⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 fr.po

📁 QT calclator for linux enviroenment
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: ../C/gcalctool.xml:197(link)msgid "Advanced"msgstr "Mode avancé"#: ../C/gcalctool.xml:198(para)msgid """Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 ""different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in ""the memory registers. You can use all of the Advanced functions in Financial ""and Scientific modes."msgstr """Fournit des fonctions de calcul avancé. Vous pouvez stocker des nombres dans ""10 registres de mémoire, et les récupérer et les remplacer aisément. Toutes ""les fonctions du mode avancé sont disponibles dans les modes financier et ""scientifique."#: ../C/gcalctool.xml:201(link) ../C/gcalctool.xml:2741(guimenuitem)msgid "Financial"msgstr "Mode financier"#: ../C/gcalctool.xml:202(para)msgid "Provides several complex financial functions."msgstr "Fournit plusieurs fonctions financières complexes."#: ../C/gcalctool.xml:205(link) ../C/gcalctool.xml:2790(guimenuitem)msgid "Scientific"msgstr "Mode scientifique"#: ../C/gcalctool.xml:206(para)msgid """Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and ""bitwise functions. You can also store your own functions and constants, when ""you use Scientific mode."msgstr """Fournit de nombreuses fonctions mathématiques supplémentaires, notamment les ""fonctions trigonométriques et logiques. Ce mode vous permet aussi de stocker ""vos propres fonctions et constantes."#: ../C/gcalctool.xml:210(para)msgid """You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering ""systems:"msgstr """Vous pouvez utiliser <application>gcalctool</application> dans les systèmes ""de numération suivants :"#: ../C/gcalctool.xml:218(para)msgid "Numbering System"msgstr "Système de numération"#: ../C/gcalctool.xml:220(para)msgid "Base"msgstr "Base"#: ../C/gcalctool.xml:225(para)msgid "Binary"msgstr "Binaire"#: ../C/gcalctool.xml:226(para) ../C/gcalctool.xml:421(guibutton)#: ../C/gcalctool.xml:457(para) ../C/gcalctool.xml:623(superscript)#: ../C/gcalctool.xml:747(keycap) ../C/gcalctool.xml:751(keycap)#: ../C/gcalctool.xml:755(keycap) ../C/gcalctool.xml:2538(superscript)msgid "2"msgstr "2"#: ../C/gcalctool.xml:229(para)msgid "Octal"msgstr "Octal"#: ../C/gcalctool.xml:230(para)msgid "8"msgstr "8"#: ../C/gcalctool.xml:233(para)msgid "Decimal"msgstr "Décimal"#: ../C/gcalctool.xml:234(para)msgid "10"msgstr "10"#: ../C/gcalctool.xml:237(para)msgid "Hexadecimal"msgstr "Hexadécimal"#: ../C/gcalctool.xml:238(para) ../C/gcalctool.xml:2074(para)msgid "16"msgstr "16"#: ../C/gcalctool.xml:249(title)msgid "Getting Started"msgstr "Premiers pas"#: ../C/gcalctool.xml:250(para)msgid """You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"msgstr """Vous pouvez démarrer <application>gcalctool</application> au moyen des ""opérations suivantes :"#: ../C/gcalctool.xml:253(term)msgid "Menu"msgstr "Menu"#: ../C/gcalctool.xml:255(para)msgid """Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</""guimenuitem></menuchoice>."msgstr """Choisissez <menuchoice><guimenu>Accessoires</""guimenu><guimenuitem>Calculatrice</guimenuitem></menuchoice>."#: ../C/gcalctool.xml:261(term)msgid "Command line"msgstr "Ligne de commande"#: ../C/gcalctool.xml:263(para)msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"msgstr """Exécutez la commande suivante : <userinput>gnome-calculator</userinput>"#: ../C/gcalctool.xml:268(para)msgid """When you start <application>gcalctool</application>, the following window is ""displayed:"msgstr """Lorsque vous lancez <application>gcalctool</application>, la fenêtre ""suivante apparaît :"#: ../C/gcalctool.xml:272(title)msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"msgstr "Fenêtre du mode basique de <application>gcalctool</application>"#: ../C/gcalctool.xml:279(phrase)msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."msgstr "Montre la fenêtre du mode basique de <placeholder-1/>."#. ==== End of Figure ====#: ../C/gcalctool.xml:285(para)msgid """The <application><application>gcalctool</application></application> window ""contains the following elements:"msgstr """La fenêtre de <application>gcalctool</application> contient les éléments ""suivants :"#: ../C/gcalctool.xml:287(term)msgid "Menubar"msgstr "Barre de menus"#: ../C/gcalctool.xml:289(para)msgid """The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work ""with <application><application>gcalctool</application></application>."msgstr """Les menus de cette barre comprennent toutes les commandes nécessaires à ""l'utilisation de<application>gcalctool</application>."#: ../C/gcalctool.xml:292(term)msgid "Display area"msgstr "Zone d'affichage"#: ../C/gcalctool.xml:294(para)msgid """The display area shows the numbers that you enter, and the results of ""calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter ""numbers of up to forty digits."msgstr """Cette zone contient les nombres entrés et le résultat des calculs effectués. ""Si vous n'utilisez par la priorité arithmétique des opérations, vous ne ""pouvez entrer des nombres que jusqu'à quarante chiffres."#: ../C/gcalctool.xml:297(term)msgid "Mode area"msgstr "Zone du mode"#: ../C/gcalctool.xml:299(para)msgid """The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode ""buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in ""Financial and Scientific modes."msgstr """Cette zone contient les boutons du mode sélectionné. Les boutons du mode ""basique sont toujours affichés. Les boutons du mode avancé sont aussi ""disponibles dans les modes financier et scientifique."#: ../C/gcalctool.xml:302(term)msgid "Popup Menu"msgstr "Menu contextuel"#: ../C/gcalctool.xml:304(phrase)msgid "Shows popup-menu symbol."msgstr "Affiche le symbole du menu contextuel."#: ../C/gcalctool.xml:304(para)msgid """The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button ""indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."msgstr """Le symbole <placeholder-1/> sur un bouton de <application>gcalctool</""application> indique qu'un menu contextuel s'affiche lorsque vous cliquez ""dessus."#: ../C/gcalctool.xml:308(term)msgid "Status Bar"msgstr "Barre d'état"#: ../C/gcalctool.xml:310(para)msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."msgstr "La barre d'état affiche des messages sur les états de vos calculs."#: ../C/gcalctool.xml:317(title)msgid "Usage"msgstr "Utilisation"#: ../C/gcalctool.xml:321(title)msgid "To Use Calculator Functions"msgstr "Utilisation des fonctions de la calculatrice"#: ../C/gcalctool.xml:322(para)msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"msgstr """Pour effectuer un calcul, vous avez le choix entre plusieurs méthodes :"#: ../C/gcalctool.xml:325(para)msgid """Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers ""and functions."msgstr """Cliquez sur les boutons de <application>gcalctool</application> pour saisir ""les nombres et les fonctions."#: ../C/gcalctool.xml:328(para)msgid """Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the ""keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to ""perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend=""\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."msgstr """Activez la zone d'entrée de la fenêtre de <application>gcalctool</""application>, puis utilisez le clavier ou le pavé numérique pour saisir le ""calcul à effectuer. Pour une liste complète des raccourcis clavier, ""consultez <xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."#: ../C/gcalctool.xml:331(para)msgid """The <application>gcalctool</application> application automatically displays ""numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. ""For example, the following table shows the value that is displayed when you ""use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"msgstr """L'application <application>gcalctool</application> affiche automatiquement ""les nombres de plus de 40 chiffres et les petits nombres sous forme de ""nombres exponentiels. À titre d'exemple, le tableau ci-dessous montre la ""valeur affichée lorsque vous utilisez la base numérique décimale avec une ""précision de 2 chiffres significatifs :"#: ../C/gcalctool.xml:339(para)msgid "Display"msgstr "Affichage"#: ../C/gcalctool.xml:341(para)msgid "Signifies"msgstr "Signifie"#: ../C/gcalctool.xml:346(para)msgid "1.23e+37"msgstr "1,23e+37"#: ../C/gcalctool.xml:347(para)msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"msgstr "1,23 * 10<superscript>37</superscript>"#: ../C/gcalctool.xml:350(para)msgid "1e-5"msgstr "1e-5"#: ../C/gcalctool.xml:351(para)msgid "0.00001"msgstr "0,00001"#: ../C/gcalctool.xml:357(para)msgid """For information about how to enter a number in exponential format, see <xref ""linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."msgstr """Pour de plus amples informations sur la saisie de nombres au format ""exponentiel, consultez <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."#: ../C/gcalctool.xml:360(title)msgid "To Display a Separator in Large Numbers"msgstr "Affichage d'un séparateur pour les grands nombres"#: ../C/gcalctool.xml:361(para)msgid """To insert a separator between every three digits to the left of the numeric ""point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</""guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."msgstr """Pour insérer un séparateur tous les trois chiffres à gauche de la virgule en ""base décimale, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</""guimenu><guimenuitem>Afficher le séparateur de milliers</guimenuitem></""menuchoice>."#: ../C/gcalctool.xml:364(para)msgid """Different countries and cultures have varying conventions for how to ""communicate. These conventions include the language spoken and the character ""used as a numeric separator."msgstr """Différents pays et cultures utilisent des conventions de communication ""diverses. Ces conventions comprennent la langue ainsi que le caractère ""utilisé pour séparer les nombres."#: ../C/gcalctool.xml:365(para)msgid """<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's ""can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific ""locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard ""one called the C locale."msgstr """<application>gcalctool</application> a été internationalisé afin que les ""utilisateurs puissent l'adapter à leurs propres conventions, en configurant ""des paramètres localisés. Nous ne savons pas à l'avance quels sont les ""paramètres locaux existants, à l'exception de la configuration standard, la ""« locale C »."#: ../C/gcalctool.xml:366(para)msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."msgstr """Lorsque vous utilisez la locale C, le caractère de séparation n'est pas ""affiché."#: ../C/gcalctool.xml:371(title)msgid "To Copy and Paste in the Display Area"msgstr "Copier et coller dans la zone d'affichage"#: ../C/gcalctool.xml:372(para)msgid """To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</""guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the ""value into another application."msgstr """Pour copier le résultat d'un calcul, choisissez ""<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Copier</guimenuitem></""menuchoice>. Vous pouvez ensuite coller la valeur dans une autre application."#: ../C/gcalctool.xml:374(para)msgid """To paste a previously copied value into the display area, choose ""<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></""menuchoice>."msgstr """Pour coller dans la zone d'affichage une valeur précédemment copiée, ""choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Coller</""guimenuitem></menuchoice>."

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -