⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_cn.po

📁 这个是LINUX下的GDB调度工具的源码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2003.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: bfd 2.12.91\n""POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n""PO-Revision-Date: 2003-03-11 09:46+0800\n""Last-Translator: Wang Li <charles@linux.net.cn>\n""Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: aout-adobe.c:197#, c-formatmsgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"msgstr "%s:a.out.adobe 文件中节的类型未知:%x\n"#: aout-cris.c:208#, c-formatmsgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"msgstr "%s:导出无效的重定位类型:%d"#: aout-cris.c:252#, c-formatmsgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"msgstr "%s:导入无效的重定位类型:%d"#: aout-cris.c:263#, c-formatmsgid "%s: Bad relocation record imported: %d"msgstr "%s:导入错误的重定位记录:%d"#: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699#, c-formatmsgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中表示节“%s”"#: aoutx.h:1669#, c-formatmsgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中为符号“%s”表示节"#: aoutx.h:1671msgid "*unknown*"msgstr "*未知*"#: aoutx.h:3732#, c-formatmsgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported"msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接"#: archive.c:1826msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"msgstr "警告:写入归档过慢:重新写入时间戳\n"#: archive.c:2093msgid "Reading archive file mod timestamp"msgstr "正在读入文件修改时间戳"#. FIXME: bfd can't call perror.#: archive.c:2120msgid "Writing updated armap timestamp"msgstr "正在更新 armap 时间戳"#: bfd.c:274msgid "No error"msgstr "无错误"#: bfd.c:275msgid "System call error"msgstr "系统调用错误"#: bfd.c:276msgid "Invalid bfd target"msgstr "无效的 bfd 目标"#: bfd.c:277msgid "File in wrong format"msgstr "文件格式错误"#: bfd.c:278msgid "Archive object file in wrong format"msgstr "归档目标文件格式错误"#: bfd.c:279msgid "Invalid operation"msgstr "无效的操作"#: bfd.c:280msgid "Memory exhausted"msgstr "内存耗尽"#: bfd.c:281msgid "No symbols"msgstr "无符号"#: bfd.c:282msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"msgstr "归档没有索引;运行 ranlib 以添加一个"#: bfd.c:283msgid "No more archived files"msgstr "没有更多的归档文件"#: bfd.c:284msgid "Malformed archive"msgstr "畸形的归档"#: bfd.c:285msgid "File format not recognized"msgstr "不可识别的文件格式"#: bfd.c:286msgid "File format is ambiguous"msgstr "二义性的文件格式"#: bfd.c:287msgid "Section has no contents"msgstr "节没有内容"#: bfd.c:288msgid "Nonrepresentable section on output"msgstr "输出不可表示的节"#: bfd.c:289msgid "Symbol needs debug section which does not exist"msgstr "符号需要不存在的调试节"#: bfd.c:290msgid "Bad value"msgstr "错误的值"#: bfd.c:291msgid "File truncated"msgstr "文件被截断"#: bfd.c:292msgid "File too big"msgstr "文件过大"#: bfd.c:293msgid "#<Invalid error code>"msgstr "#<无效的错误码>"#: bfd.c:700#, c-formatmsgid "BFD %s assertion fail %s:%d"msgstr "BFD %s 断言失败 %s:%d"#: bfd.c:719#, c-formatmsgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %4$s 的 %3$d 行的 %2$s\n"#: bfd.c:723#, c-formatmsgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %3$d 行的 %2$s\n"#: bfd.c:725msgid "Please report this bug.\n"msgstr "请报告该 BUG。\n"#: binary.c:306#, c-formatmsgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。"#: coff-a29k.c:119msgid "Missing IHCONST"msgstr "遗失 IHCONST"#: coff-a29k.c:180msgid "Missing IHIHALF"msgstr "遗失 IHIHALF"#: coff-a29k.c:212 coff-or32.c:229msgid "Unrecognized reloc"msgstr "无法识别的重定位"#: coff-a29k.c:408msgid "missing IHCONST reloc"msgstr "遗失 IHCONST 重定位"#: coff-a29k.c:498msgid "missing IHIHALF reloc"msgstr "遗失 IHIHALF 重定位"#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1989 coff-mips.c:1432msgid "GP relative relocation used when GP not defined"msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"#: coff-alpha.c:1485msgid "using multiple gp values"msgstr "使用了多个 GP 值"#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:285#, c-formatmsgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"msgstr ""#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:320#, c-formatmsgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"msgstr ""#: coff-arm.c:1391 coff-arm.c:1486 elf32-arm.h:887 elf32-arm.h:991#, c-formatmsgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."msgstr ""#: coff-arm.c:1395 elf32-arm.h:994#, c-formatmsgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"msgstr ""#: coff-arm.c:1490 elf32-arm.h:890#, c-formatmsgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"msgstr ""#: coff-arm.c:1493msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"msgstr "  尝试启用 --support-old-code 重新连接"#: coff-arm.c:1785 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3031#, c-formatmsgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"msgstr ""#: coff-arm.c:2127#, c-formatmsgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d"#: coff-arm.c:2255#, c-formatmsgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.h:2297#, c-formatmsgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"msgstr "错误:%s 在浮点寄存器中传递浮点数,而 %s 在整数寄存器中传递它们"#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.h:2302#, c-formatmsgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"msgstr "错误:%s 在整数寄存器中传递浮点数,而 %s 在浮点数寄存器中传递它们"#: coff-arm.c:2288#, c-formatmsgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"msgstr "错误:%s 被编译为位置无关代码,而目标 %s 采用绝对位置"#: coff-arm.c:2291#, c-formatmsgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"msgstr "错误:%s 被编译为绝对位置代码,而目标 %s 是位置无关的"#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.h:2358#, c-formatmsgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"msgstr "警告:%s 支持互操作,而 %s 不支持"#: coff-arm.c:2323 elf32-arm.h:2365#, c-formatmsgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持"#: coff-arm.c:2350#, c-formatmsgid "private flags = %x:"msgstr "私有标志 = %x:"#: coff-arm.c:2358 elf32-arm.h:2418msgid " [floats passed in float registers]"msgstr " [在浮点寄存器中传递浮点数]"#: coff-arm.c:2360msgid " [floats passed in integer registers]"msgstr " [在整数寄存器中传递浮点数]"#: coff-arm.c:2363 elf32-arm.h:2421msgid " [position independent]"msgstr " [位置无关]"#: coff-arm.c:2365msgid " [absolute position]"msgstr " [绝对位置]"#: coff-arm.c:2369msgid " [interworking flag not initialised]"msgstr " [互操作标志未初始化]"#: coff-arm.c:2371msgid " [interworking supported]"msgstr " [支持互操作]"#: coff-arm.c:2373msgid " [interworking not supported]"msgstr " [不支持互操作]"#: coff-arm.c:2421 elf32-arm.h:2124#, c-formatmsgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"msgstr "警告:由于 %s 已经被指定为不可互操作的,因而没有设定互操作标志"#: coff-arm.c:2425 elf32-arm.h:2128#, c-formatmsgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志"#: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"msgstr "关于非-COFF 符号不确定的调用约定"#: coff-m68k.c:481 coff-mips.c:2429 elf32-m68k.c:2157 elf32-mips.c:1844msgid "unsupported reloc type"msgstr "不支持的重定位类型"#: coff-mips.c:874 elf32-mips.c:1062 elf64-mips.c:1609msgid "GP relative relocation when _gp not defined"msgstr ""#. No other sections should appear in -membedded-pic#. code.#: coff-mips.c:2466msgid "reloc against unsupported section"msgstr "关于不支持节的重定位"#: coff-mips.c:2474msgid "reloc not properly aligned"msgstr "重定位没有正确对齐"#: coff-rs6000.c:2766#, c-formatmsgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x"#: coff-rs6000.c:2859#, c-formatmsgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"msgstr ""#: coff-rs6000.c:3590 coff64-rs6000.c:2091#, c-formatmsgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"msgstr ""#: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449#, c-formatmsgid "Unrecognized reloc type 0x%x"msgstr "无法识别的重定位类型 0x%x"#: coff-tic54x.c:390 coffcode.h:4974#, c-formatmsgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"#: coff-w65.c:363#, c-formatmsgid "ignoring reloc %s\n"msgstr "正在忽略重定位 %s\n"#: coffcode.h:1086#, c-formatmsgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"msgstr "%s (%s):忽略节标志 %s (0x%x)"#: coffcode.h:2143#, c-formatmsgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"msgstr "无法识别的 TI COFF 目标 id “0x%x”"#: coffcode.h:4365#, c-formatmsgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"msgstr "%s:警告:行号中的非法符号索引 %ld"#: coffcode.h:4379#, c-formatmsgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"msgstr "%s:警告:为“%s”复制行号信息"#: coffcode.h:4736#, c-formatmsgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"msgstr ""#: coffcode.h:4867#, c-formatmsgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"#: coffcode.h:5012#, c-formatmsgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d"#: coffgen.c:1661#, c-formatmsgid "%s: bad string table size %lu"msgstr "%s:字符串表的大小错误 %lu"#: cofflink.c:534 elflink.h:1912#, c-formatmsgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d"#: cofflink.c:2321#, c-formatmsgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"msgstr ""#: cofflink.c:2664 coffswap.h:877#, c-formatmsgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff"#: cofflink.c:2673 coffswap.h:864#, c-formatmsgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"#: dwarf2.c:382msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."msgstr "小错误:无法找到 .debug_str 节。"#: dwarf2.c:399#, c-formatmsgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."msgstr ""#: dwarf2.c:543msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."msgstr "小错误:无法找到 .debug_abbrev 节。"#: dwarf2.c:560#, c-formatmsgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."msgstr ""#: dwarf2.c:757#, c-formatmsgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。"#: dwarf2.c:852msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."msgstr ""#: dwarf2.c:938msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."msgstr "小错误:无法找到 .debug_line 节。"#: dwarf2.c:961#, c-formatmsgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."msgstr ""#: dwarf2.c:1159msgid "Dwarf Error: mangled line number section."msgstr ""#: dwarf2.c:1355 dwarf2.c:1566#, c-formatmsgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."msgstr ""#: dwarf2.c:1527#, c-formatmsgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."msgstr ""#: dwarf2.c:1534#, c-formatmsgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."msgstr ""#: dwarf2.c:1557#, c-formatmsgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。"#: ecoff.c:1318#, c-formatmsgid "Unknown basic type %d"msgstr "未知的基本类型 %d"#: ecoff.c:1578#, c-formatmsgid """\n""      End+1 symbol: %ld"msgstr """\n""      End+1 符号:%ld"#: ecoff.c:1585 ecoff.c:1588#, c-formatmsgid """\n""      First symbol: %ld"msgstr """\n""      第一个符号:%ld"#: ecoff.c:1600#, c-formatmsgid """\n""      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"msgstr """\n""      End+1 符号:%-7ld   类型:%s"#: ecoff.c:1607#, c-formatmsgid """\n""      Local symbol: %ld"msgstr """\n""      本地符号:%ld"#: ecoff.c:1615#, c-formatmsgid """\n""      struct; End+1 symbol: %ld"msgstr ""

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -