:12:36,670 --> 00:12:39,400
Come on, Stephane, let's go.
1506
00:12:44,945 --> 00:12:46,173
you shave with a cracker?.
1507
00:13:04,297 --> 00:13:06,891
oh, you little asshole!
1508
00:13:58,618 --> 00:14:02,019
Sorry, no. No, no, no.
I need a break. No, no, no.
1509
00:14:02,188 --> 00:14:05,123
No, no, I need a little break.
Serge, I need a little break.
1510
00:14:05,291 --> 00:14:06,451
Guy, just a tiny one.
1511
00:14:19,139 --> 00:14:20,902
La pampa is in Argentina, you idiot!
1512
00:14:21,408 --> 00:14:24,172
what about yucatan, Palenque, Kerala?.
1513
00:14:46,866 --> 00:14:48,595
Get out.
1514
00:15:51,564 --> 00:15:54,556
Come in, action two.
Can you complete the mission?
1515
00:15:55,468 --> 00:15:58,801
Come in, action two.
Can you complete the mission?
1516
00:15:58,972 --> 00:16:02,373
Come in, action two.
Can you complete the mission?
1517
00:16:02,542 --> 00:16:06,034
Come in, action two.
Can you complete the mission?
1518
00:16:06,212 --> 00:16:09,204
Come in, action two.
Can you complete the mission?
1519
00:16:09,749 --> 00:16:12,343
Come in, action two.
Can you complete the mission?
1520
00:16:12,519 --> 00:16:14,783
It's 7::30.
1521
00:16:19,626 --> 00:16:20,718
Hello?.
1522
00:16:23,630 --> 00:16:25,723
Are you trying to mock me on the air?.
1523
00:16:25,899 --> 00:16:27,833
A creative job,
Is that what you call it?.
1524
00:16:53,760 --> 00:16:55,785
No, Mam-- Mama. Mama!
1525
00:17:09,275 --> 00:17:12,335
Excuse me for this interruption.
1526
00:17:14,514 --> 00:17:17,142
yeah, that's my father.
1527
00:18:09,869 --> 00:18:12,531
P.S.R. :
1528
00:18:12,705 --> 00:18:18,041
Parallel synchronized randomness.
1529
00:18:19,579 --> 00:18:24,243
An interesting brain rarity
and our subject for today.
1530
00:18:26,085 --> 00:18:30,044
Two people walk in opposite directions
at the same time...
1531
00:18:30,223 --> 00:18:34,216
...and then they make the same decision
at the same time.
1532
00:18:34,394 --> 00:18:36,828
Then they correct it,
and then they correct it...
1533
00:18:36,996 --> 00:18:40,124
...and then they correct it
and then they correct it....
1534
00:18:40,300 --> 00:18:42,598
Basically, in a mathematical world...
1535
00:18:42,769 --> 00:18:45,863
...these two little guys will
stay looped for the end of time.
1536
00:18:46,039 --> 00:18:48,872
The brain is the most complex thing
in the universe...
1537
00:18:49,042 --> 00:18:51,067
...and it's right behind the nose.
1538
00:18:52,879 --> 00:18:54,642
Fascinating!
1539
00:18:56,683 --> 00:18:59,015
I'm sorry, I'm sorry.
I'm sorry about this.
1540
00:18:59,185 --> 00:19:00,482
Stay calm.
1541
00:19:00,653 --> 00:19:05,352
I think that's just that they are
renovating the studio right behind here.
1542
00:20:26,406 --> 00:20:28,306
-you are Spanish, no?.
-No.
1543
00:20:28,474 --> 00:20:29,907
-No?.
-I'm from Mexico.
1544
00:20:30,076 --> 00:20:31,703
But my mother is French.
1545
00:20:31,878 --> 00:20:36,247
Yeah, I just came here because
my father died of cancer.
1546
00:20:39,519 --> 00:20:43,114
okay. You know,
that looks pretty bad.
1547
00:20:47,293 --> 00:20:48,954
You think I have to go
to the hospital?.
1548
00:20:49,128 --> 00:20:52,620
Beause it's not looking that good....
1549
00:21:03,309 --> 00:21:04,537
Good stuff for you.
1550
00:21:07,413 --> 00:21:08,971
okay?.
1551
00:21:11,984 --> 00:21:14,248
-It's strong.
-It's mint. It's mint.
1552
00:21:16,389 --> 00:21:19,358
-yeah, I feel it working already.
-yeah?. Okay.
1553
00:21:22,361 --> 00:21:24,829
-So, what's your name?.
-Stephane.
1554
00:21:24,997 --> 00:21:27,465
Stephane?. Stephanie.
1555
00:21:28,067 --> 00:21:29,932
Stephane, Stephanie.
Stephanie, Stephane.
1556
00:21:30,102 --> 00:21:32,935
Click-clack, catch, match.
She has no boyfriend.
1557
00:21:35,341 --> 00:21:38,469
-And you?. You...?.
-Zoe.
1558
00:21:39,111 --> 00:21:41,671
You know,
Stephanie is a talented composer.
1559
00:21:41,848 --> 00:21:45,306
-you should hear what she makes.
-That's bullshit. I never play it.
1560
00:21:45,485 --> 00:21:49,012
You know, a pretty girl with talent,
that deserves to be mentioned.
1561
00:21:49,188 --> 00:21:50,712
yeah.
1562
00:21:50,890 --> 00:21:52,619
And what's your job?.
1563
00:21:52,792 --> 00:21:56,387
I'm a promotional calendar
maquettiste. Yeah, it's--
1564
00:22:31,664 --> 00:22:32,961
That's typical from Sylvain.
1565
00:22:33,132 --> 00:22:35,930
He asks you to help and then
he lets you do all the work.
1566
00:22:36,102 --> 00:22:38,070
I am sorry.
1567
00:22:44,377 --> 00:22:48,746
So what does it mean exactly,
promotional calendar maquettist?.
1568
00:22:48,915 --> 00:22:53,511
Maquettiste. It's--
I don't know.
1569
00:22:55,388 --> 00:22:58,050
I don't know. It's really boring, actually.
1570
00:22:58,224 --> 00:23:01,125
But I mean, there's one profession
I really wanna pursue...
1571
00:23:01,294 --> 00:23:02,784
...which is inventor.
1572
00:23:02,962 --> 00:23:05,863
-lnventing what?.
-well, I can show you.
1573
00:23:06,032 --> 00:23:08,728
I have some glasses...
1574
00:23:08,901 --> 00:23:11,335
...where you can see real life in 3-D.
1575
00:23:11,504 --> 00:23:13,699
Isn't life already in 3-D?.
1576
00:23:14,640 --> 00:23:16,631
No-- yeah, but--
1577
00:23:16,809 --> 00:23:20,006
Come on, I mean,
Do you wanna-- Do you wanna try it?.
1578
00:23:20,613 --> 00:23:22,581
This, for example:
1579
00:23:23,182 --> 00:23:24,979
Look, look, look.
1580
00:23:28,154 --> 00:23:30,645
-lt works, no?.
-yeah, yeah.
1581
00:23:36,829 --> 00:23:39,627
You know Pulfrich, the guy who
discovered the 3-D effect?.
1582
00:23:39,799 --> 00:23:41,289
He had only one eye.
1583
00:23:41,467 --> 00:23:44,561
And that makes him, like, the Beethoven
of the stereo, you know?.
1584
00:23:47,540 --> 00:23:50,668
And what do you girls do?.
Are you students or work?.
1585
00:23:50,843 --> 00:23:53,471
-No, we're--
-No, we're creative executives.
1586
00:23:53,646 --> 00:23:57,412
we're going to concerts
and we find bands to sign.
1587
00:23:57,583 --> 00:23:58,607
To sign what?.
1588
00:23:58,784 --> 00:24:00,775
oh, she means that we're working
in music.
1589
00:24:01,621 --> 00:24:03,088
what company?.
1590
00:24:03,589 --> 00:24:05,648
Aristotle.
1591
00:24:06,192 --> 00:24:08,319
Like, as the turtle, no?.
1592
00:24:08,494 --> 00:24:10,962
No, no, no.
Like the philosopher. you know?.
1593
00:24:19,505 --> 00:24:20,733
I'm gonna go.
1594
00:24:30,716 --> 00:24:31,944
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -