⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 pt_br.po

📁 QT calclator for linux enviroenment
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr "Mostra a janela da <application>Calculadora</application> Modo Básica"#. ==== End of Figure ====#: ../C/gcalctool.xml:283(para)msgid """The <application><application>Calculator</application></application> window ""contains the following elements:"msgstr """A janela da <application>Calculadora</application> contém os seguintes ""elementos:"#: ../C/gcalctool.xml:285(term)msgid "Menubar"msgstr "Barra de Menu"#: ../C/gcalctool.xml:287(para)msgid """The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work ""with <application><application>Calculator</application></application>."msgstr """Os menus na barra de menu contêm todos os comandos de que você precisa para ""trabalhar com a <application>Calculadora</application>."#: ../C/gcalctool.xml:290(term)msgid "Display area"msgstr "Área de Visualização"#: ../C/gcalctool.xml:292(para)msgid """The display area shows the numbers that you enter, and the results of ""calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter ""numbers of up to forty digits."msgstr """A área de visualização mostra os números que você digita, e os resultados ""dos cálculos. Se você não estiver usando a precedência aritmética, você pode ""somente digitar números com até quarenta dígitos."#: ../C/gcalctool.xml:295(term)msgid "Mode area"msgstr "Área de Modo"#: ../C/gcalctool.xml:297(para)msgid """The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode ""buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in ""Financial and Scientific modes."msgstr """A área de modo exibe os botões para o modo corrente. Os botões do modo ""Básico são sempre exibidos. Os botões do modo Avançado também estão ""disponíveis nos modos Financeiro e Científico."#: ../C/gcalctool.xml:300(term)msgid "Popup Menu"msgstr "Menu de Contexto"#: ../C/gcalctool.xml:302(phrase)msgid "Shows popup-menu symbol."msgstr "Mostra o símbolo do menu de contexto."#: ../C/gcalctool.xml:302(para)msgid """The <placeholder-1/> symbol on a <application>Calculator</application> ""button indicates that a popup menu is displayed when you click on that ""button."msgstr """O símbolo <placeholder-1/> nos botões da <application>Calculadora</""application> indica que um menu de contexto é exibido quando você clica ""nestes botões."#: ../C/gcalctool.xml:306(term)msgid "Status Bar"msgstr "Barra de Status"#: ../C/gcalctool.xml:308(para)msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."msgstr "A barra de status exibe mensagens do status de seus cálculos."#: ../C/gcalctool.xml:315(title)msgid "Usage"msgstr "Usando"#: ../C/gcalctool.xml:319(title)msgid "To Use Calculator Functions"msgstr "Usar as Funções de Cálculo"#: ../C/gcalctool.xml:320(para)msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"msgstr "Para executar um cálculo, use um dos seguintes métodos:"#: ../C/gcalctool.xml:323(para)msgid """Click on the <application>Calculator</application> buttons to enter numbers ""and functions."msgstr """Clique nos botões da <application>Calculadora</application> para inserir os ""números e funções."#: ../C/gcalctool.xml:326(para)msgid """Give focus to the <application>Calculator</application> window, then use the ""keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to ""perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend=""\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."msgstr """Mantenha o foco na janela da <application>Calculadora</application>, então ""use o teclado ou o teclado numérico para especificar o cálculo que você quer ""executar. Para uma lista completa das teclas de atalho, veja a <xref linkend=""\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."#: ../C/gcalctool.xml:329(para)msgid """The <application>Calculator</application> application automatically displays ""numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. ""For example, the following table shows the value that is displayed when you ""use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"msgstr """A aplicação <application>Calculadora</application> exibirá automaticamente ""números com mais de quarenta dígitos, e número pequenos, como número ""exponenciais. Por exemplo, a tabela abaixo mostra o valor exibido quando ""você usa a base decimal com uma precisão de 2 casas significativas:"#: ../C/gcalctool.xml:337(para)msgid "Display"msgstr "Exibição"#: ../C/gcalctool.xml:339(para)msgid "Signifies"msgstr "Significa"#: ../C/gcalctool.xml:344(para)msgid "1.23e+37"msgstr "1.23e+37"#: ../C/gcalctool.xml:345(para)msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"msgstr "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"#: ../C/gcalctool.xml:348(para)msgid "1e-5"msgstr "1e-5"#: ../C/gcalctool.xml:349(para)msgid "0.00001"msgstr "0.00001"#: ../C/gcalctool.xml:355(para)msgid """For information about how to enter a number in exponential format, see <xref ""linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."msgstr """Para informações sobre como inserir um número no formato exponencial, veja ""<xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."#: ../C/gcalctool.xml:358(title)msgid "To Display a Separator in Large Numbers"msgstr "Exibir um Separador de Números Grandes"#: ../C/gcalctool.xml:359(para)msgid """To insert a separator between every three digits to the left of the numeric ""point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</""guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."msgstr """Para inserir um separador entre cada três dígitos à esquerda do ponto ""numérico na base decimal, escolha <menuchoice><guimenu>Ver</""guimenu><guimenuitem>Mostrar Separador de Milhares</guimenuitem></""menuchoice>."#: ../C/gcalctool.xml:362(para)msgid "The separator character is not displayed when you use the C locale."msgstr "O caractere separador não é exibido quando você usa o locale C."#: ../C/gcalctool.xml:367(title)msgid "To Copy and Paste in the Display Area"msgstr "Copiar e Colar na Área de Visualização"#: ../C/gcalctool.xml:368(para)msgid """To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</""guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the ""value into another application."msgstr """Para copiar o resultado de um cálculo, selecione ""<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></""menuchoice>. Você pode colar o valor dentro de outra aplicação."#: ../C/gcalctool.xml:370(para)msgid """To paste a previously copied value into the display area, choose ""<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></""menuchoice>."msgstr """Para colar um valor previamente copiado na área de visualização, escolha ""<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem></""menuchoice>."#: ../C/gcalctool.xml:377(title)msgid "To Perform Basic Calculations"msgstr "Realizar Cálculos Básicos"#: ../C/gcalctool.xml:378(para)msgid """Basic mode is displayed by default when you first start ""<application>Calculator</application>. To explicitly invoke Basic mode, ""choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></""menuchoice>."msgstr """O modo Básico é exibido por padrão quando você inicia a ""<application>Calculadora</application>. Para invocar explicitamente o modo ""Básico, selecione <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Básica</""guimenuitem></menuchoice>."#: ../C/gcalctool.xml:379(para)msgid """The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other ""words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</""guimenuitem></menuchoice> is inactive."msgstr """Os registradores de memória da calculadora estão indisponíveis no Modo ""Básico. Em outras palavras, <menuchoice><guimenu>Ver</""guimenu><guimenuitem>Registradores de Memória</guimenuitem></menuchoice> ""está desativado."#: ../C/gcalctool.xml:381(title)msgid "To Perform Simple Calculations"msgstr "Realizar Cálculos Simples"#: ../C/gcalctool.xml:382(para)msgid """To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend=""\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."msgstr """Para executar cálculos simples, use os botões descritos na <xref linkend=""\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."#: ../C/gcalctool.xml:384(title)msgid "Performing Simple Calculations"msgstr "Executando Cálculos Simples"#: ../C/gcalctool.xml:394(para) ../C/gcalctool.xml:481(para)#: ../C/gcalctool.xml:580(para) ../C/gcalctool.xml:682(para)#: ../C/gcalctool.xml:797(para) ../C/gcalctool.xml:1271(para)#: ../C/gcalctool.xml:1315(para) ../C/gcalctool.xml:1354(para)#: ../C/gcalctool.xml:1393(para) ../C/gcalctool.xml:1431(para)#: ../C/gcalctool.xml:1545(para) ../C/gcalctool.xml:1592(para)#: ../C/gcalctool.xml:1891(para) ../C/gcalctool.xml:1937(para)#: ../C/gcalctool.xml:2021(para) ../C/gcalctool.xml:2159(para)#: ../C/gcalctool.xml:2234(para) ../C/gcalctool.xml:2549(para)#: ../C/gcalctool.xml:2644(para)msgid "Function"msgstr "Função"#: ../C/gcalctool.xml:396(para) ../C/gcalctool.xml:483(para)#: ../C/gcalctool.xml:582(para) ../C/gcalctool.xml:684(para)#: ../C/gcalctool.xml:799(para) ../C/gcalctool.xml:1273(para)#: ../C/gcalctool.xml:1317(para) ../C/gcalctool.xml:1356(para)#: ../C/gcalctool.xml:1395(para) ../C/gcalctool.xml:1433(para)#: ../C/gcalctool.xml:1547(para) ../C/gcalctool.xml:1594(para)#: ../C/gcalctool.xml:1939(para) ../C/gcalctool.xml:2023(para)#: ../C/gcalctool.xml:2157(para)msgid "Button"msgstr "Botão"#: ../C/gcalctool.xml:398(para) ../C/gcalctool.xml:485(para)#: ../C/gcalctool.xml:584(para) ../C/gcalctool.xml:686(para)#: ../C/gcalctool.xml:735(para) ../C/gcalctool.xml:801(para)#: ../C/gcalctool.xml:1275(para) ../C/gcalctool.xml:1319(para)#: ../C/gcalctool.xml:1358(para) ../C/gcalctool.xml:1397(para)#: ../C/gcalctool.xml:1435(para) ../C/gcalctool.xml:1549(para)#: ../C/gcalctool.xml:1596(para) ../C/gcalctool.xml:1790(para)#: ../C/gcalctool.xml:1941(para) ../C/gcalctool.xml:1990(para)#: ../C/gcalctool.xml:2025(para)msgid "Description"msgstr "Descrição"#: ../C/gcalctool.xml:400(para) ../C/gcalctool.xml:487(para)#: ../C/gcalctool.xml:586(para) ../C/gcalctool.xml:688(para)#: ../C/gcalctool.xml:803(para) ../C/gcalctool.xml:1437(para)#: ../C/gcalctool.xml:1551(para) ../C/gcalctool.xml:1598(para)#: ../C/gcalctool.xml:1943(para) ../C/gcalctool.xml:2027(para)msgid "Example"msgstr "Exemplo"#: ../C/gcalctool.xml:402(para) ../C/gcalctool.xml:489(para)#: ../C/gcalctool.xml:588(para) ../C/gcalctool.xml:690(para)#: ../C/gcalctool.xml:805(para) ../C/gcalctool.xml:1239(para)#: ../C/gcalctool.xml:1439(para) ../C/gcalctool.xml:1553(para)#: ../C/gcalctool.xml:1600(para) ../C/gcalctool.xml:1945(para)#: ../C/gcalctool.xml:2029(para)msgid "Result"msgstr "Resultado"#: ../C/gcalctool.xml:407(para) ../C/gcalctool.xml:2168(para)msgid "Numerals"msgstr "Numerais"#: ../C/gcalctool.xml:408(para) ../C/gcalctool.xml:2167(para)msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"msgstr "<guibutton>0</guibutton> a <guibutton>9</guibutton> inclusive"#: ../C/gcalctool.xml:409(para)msgid """In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, ""<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In ""binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are ""available. The default base is decimal."msgstr """Na base decimal ou hexadecimal, todos os números estão disponíveis. Na base ""octal, <guibutton>8</guibutton> e <guibutton>9</guibutton> estão ""indisponíveis. Na base binária, somente <guibutton>0</guibutton> e ""<guibutton>1</guibutton> estão disponíveis. A base padrão é a decimal."#: ../C/gcalctool.xml:410(guibutton) ../C/gcalctool.xml:411(para)#: ../C/gcalctool.xml:417(guibutton) ../C/gcalctool.xml:439(para)#: ../C/gcalctool.xml:511(para) ../C/gcalctool.xml:1476(para)#: ../C/gcalctool.xml:1504(para) ../C/gcalctool.xml:1562(para)msgid "1"msgstr "1"#: ../C/gcalctool.xml:414(para) ../C/gcalctool.xml:2426(para)msgid "Numeric point"msgstr "Ponto numérico"#: ../C/gcalctool.xml:415(guibutton) ../C/gcalctool.xml:417(guibutton)#: ../C/gcalctool.xml:2424(keycap) ../C/gcalctool.xml:2425(guibutton)msgid "."msgstr "."#: ../C/gcalctool.xml:416(para)msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."msgstr "Inicia a parte fracionária de uma entrada numérica."#: ../C/gcalctool.xml:418(para) ../C/gcalctool.xml:1245(para)msgid "1.2"msgstr "1.2"#: ../C/gcalctool.xml:421(para) ../C/gcalctool.xml:2450(para)msgid "Calculate a result"msgstr "Calculando um resultado"#: ../C/gcalctool.xml:422(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2449(guibutton)msgid "="msgstr "="#: ../C/gcalctool.xml:423(para)msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."msgstr "Exibe o resultado do cálculo corrente na base corrente."#: ../C/gcalctool.xml:424(para) ../C/gcalctool.xml:431(para)msgid """1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"msgstr """1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"#: ../C/gcalctool.xml:425(para) ../C/gcalctool.xml:432(para)#: ../C/gcalctool.xml:498(para) ../C/gcalctool.xml:612(para)#: ../C/gcalctool.xml:1771(keycap) ../C/gcalctool.xml:1896(keycap)#: ../C/gcalctool.xml:2066(para)msgid "3"msgstr "3"#: ../C/gcalctool.xml:428(para) ../C/gcalctool.xml:2414(para)msgid "Addition"msgstr "Adição"#: ../C/gcalctool.xml:429(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2412(keycap)#: ../C/gcalctool.xml:2413(guibutton)msgid "+"msgstr "+"#: ../C/gcalctool.xml:430(para)

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -