⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 es.po

📁 QT calclator for linux enviroenment
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
"menu."msgstr """Recupera el contenido del registro de memoria especificado. Pulse ""<guibutton>Rcl</guibutton>, después seleccione el registro de memoria del ""menú emergente."#: C/gcalctool.xml:719(para)msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"msgstr "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"#: C/gcalctool.xml:720(para)msgid "The value in the display area is 22."msgstr "El valor en el área de visualización es 22."#: C/gcalctool.xml:723(para)msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"msgstr """Intercambiar el valor de un registro de memoria con el del área de ""visualización"#: C/gcalctool.xml:724(guibutton) C/gcalctool.xml:2430(guibutton)msgid "Exch"msgstr "Exch"#: C/gcalctool.xml:725(para)msgid """Exchanges the contents of the specified memory register and the current ""value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select ""the memory register from the popup menu."msgstr """Intercambia el contenido del registro de memoria especificado con el valor ""actual en el área de visualización. Pulse <guibutton>Exch</guibutton>, ""después seleccione el registro de memoria del menú emergente."#: C/gcalctool.xml:726(para)msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"msgstr "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"#: C/gcalctool.xml:727(para)msgid """The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes ""from 22 to 44."msgstr """El valor en el área de visualización cambia de 44 a 22, el valor en el ""registro R2 cambia de 22 a 44."#: C/gcalctool.xml:732(para)msgid """If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the ""memory register, as shown in the following examples:"msgstr """Si usa los atajos de teclado, puede usar el teclado para especificar el ""registro de memoria, tal y como se muestra en los siguientes ejemplos:"#: C/gcalctool.xml:740(para) C/gcalctool.xml:1786(para)#: C/gcalctool.xml:1911(para) C/gcalctool.xml:2010(para)msgid "Keyboard Entry"msgstr "Entrada por teclado"#: C/gcalctool.xml:747(keycap) C/gcalctool.xml:2393(keycap)msgid "S"msgstr "S"#: C/gcalctool.xml:748(para)msgid """Stores the current contents of the display area in memory register ""<guilabel>R2</guilabel>."msgstr """Almacena el contenido actual del área de visualización en el registro de ""memoria <guilabel>R2</guilabel>."#: C/gcalctool.xml:751(keycap) C/gcalctool.xml:2381(keycap)msgid "R"msgstr "R"#: C/gcalctool.xml:752(para)msgid """Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> ""into the display area."msgstr """Recupera el contenido actual del registro de memoria <guilabel>R2</guilabel> ""en el área de visualización."#: C/gcalctool.xml:755(keycap) C/gcalctool.xml:2429(keycap)msgid "X"msgstr "X"#: C/gcalctool.xml:756(para)msgid """Exchanges the current value of the display area with the contents of memory ""register <guilabel>R2</guilabel>."msgstr """Intercambia el contenido actual del área de visualización con el contenido ""del registro de memoria <guilabel>R2</guilabel>."#: C/gcalctool.xml:767(title)msgid "To Perform Financial Calculations"msgstr "Cómo realizar cálculos financieros"#: C/gcalctool.xml:768(para)msgid """To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</""guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."msgstr """Para cambiar al modo financiero, elija <menuchoice><guimenu>Ver</""guimenu><guimenuitem>Financiero</guimenuitem></menuchoice>."#: C/gcalctool.xml:774(para)msgid """When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above ""the Basic and Advanced mode buttons:"msgstr """Cuando cambie al modo financiero, se mostrarán los siguientes botones sobre ""los botones de los modos básico y avanzado:"#: C/gcalctool.xml:778(title)msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"msgstr "Botones del modo financiero de la <application>Calculadora</application>"#: C/gcalctool.xml:785(phrase)msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."msgstr "Muestra <placeholder-1/> botones del modo financiero."#. ==== End of Figure ====#: C/gcalctool.xml:791(para)msgid """To perform financial calculations, use the buttons described in <xref ""linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."msgstr """Para realizar cálculos financieros, use los botones descritos en la <xref ""linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."#: C/gcalctool.xml:794(title)msgid "Performing Financial Calculations"msgstr "Realizar cálculos financieros"#: C/gcalctool.xml:817(para)msgid "Compounding Term"msgstr "Periodo de interés compuesto"#: C/gcalctool.xml:818(guibutton) C/gcalctool.xml:2352(guibutton)msgid "Ctrm"msgstr "Ctrm"#: C/gcalctool.xml:819(para)msgid """Calculates the number of compounding periods necessary to increase an ""investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value ""of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of ""<replaceable>int</replaceable> per compounding period."msgstr """Calcula el número de periodos de interés compuesto necesarios para ""incrementar una inversión de valor presente de <replaceable>pv</replaceable> ""a un valor futuro de <replaceable>fv</replaceable>, a una tasa de interés ""fija de <replaceable>int</replaceable> por cada periodo de interés."#: C/gcalctool.xml:820(para) C/gcalctool.xml:860(para)#: C/gcalctool.xml:909(para) C/gcalctool.xml:950(para)#: C/gcalctool.xml:990(para) C/gcalctool.xml:1032(para)#: C/gcalctool.xml:1074(para) C/gcalctool.xml:1116(para)#: C/gcalctool.xml:1165(para)msgid "This function uses the following memory registers:"msgstr "Ésta función usa los siguientes registros de memoria:"#: C/gcalctool.xml:823(term) C/gcalctool.xml:839(term)#: C/gcalctool.xml:863(term) C/gcalctool.xml:884(term)#: C/gcalctool.xml:912(term) C/gcalctool.xml:929(term)#: C/gcalctool.xml:953(term) C/gcalctool.xml:969(term)#: C/gcalctool.xml:993(term) C/gcalctool.xml:1011(term)#: C/gcalctool.xml:1035(term) C/gcalctool.xml:1052(term)#: C/gcalctool.xml:1077(term) C/gcalctool.xml:1094(term)#: C/gcalctool.xml:1119(term) C/gcalctool.xml:1140(term)#: C/gcalctool.xml:1168(term) C/gcalctool.xml:1185(term)msgid "Register 0"msgstr "Registro 0"#: C/gcalctool.xml:824(para) C/gcalctool.xml:917(para)#: C/gcalctool.xml:958(para) C/gcalctool.xml:998(para)#: C/gcalctool.xml:1177(para)msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"msgstr "<replaceable>int</replaceable>, la tasa periódica de interés"#: C/gcalctool.xml:827(term) C/gcalctool.xml:843(term)#: C/gcalctool.xml:867(term) C/gcalctool.xml:888(term)#: C/gcalctool.xml:916(term) C/gcalctool.xml:933(term)#: C/gcalctool.xml:957(term) C/gcalctool.xml:973(term)#: C/gcalctool.xml:997(term) C/gcalctool.xml:1015(term)#: C/gcalctool.xml:1039(term) C/gcalctool.xml:1056(term)#: C/gcalctool.xml:1081(term) C/gcalctool.xml:1098(term)#: C/gcalctool.xml:1123(term) C/gcalctool.xml:1144(term)#: C/gcalctool.xml:1172(term) C/gcalctool.xml:1189(term)msgid "Register 1"msgstr "Registro 1"#: C/gcalctool.xml:828(para) C/gcalctool.xml:1036(para)#: C/gcalctool.xml:1173(para)msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"msgstr "<replaceable>fv</replaceable>, el valor futuro"#: C/gcalctool.xml:831(term) C/gcalctool.xml:847(term)#: C/gcalctool.xml:871(term) C/gcalctool.xml:892(term)#: C/gcalctool.xml:920(term) C/gcalctool.xml:937(term)#: C/gcalctool.xml:961(term) C/gcalctool.xml:977(term)#: C/gcalctool.xml:1001(term) C/gcalctool.xml:1019(term)#: C/gcalctool.xml:1043(term) C/gcalctool.xml:1060(term)#: C/gcalctool.xml:1085(term) C/gcalctool.xml:1102(term)#: C/gcalctool.xml:1127(term) C/gcalctool.xml:1148(term)#: C/gcalctool.xml:1176(term) C/gcalctool.xml:1193(term)msgid "Register 2"msgstr "Registro 2"#: C/gcalctool.xml:832(para) C/gcalctool.xml:1040(para)msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"msgstr "<replaceable>pv</replaceable>, el valor presente"#: C/gcalctool.xml:836(para)msgid """You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest ""rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you ""determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To ""calculate the time period necessary to double your investment, put the ""following values into the first three memory registers:"msgstr """Ha depositado 8.000€ en una cuenta de un banco que paga una tasa de interés ""anual del 9%, en periodos de interés mensuales. Dada la tasa de interés ""anual, determina que la tasa de interés mensual es de 0.09 / 12 = 0.0075. ""Para calcular el periodo de tiempo necesario para doblar su inversión, ""introduzca los siguientes valores en los tres primeros registros de la ""memoria:"#: C/gcalctool.xml:840(para)msgid "0.0075"msgstr "0.0075"#: C/gcalctool.xml:844(para)msgid "16000"msgstr "16000"#: C/gcalctool.xml:848(para) C/gcalctool.xml:885(para)#: C/gcalctool.xml:1095(para) C/gcalctool.xml:1141(para)msgid "8000"msgstr "8000"#: C/gcalctool.xml:851(para)msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"msgstr "Pulse <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"#: C/gcalctool.xml:852(para)msgid "92.77"msgstr "92.77"#: C/gcalctool.xml:853(para)msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."msgstr "La inversión dobla su valor en 92.77 meses."#: C/gcalctool.xml:856(para)msgid "Double-Declining Depreciation"msgstr "Depreciación doble declinación"#: C/gcalctool.xml:857(guibutton) C/gcalctool.xml:2274(guibutton)msgid "Ddb"msgstr "Ddb"#: C/gcalctool.xml:858(para)msgid """Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of ""time, using the double-declining balance method."msgstr """Calcula la depreciación sobre un activo para un periodo de tiempo dado, ""usando el método de depreciación doble declinación."#: C/gcalctool.xml:864(para) C/gcalctool.xml:1078(para)#: C/gcalctool.xml:1120(para)msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"msgstr "<replaceable>coste</replaceable>, la cantidad pagada por el activo"#: C/gcalctool.xml:868(para) C/gcalctool.xml:1082(para)#: C/gcalctool.xml:1124(para)msgid """<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its ""life"msgstr """<replaceable>residual</replaceable>, el valor del activo al final de su vida ""útil"#: C/gcalctool.xml:872(para) C/gcalctool.xml:1086(para)#: C/gcalctool.xml:1128(para)msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"msgstr "<replaceable>vida</replaceable>, la vida útil del activo"#: C/gcalctool.xml:875(term) C/gcalctool.xml:896(term)#: C/gcalctool.xml:1131(term) C/gcalctool.xml:1152(term)msgid "Register 3"msgstr "Registro 3"#: C/gcalctool.xml:876(para) C/gcalctool.xml:1132(para)msgid "<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"msgstr "<replaceable>periodo</replaceable>, el periodo de tiempo para la depreciación"#: C/gcalctool.xml:880(para)msgid """You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this ""machine is six years. The salvage value after six years is $900. To ""calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-""declining balance method, put the following values into the first four ""memory registers:"msgstr """Acaba de comprar una máquina para la oficina por 8.000€. La vida útil de ""esta máquina es de seis años. El valor residual después de seis años es de ""900€. Para calcular los gastos de depreciación para el cuarto año, usando el ""método de depreciación doble declinación, introduzca los siguientes valores ""en los cuatro primeros registros de memoria:"#: C/gcalctool.xml:889(para) C/gcalctool.xml:1099(para)#: C/gcalctool.xml:1145(para)msgid "900"msgstr "900"#: C/gcalctool.xml:897(para) C/gcalctool.xml:1153(para)#: C/gcalctool.xml:2017(keycap) C/gcalctool.xml:2021(keycap)msgid "4"msgstr "4"#: C/gcalctool.xml:900(para)msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"msgstr "Pulse <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"#: C/gcalctool.xml:901(para)msgid "790.12"msgstr "790.12"#: C/gcalctool.xml:902(para)msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."msgstr "El gasto de depreciación para el cuarto año de es 790,12€."#: C/gcalctool.xml:905(para)msgid "Future Value"msgstr "Valor futuro"#: C/gcalctool.xml:906(guibutton) C/gcalctool.xml:2424(guibutton)msgid "Fv"msgstr "Fv"#: C/gcalctool.xml:907(para)msgid """Calculates the future value of an investment based on a series of equal ""payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic ""interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment ""periods in the term."msgstr """Calcula el valor futuro de una inversión basado en series de pagos iguales, ""cada cantidad de <replaceable>pmt</replaceable>, a una tasa periódica de ""interés de <replaceable>int</replaceable>, sobre el número de pagos ""periódicos durante el plazo."#: C/gcalctool.xml:913(para) C/gcalctool.xml:994(para)#: C/gcalctool.xml:1169(para)msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>, el pago periódico"#: C/gcalctool.xml:921(para) C/gcalctool.xml:1002(para)msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"msgstr "

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -